愛虛老人

《古方彙精》~ 卷二 (11)

回本書目錄

卷二 (11)

1. 神驗疔毒丸(一)

(治一切疔毒。)

大黃,巴豆(去心皮生用),雄黃(各三錢)

上三味。共合一處。用石臼杵。搗爛如泥。以飛羅面、陳醋、煮糊。同藥搗極細爛為丸。如鳳仙子大。病重者。二十三丸。輕者二十一丸。再輕者十九丸。單數為度。放在舌上。熱水送下。服後打噎則愈。如泄。更好。俟泄。三四次。即以新汲井水飲之。則止。如病重。不省人事。

將二十三丸。用開水和開。從口角邊灌下。服後將病人扶起。端坐片刻。即醒。至輕者可不服。初服藥時。勿吃涼物冷水。恐不泄瀉。忌雞、魚、蔥、蒜、牛、馬、犬、肉。並炙爆辛熱。飲酒房事。至七日方好。不可疏忽。有金線巴豆最妙。

白話文:

【神驗疔毒丸(一)】

成分包括:大黃、巴豆(去掉心與外皮,生用)、雄黃(各三錢)。

將以上三種藥材合在一起,使用石臼搗碎成泥狀。再加入飛羅面(一種麵粉)、陳醋和煮熟的糊狀物,一起與藥泥搗成極細的丸狀,大小約如鳳仙花種子。對於病情嚴重者,服用二十三粒;病情較輕者,服用二十一粒;病情更輕者,服用十九粒,均以奇數為準。將藥丸放在舌上,以熱水吞服。服用後如果打嗝,表示藥效開始發揮;如果出現腹瀉,效果更佳。待腹瀉三四次後,喝些新取的井水,可以止瀉。如果病情嚴重,患者失去意識,可將二十三粒藥丸溶於開水中,從嘴角灌入。服藥後將患者扶起,保持坐姿片刻,患者會逐漸清醒。病情非常輕微者可不必服藥。初次服用藥物時,避免食用冷食和冷水,以免影響藥效。在服藥期間,需忌口,不能吃雞、魚、蔥、蒜、牛、馬、狗肉,以及燒烤、辛辣、熱性食物,禁止飲酒和性行為,至少持續七天。務必嚴格遵守這些禁忌,否則影響療效。若能取得金線巴豆,效果更佳。

請注意,這段翻譯僅供參考,不應作為實際醫療建議或藥物使用的依據。

2. 拔疔散(二)

(治疔瘡。一時疼痛非常。亦陽症也。但忽生之時難辨。以生黃豆嚼之。不知腥臭。即是疔毒。其瘡頭必發黃泡。中或現紫黑之色。更須細看。泡中必有紅白一線。通於泡外。大約疔生足上。紅線由足入臍。疔生手上。紅線由手入心。疔生唇上。紅線由唇入喉。如見此紅線之盡處。用瓷鋒刺出毒血。免毒氣攻心。白線不必刺破。)

甘菊花,紫花地丁(各一兩)

用水煎服一劑。紅白線退。二劑。疔毒消。三劑。全愈。若已潰者。亦用此方。加當歸二兩治之。不必四劑而肉生矣。

白話文:

這段文字是在講述一種名為「拔疔散(二)」的治療疔瘡的藥方。疔瘡是一種非常疼痛的疾病,屬於陽性症狀,但由於突然發生,初期難以辨認。如果用生黃豆咀嚼後,沒有感到腥臭味,這可能是因為有疔毒存在。在疔瘡的頂端會出現黃色水泡,其中可能呈現紫黑色。進一步仔細觀察,會發現水泡中有一條紅白相間的線,連接到泡的外部。一般來說,如果疔瘡生長在腳上,紅線會從腳延伸到肚臍;如果生長在手上,紅線會從手延伸到心臟;如果生長在嘴脣上,紅線會從嘴脣延伸到喉嚨。一旦發現紅線的終點,應使用瓷器尖端刺破該處,讓毒血流出,防止毒素攻擊心臟,而白線則無需刺破。

治療上,可以使用甘菊花和紫花地丁各一兩,用水煎煮服用。服用一劑後,紅白線會逐漸消失;服用兩劑後,疔毒會被消除;服用三劑後,患者會完全康復。即使疔瘡已經潰爛,仍可使用這個藥方,只需再加入二兩的當歸一起治療。通常不用服用四劑,新肉就會開始生長了。

3. 皂礬丸(三)

(治一切五色疔瘡。初起。或有小白頭一粒。或癢或麻木。憎寒發熱。及疔毒走黃。黑陷昏憒嘔惡等症。)

豬牙皂(切碎研細末),白礬(生研極細各三錢),真乾蟾酥(一兩切片)

上將蟾酥。用滴花燒酒浸軟。加入礬皂二末。和勻搗為丸。如綠豆大。晾乾。收貯。每服一丸。將蔥白衣裹藥。以好酒送下。勢重者每日服二次。此藥。每次止可服一粒。如服兩粒。恐致嘔吐。慎之慎之。或加麝香三分。同搗為丸更妙。

白話文:

(治療各種顏色的疔瘡。在剛開始時,可能出現一粒小白點,或者有癢感、麻木,怕冷發燒,以及疔毒導致的黃疸、皮膚黑化、昏沉、噁心等症狀。)

所需藥材:豬牙皁(切碎並研磨成細粉),白礬(生的,研磨得非常細,各需三錢),真乾蟾酥(一兩,切成片)。

將蟾酥用滴花燒酒浸泡至軟化後,加入礬和豬牙皁的粉末,攪拌均勻,然後做成綠豆大小的丸子,晾幹後保存。每次服用一丸,將藥丸包在蔥白中,用好酒吞服。如果病情嚴重,每天可以服用兩次。但請注意,每次只能服用一粒,若服用兩粒可能會引起嘔吐,務必小心。也可以加入三分的麝香一同做丸,效果會更好。)

4. 拔疔秘方(四)

鰣魚靨。用手拈下。不見水。陰乾收貯。用時以銀針撥開疔頭。將一片貼上。以清涼膏(見前外症三一)蓋之。俟一宿揭開。其疔連根拔出。後用乳沒生肌散。(見前外症三七)收功。

一方用銀硃。濫雞屎。各一錢。荔枝肉。烏梅肉。各十個。蝸牛十條。先用麝香塗疔口。將前藥共搗敷上。痛即止。其疔一夜拔出。

白話文:

【拔疔祕方(四)】

取鰣魚的魚鰾,用手輕輕撕下,過程中不讓它沾到水,然後放在陰涼處自然晾乾,保存起來。使用時,先用銀針小心地挑開疔瘡的頂部,然後將一片魚鰾貼在上面,再用清涼膏(參考前文外症三十一)覆蓋住。等過了一晚,再把膏藥撕開,這時候,整個疔瘡連根一起被拔出來了。之後,使用乳沒生肌散(參考前文外症三十七)來幫助傷口癒合。

另一個方法是,準備銀硃、雞糞各一錢,荔枝肉和烏梅肉各十顆,以及蝸牛十條。首先,在疔瘡的口子上塗抹些許麝香,然後將前面提到的材料一起搗碎,敷在疔瘡上,疼痛馬上就能得到緩解,且疔瘡會在一夜之間被拔除。

5. 菊花散(五)

(治疔腫惡瘡。危急垂死者。)

用菊花葉。或根不拘分兩。搗汁。酒沖熱服。取汗。渣敷患處。

白話文:

使用菊花的葉子,或者菊花的根部,數量不限。將其搗碎後榨汁,再用熱酒沖調後飲服,目的是為了讓病人發汗。然後將搗碎的殘渣敷在病患的傷處。

6. 清裡散(六)

(治癰疽疔毒。內攻患處。麻木。嘔吐。昏憒。牙關緊閉。有奪命之功。)

熟石膏(五錢),徽州上等松蘿茶(一兩)

為末。大人服三五錢。小兒服二錢。生蜜調和。空心熱酒送下。立效如神。日進二服。有回生之功。

白話文:

這是一種用來治療嚴重膿瘡、疔瘡及各種劇毒的藥方,當病狀侵入身體,導致患部麻木、噁心嘔吐、意識不清、牙關緊閉,此藥方有著救命的效果。

所需材料為熟石膏五錢,以及徽州產的高級松蘿茶一兩。

將上述材料研磨成粉末。成人一次服用三到五錢,兒童則服用二錢。以生蜂蜜調和後,在空腹時以熱酒送服。效果神奇,立即顯現。每日服用兩次,有著起死回生的功效。

7. 回疔散(七)

(治一切疔毒走黃。神昏。發腫。)

用土蜂窩。有子者。一兩。蛇蛻一條。泥裹火煅。存性。為末。研和。每服二錢。開水下。少頃大痛。痛則許救。毒化黃水。痛止命活。

白話文:

[回疔散(七)]

(用於治療所有類型的疔毒、走黃症。對於精神混亂、發炎腫脹都有療效。)

使用含有幼蟲的土蜂巢一兩,以及蛇蛻一條。先用泥巴包裹住,再用火燒煉,保留其藥性,然後研磨成粉末。每次服用兩錢,用熱水送服。片刻後會感到劇烈疼痛,但只要出現疼痛即表示治療開始生效。疔毒會轉化為黃色液體排出,當疼痛停止,生命跡象就會恢復正常。

以上是古方療法,請勿輕易嘗試。