《古方彙精》~ 卷二 (15)
卷二 (15)
1. 清肺散(五)
(治肺金氣盛克肝。黑珠連生白星。昏花澀痛。)
桑白皮,元參,薄荷,黃芩,白蒺藜(去刺),紫蘇(各一錢),白蔻仁(五分研),甘草(三分)廣橘紅(七分鹽水拌炒)
水煎。食後服。
白話文:
治療肺部功能過強影響肝臟的問題。症狀包括眼睛黑眼珠連接白眼珠,視覺模糊,有混濁感和疼痛。
所需藥材及其用量如下:
- 桑白皮:1錢
- 元參:1錢
- 薄荷:1錢
- 黃芩:1錢2分
- 白蒺藜:1錢(去刺)
- 紫蘇:1錢
- 白蔻仁:5分(研磨)
- 甘草:3分
- 廣橘紅:7分(用鹽水拌炒)
以上藥物用水煎煮後,於飯後服用。
2. 滋腎飲(六)
(治腎肝虛損。精血枯竭瞳人散大。目視無光。)
熟地(三錢),天冬(二錢去心),五味子(五分研),枸杞子,川黃柏(青鹽水拌炒),黑大豆(二十粒),牡丹皮,川石斛,甘菊花,真阿膠(蛤粉炒),車前子(各一錢)
水煎。五更時服。
白話文:
腎肝虛損,精血枯竭,瞳孔放大,視力模糊,可用熟地、天冬、五味子、枸杞子、黃柏、黑大豆、牡丹皮、石斛、甘菊花、阿膠、車前子各適量,水煎服,凌晨五點服用。
3. 推雲散(七)
(治風寒外侵。火熱內熾。肝竅不利。赤痛日久。漸生外障翳膜。)
防風,木賊草,秦皮,荊芥,羌活,白蒺藜(去刺炒),蟬殼(去土),殭蠶(去絲炒),元參,牡丹皮,枳殼(各一錢炒),草決明(二錢炒)
水煎。食遠服。
白話文:
用防風、木賊草、秦皮、荊芥、羌活、白蒺藜(去刺炒)、蟬殼(去土)、殭蠶(去絲炒)、元參、牡丹皮、枳殼(各一錢炒)、草決明(二錢炒)煎水,飯後服用,適用於風寒外侵、火熱內熾、肝竅不利、赤痛日久、漸生外障翳膜的情況。
4. 偏風散(八)
(治偏風。不拘左右。頭目疼痛。赤澀怕亮。惡風眼眶漸小。甚至害目。俗名半爿頭痛。治之極效。)
蘇葉,羌活,防風,荊芥,蟬殼,川芎,細辛(各一錢),柴胡(七分),殭蠶(炒),松蘿茶(各二錢),甘草(三分)
加蔥頭三枚。水煎。半飢時。熱服。護暖取汗。避風一二日。
白話文:
這是治療偏風的方子,不分左右哪邊頭痛。症狀包括頭部和眼睛疼痛,眼睛紅腫怕光,怕風,眼眶逐漸變小,甚至影響視力,俗稱半邊頭痛。這個方子療效極佳。
藥材有:蘇葉、羌活、防風、荊芥、蟬殼、川芎、細辛各一錢,柴胡七分,殭蠶(炒)、松蘿茶各二錢,甘草三分。
另外加入蔥頭三枚。用清水煎煮,在半飢時熱服,服用後要保暖出汗,避免風吹,持續一到兩天。
5. 眼中胬肉方(九)
蛇蛻一條。以麻油炒黃色。勿使焦黑。加綠豆三合。炒。(真砂糖一兩。用水一碗。)煎成。食遠服立退。二三年者。兩服即愈。
白話文:
【蛇蛻一條】,以【麻油】炒至黃色,但不可焦黑。加入【綠豆】三合,一同炒煮。【真砂糖一兩】,加水一碗,一起煎煮成汁。餐前服用,可以立即改善病情。對於已經病了二三年的患者,只需服用兩次即可痊癒。
6. 眼瞠成漏方(十)
凡眼下空處。生癤。出膿。流水不幹。日久成漏。諸藥不應者。以柿餅。去皮。取肉。搗爛塗之。十日全愈。
白話文:
如果眼睛下方出現空洞,長出腫塊,並有膿水流出,無法自行乾淨,時間久了會形成漏孔。對於這些情況,一般的藥物治療可能效果不佳。可以使用柿餅來治療,首先去除柿餅的皮,取其果肉,將果肉搗碎後敷在患處。這樣在十天左右就能完全痊癒。
7. 洗眼方(十一)
杏葉(十片)
無根水一碗。煎八分。澄清洗之。洗至一年。目如童子。
洗目日期
正月(初八),二月(初十),三月(初五),四月(初一),五月(初五),六月(初七),七月(初七),八月(初九),九月(初七),十月(初十),十一月(初九),十二月(二二)如遇閏月。照前月日期。若用桑葉。不若銀杏葉之妙。
白話文:
取杏葉十片,用一碗無根水煎煮至八分,過濾後用藥液洗眼睛。持續洗一年,眼睛就能像小孩一樣明亮。洗眼日期分別是:正月初八、二月初十、三月初五、四月初一、五月初五、六月初七、七月初七、八月初九、九月初七、十月初十、十一月初九、十二月二十二。如果有閏月,就按照前一個月的日期洗眼。如果用桑葉代替杏葉,效果不如銀杏葉好。
8. 眼中堆起肉翳方(十二)
向屠戶取豬鼻頭上尖。沿邊一道皮。煅研為末。用好酒。每早下三錢。兩日後退淨。
白話文:
【向屠戶取豬鼻頭上尖端部分。沿邊取一線狀皮,研磨成粉末。使用好酒,每日早晨服用三錢。兩天後可以清除乾淨。】
9. 眼內白珠夾起紅翳方(十三)
用羚羊角。磨四分。杭菊花六分。煎湯調下。三四服。自退。
白話文:
使用羚羊角,磨成四分。加入杭菊花六分,加水煎成湯汁,調服。一般服用三到四次,症狀自然會減輕或消失。
10. 昏花眼方(十四)
用童便。浸菊花洗之。
11. 跌傷接骨方(一)
用大活蟹一隻。腳爪全。搗爛。沖熱酒。儘量飲醉。再以渣罨患處。半日。骨內有聲。即接。傷在上者。食後服。在下者。食前服。骨碎垂危。用乳香沒藥各三錢。加骨碎補一錢五分。沖蟹酒飲之。並效。
一方治跌打閃挫傷損不出血。但外有青腫紫色者。先用蔥白搗爛。炒熱敷痛處。隨用生大黃研末。薑汁調敷。並儘量飲前蟹酒。即愈。
白話文:
取一隻完整的活蟹,搗爛後用熱酒浸泡,盡量喝醉。然後用蟹渣敷在患處,半日後,骨頭內部會發出聲音,就可以接骨了。傷在上半身的,飯後服用;傷在下半身的,飯前服用。如果骨頭碎裂情況嚴重,生命垂危,則取乳香、沒藥各三錢,加入骨碎補一錢五分,用蟹酒沖服,同樣有效。
另一種方法可以用於治療跌打閃挫傷損,但不流血,只是外觀有青腫紫色。先用蔥白搗爛後炒熱敷在疼痛處,接著用生大黃研磨成粉末,用薑汁調和後敷患處,同時大量飲用之前提到的蟹酒,就能痊癒。
12. 跌打接骨敷藥方(二)
(此方百試百驗。不可輕視。勿以藥料甚賤。而忽之也。)
梔子(炒黑),面(各三錢),生軍(不可見火),沒藥(各二錢),劉寄奴,薄荷骨,川烏,草烏(各四錢),姜(十片),蔥(一把)
各藥槌爛。加醋一小杯。和勻。炒熱。敷患處。外骨斷處。用夾板夾緊。對時一換。若傷骨重者。加桂枝一錢。骨碎補二錢。松香一錢。方內生軍用五錢。不腫不用醋。皮破不用醋。
白話文:
這是一個經過多次實驗,效果肯定的中醫古方,請務必認真對待,不要因為藥材價格低廉就忽略其重要性。
主要藥物包括:炒黑的梔子、麵粉各三錢;未經火烤的生軍;兩錢的沒藥;四錢的劉寄奴、薄荷骨;以及川烏、草烏各四錢;加上十片薑和一把蔥。所有藥物需研磨至細碎,加入一小杯醋調和均勻,然後炒熱,敷於患處。對於骨折處,應使用夾板固定,並在更換敷料時保持一致。如果傷害到骨頭較為嚴重,可添加一錢的桂枝、兩錢的骨碎補、一錢的松香,以及在方劑中的生軍使用五錢。如果傷處沒有腫脹,則不需要使用醋;如果皮膚已經破損,則不必使用醋。
一方治跌打損傷。碎骨在皮內作膿。用田螺捶爛。加酒糟同搗。四圍敷上。中留一孔。其骨即出。
白話文:
一方療治跌打損傷,骨折深入皮下化為膿液。使用[田螺]研磨成泥,加入[酒糟]一同搗碎,將混合物敷於四周,中央留一空隙,這樣骨折就會自行突出。