《古方彙精》~ 卷二 (14)
卷二 (14)
1. 牙痛分經治法煎方(二十九)
生地,甘草,防風,熟石膏,荊芥,牡丹皮,青皮(各一錢)
上門牙屬心。加黃連(五分)麥冬(一錢)。下門牙屬腎。加黃柏知母(各一錢)。上邊牙屬胃。加乾葛白芷(各一錢)。下邊牙屬脾。加升麻(四分)白芍(一錢)。上右盡牙屬大腸。加枳殼(五分)大黃(一錢)。下右盡牙屬肺。加黃芩桔梗(各一錢)。上左盡牙屬膽。加龍膽羌活(各八分)。下左盡牙屬肝。加柴胡(五分)黃芩山梔(各七分)。
白話文:
生地、甘草、防風、熟石膏、荊芥、牡丹皮、青皮各一錢。上門牙屬心,再加上黃連五分,麥冬一錢。下門牙屬腎,再加上黃柏、知母各一錢。上邊牙屬胃,再加上乾葛、白芷各一錢。下邊牙屬脾,再加上升麻四分,白芍一錢。上右盡牙屬大腸,再加上枳殼五分,大黃一錢。下右盡牙屬肺,再加上黃芩、桔梗各一錢。上左盡牙屬膽,再加上龍膽、羌活各八分。下左盡牙屬肝,再加上柴胡五分,黃芩、山梔各七分。
2. 牙痛漱口方(三十)
生石膏末,麥冬(各五錢),牛膝,青鹽(各一錢)
上四門牙心火。加條芩木通燈心。下四門牙腎火。加知母黃柏元參。左邊上牙膽火。加膽草白芍柴胡。左邊下牙肝火。加青黛蘇葉。右邊上牙肺火。加桔梗桑白皮條芩。右邊下牙脾火。加石膏竹葉元明粉。以上俱一錢。水煎對症漱之。
一方凡人無病。忽然齒長妨食。名曰髓溢。以白朮煎湯漱口即瘥。
白話文:
將生石膏、麥冬(各五錢)、牛膝、青鹽(各一錢)研磨成粉末。上四顆門牙心火,加川連、木通、燈心;下四顆門牙腎火,加知母、黃柏、元參;左邊上牙膽火,加膽草、白芍、柴胡;左邊下牙肝火,加青黛、蘇葉;右邊上牙肺火,加桔梗、桑白皮、川連;右邊下牙脾火,加石膏、竹葉、元明粉。以上藥材各取一錢,用水煎煮,對症漱口。
另外,如果平常沒有病,突然牙齒長長妨礙進食,叫做髓溢,可以用白朮煎湯漱口,就能痊癒。
3. 陰虛牙痛方(三十一)
赤芍,元參(各一錢二分),銀花(一錢),生甘草(四分)
引加燈心一分。桂圓肉五枚。
白話文:
- 赤芍:一份量為一錢二分的赤芍。
- 元參:一份量為一錢二分的元參。
- 銀花:一份量為一錢的銀花。
- 生甘草:一份量為四分的生甘草。
- 燈心:一份量為一分的燈心。
- 桂圓肉:五枚桂圓肉。
請注意,藥物的使用應遵照專業醫師的指導,並非所有人都適合使用所有中藥材。在進行任何自我治療之前,請諮詢醫療專業人員。
4. 牙痛散(三十二)
月石,火硝
各等分。取淨末。每藥一兩。外加冰片三分。擦之。
白話文:
[月石]和[火硝]各取等量份量,取出淨化的粉末。每種藥物使用一兩,再另外添加[冰片]三分。使用時進行擦拭。
5. 蟲牙散(三十三)
雄黃(五錢),蓽茇(八錢),上冰片(八分)
各取淨末。和勻瓷瓶收貯。牙齒蟲蛀作痛用擦之。
白話文:
【雄 黃】(五錢),【蓽 藿】(八錢),【上 冰 片】(八分)
各自取得淨化的粉末,混合均勻後放入瓷瓶中保存。當牙齒因蟲蛀引起疼痛時,可使用此物擦拭患處。
6. 口舌糜腐方(三十四)
大紅薔薇花葉曬乾。或隔水焙燥。(忌火炒)研末和冰片少許。搽擦。如冬月。無葉用根。亦效。
白話文:
將大紅薔薇的花朵與葉子曬乾,或者使用隔水烘烤的方式使其乾燥(避免直接火炒)。研磨成粉末,並加入少量的冰片,然後塗抹在患處。在冬季沒有葉子的情況下,可以使用根部,同樣有效。
7. 牙疳方(三十五)
舊紅褐子(燒灰),甘蔗皮(燒灰),紅棗肉,壁蟢窩(土牆上者佳炙),狗屎內骨頭(燒灰各七分)
俱用陰陽瓦。焙為末。先將瘡。用米泔水煎洗。後用甘草湯候溫。洗淨。然後吹藥。
白話文:
將舊的紅褐色的磚塊(燒成灰),甘蔗皮(燒成灰),紅棗肉,壁虎窩(最好是土牆上的,炙烤過),狗屎裡面的骨頭(燒成灰,各取七分)
全部用陰陽瓦(一種瓦片)焙成粉末。先將瘡口用米泔水煎煮洗淨,再用甘草湯溫熱洗淨,然後將藥粉吹入瘡口。
8. 耳膿方(一)
用胭脂(產濟寧州如銀硃樣紫色者可用棉胭脂油胭脂俱不可用),枯礬(飛過者),釘鏽粉。等分為末。吹。
白話文:
【使用胭脂(產自濟寧州,類似銀朱且呈紫色的可選,棉胭脂或油胭脂都不可以使用),枯礬(經過飛過處理的),鐵銹粉。將這三種材料按照等份磨成粉末。接著使用吹氣的方式進行應用。】
9. 耳後出血方(二)
凡人耳後髮際搔癢。小竅出血。用止血藥不效者。此名發泉。取多年糞桶箍。燒灰。敷之立愈。如指縫出血。亦然。或用炒甲片細末。罨之。亦止。
白話文:
【若一般人耳後髮際感到瘙癢,小血管有出血現象。使用止血藥物未能奏效時,這稱為「發泉」。取用多年使用的糞桶箍,燒成灰,敷在患處即可痊癒。對於手指縫的出血,同樣適用。或者也可以使用炒過的甲片研成細末,敷上患處,也能達到止血的效果。】
10. 治耳內干痛時或有膿耳外紅腫結⿰身邕方(三)
內治服歸芍地黃丸。(即內症八號六味地黃丸加歸芍)銀花(八分)炒梔(五分)生甘草(三分)鉤藤鉤(二分)煎湯加青鹽少許。送下。早二錢。晚一錢五分。
外治用干胭脂(燒存性)枯礬(各五分)海螵蛸(一錢)麝香(一分)共為末。用鵝管吹入耳內。結痂。用茶子清油調雞翎蘸搽之。結⿰身邕。用解凝散(見前外症十二)敷之。
白話文:
服用六味地黃丸,再加入歸芍藥,另外搭配銀花、炒梔子、生甘草、鉤藤,煎煮後加少許青鹽服用,早服二錢,晚服一錢五分。外治方面,將干胭脂、枯礬、海螵蛸、麝香研成粉末,用鵝管吹入耳內,若結痂,則用茶子油調雞翎蘸搽,若結疤,則用解凝散敷於患處。
11. 眼患效方(四)
赤芍,銀花,白蒺藜(去刺),丹皮,當歸,石決明(取九孔者火煅),蒙花(各一錢),生地(三錢),川芎(六分),甘菊花,木賊(各八分),川羌活(二分),桑葉(四片),生羊肝(五錢如無羊肝用黑芝麻三錢代之亦可)
白話文:
赤芍、銀花、白蒺藜(去刺)、丹皮、當歸、石決明(取九孔者火煅)、蒙花(各一錢),生地(三錢),川芎(六分),甘菊花、木賊(各八分),川羌活(二分),桑葉(四片),生羊肝(五錢,如無羊肝用黑芝麻三錢代之亦可)。
如翳障久患。不能常服煎劑者。照方。以分作錢。以錢作兩。外加生地(二兩)丹參(二兩)蟬蛻(去頭足水飛一兩五錢)洋參(三兩)生羊肝(全黑者尤佳總用六兩)各取淨末。用桑葉(四兩)煎汁。和蜜水跌丸。每早三錢。鹽開水下。服之無間。翳障漸退。
白話文:
如果眼翳障礙已經久病,無法經常服用煎藥的人,可以按照以下方法服用藥物:
-
將藥方中每味藥的份量,按照「分」換算成「錢」,再按照「錢」換算成「兩」。
-
除原方之外,再加入生地黃(二兩)、丹參(二兩)、蟬蛻(去頭足,用水漂洗,取一兩五錢)、西洋參(三兩)、生羊肝(全黑者為佳,總用六兩)。
-
將所有藥材取淨,磨成細末。
-
用桑葉(四兩)煎煮取汁,加入蜂蜜水,將藥末製成丸劑。
-
每天早晨服用三錢,用淡鹽水送服。
-
堅持服用,眼翳障礙會逐漸消退。