《古方彙精》~ 卷二 (5)
卷二 (5)
1. 膿潰生肌散(三十六)
(治癰疽膿毒潰盡。肌肉不生。每用少許摻膏上。)
生龍骨(三錢),螵蛸,熟石膏(各二錢),干胭脂,陳石灰,象皮(各一錢煅),浮干石(六分)珍珠(八分)
各為淨末。研細如飛面。
白話文:
治療癰疽膿毒潰爛,肌肉無法再生時,取龍骨、螵蛸、熟石膏、干胭脂、陳石灰、象皮(各物各需煅燒)以及浮干石和珍珠,研磨成細粉,每次取少量摻入膏藥中使用。
2. 乳沒生肌散(三十七)
紅升,血竭,生乳香,生沒藥,麝香,冰片
各等分。研細。
白話文:
紅升、血竭、生乳香、生沒藥、麝香、冰片,各等份。研磨細碎。
3. 生肌地慄粉(三十八)
(治一切外患潰後。余肉已盡。新肌未生。摻膏上。可漸收口。)
荸薺(一兩去皮磨粉),真象牙屑,川貝,雲苓(各五錢)
上藥取末和勻。再研極細。
白話文:
這段文字描述的是治療各種外部傷口發炎後,原本的組織已經消失,新的組織尚未生成的情況。在這種情況下,可以使用膏藥來幫助傷口逐漸癒合。
所需材料包括:
- 荸薺(一兩,去皮後磨成粉末)
- 真象牙屑(五錢)
- 川貝(五錢)
- 雲苓(五錢)
將這些藥物取其粉末混合,再進一步研磨至極細。
4. 穿骨散(三十九)
(治貼骨疽患。起自環跳血。又名縮腳疽。皮色不異。腫硬作痛者是。)
白芥子不拘分兩搗粉。用白酒釀調敷。內服陽和湯(見前二二)每日一劑。四五服可消。消後接服子龍丸。小金丹。每日各一服。早服子龍丸。晚服小金丹。二服止。以杜患根。大忌開刀。開則定成縮腳損疾。如疽患延蔓日久。真氣大虧。應用養營煎。(見前六號)並陽和(見後喉口類二四)保元(見後喉口類二六)等湯丸治之。子龍丸小金丹均忌用。
白話文:
治療貼骨疽,這種病症源於環跳穴附近的血脈,也叫縮腳疽。患處皮膚顏色無異,腫硬且疼痛。可以用白芥子研磨成粉,用白酒釀調和敷在患處。內服陽和湯,每日一劑,服用四五劑即可消腫。消腫後接服用子龍丸和小金丹,每日各一劑,早服子龍丸,晚服小金丹,服用兩劑即可。這樣做可以防止病根復發。切忌開刀,否則必然導致縮腳的後遺症。如果疽患蔓延日久,真氣耗損嚴重,就需要用養營煎,以及陽和湯、保元湯等藥物治療,此時不可服用子龍丸和小金丹。
5. 子龍丸(四十)
甘遂(麵裹煨熟),白芥子(炒研末),大戟(取杭州紫大戟水煮軟去骨用)
各等分蜜丸。如芥子大。日服三次。每服三分。淡薑湯送下。忌與甘草同服。虛人禁服。
白話文:
將甘遂(用麵粉包裹後煨熟)、白芥子(炒熟研磨成粉末)、大戟(取杭州產的紫大戟,水煮至軟,去除骨頭後使用)
以上藥材等量製成蜜丸,大小如芥子般。每天服用三次,每次服用三分,用淡薑湯送服。忌與甘草同服。體虛者禁用。
6. 小金丹(四十一)
(治流注痰核。瘰癧。乳岩。橫痃。等症。初起。服之即消。)
白膠香,草烏,五靈脂,地龍,木鱉(各制末一兩五錢),乳香,沒藥,當歸身(各淨末七錢五分),麝香(三錢),墨炭(一錢二分)
以糯米粉一兩二錢。為厚糊。和諸藥末。千捶為丸。如芡實大。一料約為二百五十丸。曬乾忌烘。瓷瓶收貯。臨用取一丸布包。放平石上。隔布敲細。入杯內。取陳酒幾匙浸藥。用小杯蓋合。約浸一二時。加熱陳酒調下。醉臥取汗。如流注等症。將潰或潰。久者當以十丸作五日早晚服。使患不增出。但丹內有五靈脂。忌與參藥同服。
白話文:
治療流注、痰核、瘰癧、乳岩、橫痃等病症,初期服用此藥丸即可消退。將白膠香、草烏、五靈脂、地龍、木鱉(各製成粉末一兩五錢)、乳香、沒藥、當歸(各淨粉七錢五分)、麝香(三錢)、墨炭(一錢二分),混合糯米粉(一兩二錢)製成厚糊,反复捶打成丸,大小如芡實,一料約二百五十丸。曬乾(不可烘烤),裝入瓷瓶保存。使用時取一丸用布包裹,放在平石上,隔布敲碎,放入杯中,用陳酒浸泡一二時,加熱陳酒後服用,服用後醉臥取汗。若流注等症將潰或已潰,久病者則應以十丸分五天早晚服用,使病情不再加重。但此藥丸中含有五靈脂,忌與人参類藥物同服。
7. 鳳眉透腦二疽治法(四十二)
鳳眉疽發在兩目之間。形長皮赤。痛引腦戶。二目合縫。透腦疽發在額上。髮際之間。多發寒熱。頭痛如斫。先用萬靈丹(見前三號)發汗。解散風邪。可二服。次用益氣養營煎(見前六號)數劑。並用赤小豆(見前十四)解凝(見前十二)等散。敷之可消。
白話文:
鳳眉疽和透腦疽的治療
鳳眉疽生長在兩眼之間,形狀長條,皮膚發紅,疼痛會蔓延至腦門,導致雙眼合縫。
透腦疽生長在額頭,髮際之間,常常伴隨發冷發熱,頭痛如被刀砍般劇烈。
治療方法:
- 初期:先服用「萬靈丹」(參見前三號配方),發汗解表,驅散風邪,可服用兩劑。
- 中期:接著服用「益氣養營煎」(參見前六號配方)數劑,補氣養血。
- 外敷:同時使用赤小豆(參見前十四號藥物)製成藥粉,配合其他散劑,外敷患處,可以消腫。
8. 大棗丸(四十三)
(治風濕熱毒。癰疽等患。日久潰爛。將見內腑者。)
山羊糞(曬乾炒炭存性磨粉八兩)
上用大棗去皮核。淨肉八兩。不用煮。搗爛如泥。和前粉捶成丸。每服四錢。黑棗湯下。服至腐去生新。外貼膏。加膿潰生肌散。(見前三六)可漸收口。
白話文:
治療風濕熱毒、癰疽等疾病,久病潰爛,將要傷及內臟的,可以用山羊糞(曬乾炒炭存性磨粉八兩),配上去了皮核的大棗淨肉八兩,不用煮,搗爛成泥,與山羊糞粉一起捶成丸子,每次服用四錢,用黑棗湯送服,直到腐肉脫落,生出新肉,再在外敷膏藥,並添加膿潰生肌散,可以逐漸收口。
9. (附)血癤方(四十四)
初起形如赤豆大。色極紅。若皮一穿破。血向外射。必致殞命。急覓大蟾一隻。剝皮貼癤上。其血即止。四五日後。自然褪下而愈。若未褪下。切忌揭開。
白話文:
開始時,腫塊大小如同赤豆,顏色極為紅。如果腫塊的皮膚一旦破裂,血液會向外噴射而出,這必定會導致死亡。緊急尋找一隻大蟾蜍,剝去蟾蜍的皮膚貼在腫塊上。這樣,流血就會停止。幾天後,腫塊自然會褪去並痊癒。如果腫塊未褪去,千萬不要揭開。
10. (附)血箭方(四十五)
一竅如針眼。出水不止。或生肘上。或生眼角。用真麻油四兩。無灰酒八兩。和勻熱服。其血即止。再以野菊花濃煎常飲。切忌茶湯。
白話文:
"一個孔洞像針眼大小,流血不停。可能出現在手臂肘部,也可能出現在眼角落。使用純正的麻油四兩,配合無灰酒八兩,調和後熱服,出血就會停止。再以野菊花濃煎後常喝。絕對避免飲用茶湯。"
11. 疔毒類
按疔瘡。乃外科迅速之病。有朝發夕死。或隨發隨死。或三五日不死。至一月半月而終死者。其瘡最惡。其毒最烈。治之方雖多。而應手奏效者實少。所輯諸方。實有起死回生之功。真可謂之神授。諸疔皆治。但疔有數種。部位既殊。形色亦別。其發甚微。人多疏忽。若不指明。貽誤非淺。
火焰疔。多生唇口手掌指節間。其發初生一點紅黃小泡。抓動癢痛非常。左右肢體麻木。重則寒熱交作。頭暈眼花。心煩發燥。言語昏憒。此等出於心經之病也。
紫燕疔。多生手足腰脅筋骨之間。初生便作紫泡。次日破流血水。三日後串筋爛骨。疼痛苦楚。重則眼紅目眛。指甲純青。舌強神昏。睡語驚惕。此等出於肝經之病也。
白話文:
疔瘡是一種外科急症,病情發展迅速,可能早上發病晚上就死,甚至發病即死,也可能三五天不致命,但最長也可能拖到一個月或一個半月才死亡。這種瘡毒性最強,最難治療,雖然治療方法很多,但真正能立竿見影的卻很少。我整理的這些方子,的確有起死回生的功效,堪稱神醫妙方,可以治療各種疔瘡。但疔瘡分為許多種類,部位不同,形狀和顏色也有差異,發病初期症狀不明顯,容易被人忽略,如果不加以區分,就會造成嚴重後果。
火焰疔通常長在嘴唇、嘴巴、手掌、手指關節等部位。剛開始出現紅色的小水泡,摸起來又癢又痛,四肢還會麻木,嚴重者會出現寒熱交替、頭暈眼花、心煩意亂、神志不清等症狀,這是心經病變導致的。
紫燕疔常生於手腳、腰部、脅肋、筋骨之間。剛開始就出現紫色水泡,第二天破裂流出血水,第三天會蔓延到筋骨,造成腐爛,疼痛難忍。嚴重者會出現眼睛發紅、視力模糊、指甲發青、舌頭僵硬、神志昏迷、睡夢中說話、驚慌失措等症狀,這是肝經病變導致的。
黃鼓疔。其發初生黃泡。光亮明潤。四邊紅色纏繞。患多生口角腮頰。眼泡上下。及太陽正面之處。發之便作麻癢。繃急。硬強。重者。噁心嘔吐。肢體木痛。寒熱交作。煩渴乾噦。此等出於脾經之病也。
白刃疔。其發初生白泡。頂硬梗突。破流脂水。時痛時癢。易腐易陷。重則腮損咽焦。毛聳肌熱。咳吐膿痰。鼻掀氣急。此等出於肺經之病也。
黑靨疔。多生耳竅。胸腹腰腎。偏僻軟肉之間。其發初生黑斑紫泡。毒串皮膚。漸攻肌肉。頑硬如釘。痛徹骨髓。重則手足青紫。驚悸沉困。軟陷孔深。目睛透露。此等出於腎經之病也。
紅絲疔。起於手掌節間。初起形如小瘡。漸發紅絲。上攻手膊。令人多生寒熱。甚則噁心嘔吐。遲治。紅絲至心。常能害人。用針於紅絲盡處。挑斷出血方妙。
白話文:
黃鼓疔,剛開始會長出黃色的水泡,光亮潤澤,周圍有紅色的邊緣。這種疔瘡多發生在口角、腮頰、眼泡上下,以及太陽穴的位置。發病初期就會有麻癢、繃緊、僵硬的感覺。嚴重者會噁心嘔吐、肢體僵硬疼痛、寒熱交替、口渴、乾嘔,這些症狀都是脾經病變導致的。
白刃疔,剛開始會長出白色的水泡,頂部堅硬突出,破裂後流出油脂狀的液體,時而疼痛時而發癢,容易腐爛潰爛,嚴重者會導致腮部損傷、咽喉乾燥、毛髮豎立、肌肉發熱、咳嗽吐膿痰、鼻孔張開、呼吸急促,這些症狀都是肺經病變導致的。
黑靨疔,多發生在耳朵孔、胸部、腹部、腰部、腎臟以及偏僻柔軟的部位。剛開始會長出黑色的斑點和紫色的水泡,毒素會蔓延到皮膚,逐漸侵犯肌肉,變得堅硬如釘子,疼痛深入骨髓。嚴重者會導致手腳發青發紫、心悸、昏沉、潰爛深陷、眼睛突出,這些症狀都是腎經病變導致的。
紅絲疔,發生在手掌關節之間,初期像個小瘡,逐漸發展出紅色的線條,向上蔓延到手臂,讓人經常感到寒熱交替,嚴重者會噁心嘔吐。如果延誤治療,紅色的線條會蔓延到心臟,常常會危及生命。用針在紅色線條的末端挑斷,讓它出血,是最好的治療方法。
凡治疔毒。貴在乎早。更易痊可。倘若分辨不清。以生黃豆令病人嚼之。不腥。乃疔毒也。依方施治。百無一失。
白話文:
在治療疔毒時,最重要的是要及早處理。這樣可以更容易恢復。如果無法正確辨認,可以讓病人咀嚼生黃豆。如果黃豆沒有腥味,那麼就是疔毒。按照正確的方法進行治療,百發百中,沒有失敗的可能。