愛虛老人

《古方彙精》~ 卷一 (11)

回本書目錄

卷一 (11)

1. 梔子清肝散(七十七)

(治胃痛由於實熱者。)

柴胡(六分),山梔子(炒黑),黃芩(炒),廣皮(各七分),甘草(三分),白芍(一錢醋炒)

引薑汁一大匙沖服。

白話文:

治療胃痛因實熱引起的,可用柴胡六分、山梔子(炒黑)七分、黃芩(炒)七分、廣皮七分、甘草三分、白芍一錢(醋炒)煎湯,並加入一大匙薑汁沖服。

2. 清金下痰丸(七十八)

(治風疾癇疾。)

白礬(一兩),陳松蘿茶(五錢)

為末。蜜丸。如桐子大。一歲十丸。大人五十丸。茶湯下。久服痰自大便出。即愈。

白話文:

【治療風疾、癇疾】

【白礬】(一兩),【陳松蘿茶】(五錢)

研磨成粉。用蜂蜜做成丸狀,大小如桐子。一歲小孩服用十丸,成人則服用五十丸。用茶湯送服。長期服用後,痰會經由大便排出,病狀即可痊癒。

3. 豨桐丸(七十九)

(治男女感受風濕。或嗜飲冒風。內濕外邪。傳於四肢。脈胳壅塞不舒。以致兩足軟痠疼痛。不能步履。或兩手牽絆。不能仰舉。凡辛勞之人。常患此症。狀似風癱。服此丸立能全愈。或單用臭梧桐二錢煎湯飲。以酒過之。連服十劑。其痛即瘥。或煎湯洗手足亦可。)

豨薟草(八兩炒磨末),地梧桐(俗名臭梧桐不論花葉梗子俱可用取切碎曬乾炒磨末一斤)

上二味和勻。煉蜜丸。梧桐子大。開水下。四錢。忌食豬肝羊血番菇等物。

白話文:

這個方子是用來治療男女受到風濕影響,或者喜歡喝酒後迎風受涼,導致體內濕氣加上外部邪氣,影響四肢,使得脈絡堵塞不通,導致雙腳軟弱痠痛,無法行走,或者雙手牽扯,無法舉起。對於辛苦勞累的人來說,經常會有這種症狀,狀似風癱,服用這個丸藥可以立刻痊癒。

材料包括:

  • 豬苓草(八兩,炒後磨成粉末)
  • 地梧桐(俗名臭梧桐,無論是花、葉還是梗子都可以使用,取其切碎、曬乾、炒後磨成粉末,總量一斤)

將這兩種材料混合均勻,用煉製的蜂蜜做成丸子,大小如梧桐子,用水吞服,每次四錢。服用期間避免食用豬肝、羊血、蘑菇等食物。

4. 掃蟲煎(八十)

(治諸蟲上攻。胸腹作痛。凡驗蟲症。視其目無精光。面色灰白。肌膚消瘦。頰時火暈。胸脅作痛。肚腹攪脹。飲食易餓。餓時痛甚。得食稍止。唇焦舌燥。上齶有白點者。真蟲症也。照方投二三劑。取吐下而愈。)

吳茱萸,青皮,小茴香(各一錢炒),檳榔,烏藥(各一錢五分),細榧肉(三錢敲碎),烏梅(一個),甘草(八分),硃砂,雄黃(各五分為極細末),

白話文:

治療各種蟲子入侵上攻,造成胸腹疼痛的病症。若病人眼睛無神、面色灰白、身體消瘦、臉頰常有紅暈、胸脅疼痛、肚子脹滿、容易飢餓、飢餓時疼痛加劇、進食後稍緩、嘴唇乾裂舌頭乾燥、上顎有白色斑點,這些都是蟲子入侵的症狀。可以用吳茱萸、青皮、小茴香、檳榔、烏藥、細榧肉、烏梅、甘草、硃砂、雄黃等藥材,按照比例製成藥方,服用兩三劑,即可使蟲子排出體外,病症痊癒。

上將前八味。用白水煎。去渣。隨入後二味。再煎三四沸。攪勻。徐徐服之。如噁心作吐。加炒乾姜八分。或先啖肉脯少許。俟一茶頃服之。

白話文:

以上提到的藥方,使用清水煎煮,去除渣滓,接著加入後兩味材料,再煎煮至三四沸騰,攪拌均勻後,慢慢服用。如果出現噁心想吐的情況,可以添加炒乾姜八分。或者在服用前先吃少量的肉脯,等待一小段時間後再服用。

5. 化蟲散(八十一)

(治症同前。)

雷丸(八分),檳榔,鶴蝨(各一錢),使君子(一錢五分),輕粉(四分)

上為末。分二服。晚刻以精豬肉一兩。切片。用皂角泡湯浸一宿。至五更慢火炙透。蘸香油。取前藥末一服。糝肉上略烘過。食之。至已飯時。蟲下後。乃進飲食。

白話文:

將雷丸八分、檳榔、鶴蝨各一錢、使君子一錢五分、輕粉四分研磨成粉末,分成兩份。傍晚用肥豬肉一兩切片,泡在皂角水中浸泡一夜,到五更時用慢火烤至熟透,蘸香油。取藥粉一份,撒在烤好的豬肉上略微烘一下,食用。等到午飯時間,蟲子排出後,才能進食。

6. 消痞簡易方(八十二)

(專治痞疾。)

荸薺(一百個),花頭海蜇(三斤)

各洗淨。入沙鍋內。同水煮一日。冬天一夜。單食荸薺自消。

白話文:

專門治療腹中積塊(即我們常說的痞疾)。

使用荸薺一百個,以及海蜇三斤。

將荸薺和海蜇分別清洗乾淨,放入沙鍋中,加入足夠的水,如果是在冬天,則需要煮一夜,夏天則需煮一天。食用時只需單純食用荸薺,積塊自然會消散。

7. 厭紅溫胃飲(八十三)

(治一切血症。凡傷酒食飽。低頭掬損。吐血不止。甚至妄行。口鼻俱出。但聲未失者悉效。並治鼻血。舌上及齒縫出血。用吹糝即止。)

百草霜(二錢)

研細。糯米湯調下。

白話文:

治療各種出血症狀,像是因為吃喝過度、低頭時受傷、吐血不止、甚至無意識亂跑,嘴巴和鼻子都流血,但聲音還沒失去的,都能有效治療。也治鼻出血、舌頭和牙縫出血,用吹藥粉就能止住。取百草霜兩錢研磨成細粉,用糯米湯送服。

8. 清涼散(八十四)

(治舌上出血。)

蒲黃灰,槐花末

各等分。研細干糝舌上。加用鮮生地五錢搗汁。白湯沖服。

白話文:

【治療舌頭出血的方法】

  • 蒲黃灰和槐花粉,各取等量。
  • 將其研磨成細末,塗抹在舌頭上。
  • 加入五錢的新鮮生地,搗成汁液。
  • 用白開水調服。

9. 惜紅飲(八十五)

(治鼻血不止。)

陳京墨(酒磨汁)

外用五味子四分。麥冬一錢。煎湯和服可止。

一方。用新白芨一薄片。貼眉心即止。重者換貼一次。

一方。用血餘燒灰存性為末。吹入立止。

白話文:

治鼻血不止

方法一:

將陳京墨用酒磨成汁,再取五味子四分、麥冬一錢,煎煮成湯,混合陳京墨汁服用,可止鼻血。

方法二:

取一片新鮮白芨,貼在眉心處,即可止鼻血。如果鼻血不止,可重新換一片白芨再貼。

方法三:

將血餘草燒成灰,保留其藥性,研磨成粉末,吹入鼻腔,可立即止鼻血。

10. 小便秘(八十六)

(是症多由感冒傷寒。瘧痢變症。其冷熱可以蔥熨法試之。冷秘。蔥熨即通。熱秘。旋通旋秘。)

柴胡(六分),木通(五分),茯苓(一錢),甘草(四分)

冷秘加熟附子三分。熱秘加黃芩知母車前各五分。急流水煎服。

一方。治冷秘。蔥白切炒熱。包帛內。慢揉臍下。即通。

一方。治熱秘。萵苣菜搗爛。貼臍上立通。

白話文:

很多便秘都是因為感冒、傷寒、瘧疾、痢疾等病症引起的變化。可以用蔥熨法試探冷熱,如果便秘是寒症,用蔥熨就會通暢,如果是熱症,就會反覆通暢和便秘。

柴胡六分,木通五分,茯苓一錢,甘草四分。

如果寒症便秘,再加上熟附子三分。如果熱症便秘,再加上黃芩、知母、車前各五分。用急流水煎服。

另外,治療寒症便秘,可以將蔥白切碎炒熱,用布包起來,慢慢揉搓肚臍下方,就能通暢。

治療熱症便秘,可以將萵苣菜搗爛,貼在肚臍上,馬上就能通暢。

11. 清溲飲(八十七)

(治小便血。)

荷葉蒂(七枚)

燒灰。酒調服。

白話文:

治療小便出血。

荷葉蒂(七枚)

燒成灰,用酒調和後服用。