王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第八十七 (9)

回本書目錄

卷第八十七 (9)

1. 治小兒蛔疳出蟲諸方

夫蛔疳者。由小兒多食甜物油膩生冷。在其腸胃不消。因此化成蟲也。其候。常愛合面而臥。惟覺氣急。顏色萎黃。肌體羸瘦。啼哭聲高。又似心痛。或即頻頻動靜。或即發歇無時。每於月初二三四日。其蟲盛矣。小兒患此。人多不識。呼為鬼祟。若不早治。蟲攻臟腑。必致危殆也。

治小兒蛔疳。乾瘦發豎。或痢肚大。狼牙草散方。

白話文:

蛔蟲和疳積的毛病,是由於小孩經常吃甜食、油膩和生冷的食物,在他們的腸胃裡不能消化,因此化成了蟲子。它的症狀是:經常喜歡蜷縮著身子睡覺,只覺得氣短、面色發黃、身體瘦弱、哭聲高亢,又像心痛一樣;或者經常動來動去,或者時常發作,沒有固定的時間。每逢初一、初二、初三、初四這幾天,蟲子活動最厲害。小孩子患了這個病,很多人不認識,把它當成鬼神作祟。如果不早點治療,蟲子就會攻入內臟,一定會很危險。

狼牙草(一分),使君子(半兩),鼠尾草(一分),棠梨根(半兩銼),酸石榴根(半兩),貫眾根(半兩),槲樹皮(半兩),鉤藤(半兩),龍膽(半兩去蘆頭),射干(二分),慄刺(半兩),故綿灰(一兩),亂髮灰(一兩)

白話文:

狼牙草(6 克),使君子(15 克),鼠尾草(6 克),棠梨根(15 克,切碎),酸石榴根(15 克),貫眾根(15 克),槲樹皮(15 克),鉤藤(15 克),龍膽草(15 克,去掉蘆頭),射干(12 克),慄刺(15 克),故綿灰(60 克),亂髮灰(60 克)

上件藥。搗細羅為散。五六歲兒。每服一錢。以水一小盞。煎至五分。去滓溫服。空心晚後各一服。量兒大小。以意加減。

治小兒蛔疳。壯熱。眼赤或澀。常多揉目。及發黃禿落。視物不明。手腳心熱。

白話文:

把上列藥物搗成細粉。五到六歲的小孩,每次服用一錢(約 3.75 克)。用一小杯水煎煮,煎到水量只剩五分之一。濾掉渣滓,趁溫熱的時候服下。空腹時服用,晚上再服一次。根據小孩的年齡和體型,適當調整用量。

時出蛔蟲。下痢或青黃赤白無定。身體口鼻及下部生瘡。蟲蝕齒落。項邊生無辜。肌,體羸瘦。兄弟姊妹相傳至死者。宜服蚺蛇膽丸方。

白話文:

時常排出蛔蟲。腹瀉時糞便顏色青、黃、赤、白不定。身體、口、鼻、肛門部位長瘡。蛔蟲啃蝕牙齒,導致脫落。脖子周圍長出無故的腫塊。肌肉萎縮,身體消瘦。兄弟姊妹相繼受到感染,甚至死亡。建議服用蚺蛇膽丸方。

蚺蛇膽(一分細研),丁香(一分),黃連(一分去須),苦參(三分銼),青葙子(一分),牛角屑(一分),木香(一分),硃砂(一分細研),雄黃(一分細研),青黛(一分細研),龍膽(一分),麝香(一分細研),牛黃(一分細研),胭脂(一分細研),硫黃(一分細研),白礬灰(一分),頭髮灰(一分),銚絹灰(一分),干蝦蟆灰(一分)

白話文:

蚺蛇膽(用量為一分,研成細末),丁香(一分),黃連(一分,去除鬚根),苦參(三份,切碎),青葙子(一分),牛角屑(一分),木香(一分),硃砂(一分,研成細末),雄黃(一分,研成細末),青黛(一分,研成細末),龍膽草(一分),麝香(一分,研成細末),牛黃(一分,研成細末),胭脂(一分,研成細末),硫磺(一分,研成細末),白礬灰(一分),頭髮灰(一分),銚絹灰(一分),幹蝦蟆灰(一分)

上件藥。搗羅為末。都研令勻。以煉蜜和丸。如麻子大。每服。以粥飲下三丸。量兒大小。加減服之。又以少許水化二丸。吹於鼻中。及有瘡處敷之效。

治小兒蛔疳。兼治一切諸疾。青黛丸方。

白話文:

將上方的藥材搗碎成粉末,混合均勻。加入煉製過的蜂蜜製成丸狀,大小如芝麻。每次服藥,用粥送服三丸。根據孩子的體型大小增減藥量。另取少許水溶化兩丸,吹入鼻腔,或敷在患處。

青黛(一分細研),胡黃連(一分),鶴蝨(一分),蘆薈(一分細研),硃砂(一分細研)

白話文:

青黛(1 分,研細) 黃連(1 分) 鶴蝨(1 分) 蘆薈(1 分,研細) 硃砂(1 分,研細)

上件藥。搗羅為末。都研令勻。以豬膽汁和丸。如綠豆大。空心以熱水下三丸。當有蟲出。

白話文:

這個藥方:將藥材搗碎成細末。全部研磨製成均勻的粉末。用豬膽汁調和成丸,大小如同綠豆。空腹時,用熱水送服三丸。服後將會有蟲子排出。

治小兒蛔疳。蟲毒腹脹痛。青筋急滿。日漸枯瘦。食物不著肌肉。或時下蛔蟲。或時腹內多痛。蟾酥丸方。

白話文:

治療小孩因蛔蟲引起的疳疾、腹部因為蟲毒而脅脳、青筋凸起且肚子疼痛的情況,並且逐漸消瘦,吃進的食物無法轉化為肌肉,有時候會排出蛔蟲,或者常常感到腹部劇烈疼痛。 使用【蟾酥丸】這個藥方來進行治療。

蟾酥(一分研入),麝香(一分),五靈脂(一分),巴豆(一分去皮心研紙裹壓去油)

白話文:

蟾蜍毒腺分泌物(研磨成粉末,一份) 麝香(一份) 乳香(一份) 巴豆(去皮去心,研磨成粉末,用紙包起來壓出油脂,取一份)

上件藥。同研令極細。用酒半盞。同入銚子內。以慢火熬。不住手攪。候堪丸。即丸如黃米大。每服。以陳橘皮煎湯下三丸。空心及晚後服之。隨兒大小。以意加減。

治小兒蛔疳出蟲。熊膽丸方。

白話文:

把以上的藥材磨成極細的粉末。加半杯酒,一起放入銚子(陶瓷或金屬容器)內。用小火慢慢熬煮,一邊熬煮一邊不停地攪拌。等藥液稠到可以成丸的時候,就捏成黃米粒大小的丸子。每次服用時,用陳皮煎煮的湯劑送服三粒丸子。空腹時和晚上服用。根據孩子的體型大小,酌情增減用量。

熊膽(一分),狗脊(半兩去毛),白蕪荑(半兩),蛇蛻皮灰(半兩),黃丹(半兩炒令紫色),乾蟾頭(半兩炙令焦黃)

白話文:

熊膽一分,去毛的狗脊半兩,白蕪荑半兩,蛇蛻皮灰半兩,炒至紫色的黃丹半兩,以及炙至焦黃的乾蟾頭半兩。

上件藥。搗羅為末。用棗肉和丸。如綠豆大。以粥飲化三丸服。更以藿香湯浴兒。用青熱衣蓋。蟲當自出。量兒大小。以意加減。

治小兒煞蛔疳。麝香丸方。

白話文:

將上述藥材研磨成粉末。用棗肉搓成如綠豆般大小的丸子。用稀粥送服三丸。再用藿香湯幫小孩洗澡,用清爽的衣服蓋住小孩。蟲子會自動爬出來。依小孩的身材大小酌量增減藥量。

麝香(半分細研),蟾酥(半分研入),香瓜兒(二七枚),蛇尾(一分酒浸炙黃色),蛇蛻皮灰(一分),瓜蒂(二七枚),黃連(一分去須),熊膽(半分研入)

白話文:

麝香(研磨成細末,半分) 蟾酥(研磨後加入,半分) 香瓜子(27粒) 蛇尾(用酒浸泡後烤至黃色,半分) 蛇蛻皮灰(半分) 瓜蒂(27粒) 黃連(去須,半分) 熊膽(研磨後加入,半分)

上件藥。搗羅為末。用粟米飯和丸。如麻子大。日三服。以溫水化破二丸服之。

白話文:

將前述的藥材搗碎成粉末。用粟米飯揉成丸子,大小像芝麻。一天服用三次。每次用溫水溶化兩丸服用。

治小兒蛔疳出蟲。雄黃丸方。

雄黃(一錢),牛黃(一錢),硃砂(一錢),麝香(半錢),青黛(一錢),夜明沙(一錢)

上件藥。都細研如粉。以水化蟾酥和丸。如綠豆大。每服。以茶下三丸。當有蟲出。

治小兒蛔疳出蟲。使君子丸方。

使君子(一分末),雄黃(一分),牛黃(一錢),麝香(一錢),蟾酥(一錢),熊膽(一分)

白話文:

治小兒蛔疳出蟲:

[雄黃丸]方

材料:

  • 雄黃:一錢
  • 牛黃:一錢
  • 朱砂:一錢
  • 麝香:半錢
  • 青黛:一錢
  • 夜明沙:一錢

製法:

  1. 將上述藥材研磨成細粉。
  2. 以水化蟾酥並將藥粉和成丸,丸如綠豆大小。

用法:

每次服用三丸,用茶水送服。當有蟲排出。

[使君子丸]方

材料:

  • 使君子:一分(研末)
  • 雄黃:一分
  • 牛黃:一錢
  • 麝香:一錢
  • 蟾酥:一錢
  • 熊膽:一分

注:

  • 古代醫方中所使用的「錢」和「分」都是重量單位,其換算關係需要根據當時的標準來確定,無法直接等同於現代的重量單位。
  • 蟾酥、雄黃等藥材具有毒性,請勿自行配藥服用,應在醫生的指導下使用。

上件藥。都研為末。用軟飯和丸。如麻子大。如小兒疳極者。先用桃柳湯浴兒。後以粥飲下三丸。

又方。

白話文:

上述藥材,全部研磨成粉末。用軟飯和成丸藥,大小如芝麻。如果小兒患有嚴重的疳積,先用桃柳湯給孩子洗澡。洗完澡後,再用稀粥服下三顆丸藥。

鶴蝨(半兩),胡黃連(半兩),檳榔(半兩),熊膽(半兩研入),乾蟾(半兩塗酥炙焦黃)

白話文:

  • 鶴蝨:半兩
  • 胡黃連:半兩
  • 檳榔:半兩
  • 熊膽:半兩(研磨後加入)
  • 乾蟾:半兩(塗上酥油後烤焦黃)

上件藥。搗細羅為散。每日空心。以暖水調下一字。服藥後煞蟲近五十條。不如馬尾。出便瘥。三歲以上即服半錢。

白話文:

這些藥物搗碎成散。每天空腹時,以溫水調和一錢(約 3 克)服用。服用藥物後,可排出約 50 條蟲子。這些蟲子不如馬尾那麼長,排完後即可痊癒。三歲以上的孩子服用半錢(約 1.5 克)。