《太平聖惠方》~ 卷第九十四 (10)
卷第九十四 (10)
1. 神仙去三尸九蟲法
神仙去九蟲方。
一曰蛔蟲狀如𧓳。長四寸。令人腹鳴。二曰長蟲亦名蛔蟲。長一尺。令人心痛。三曰白蟲長一寸。生子孫轉大。或長至至四五尺。亦能殺人。四曰肉蟲如爛李。令人煩滿。五曰肺蟲狀如蠶。令人咳嗽。六曰胃蟲如蝦蟆。令人嘔吐。不喜。七曰膈蟲如瓜瓣。令人多睡。八曰赤蟲生肉。令人腹鳴。九曰蟯蟲至微細。狀如菜子。群蟲之至也。令人勞劇。
多則為人癩病。亦為人癰疽瘡疥瘻癬蚤蝨。宜服貫眾丸方。
白話文:
一、蛔蟲 形狀像筷子,長約四寸。會導致腹鳴。
二、長蟲(又稱蛔蟲) 長約一尺。會導致心痛。
三、白蟲 長約一寸。會繁殖後代,逐漸長大。有些可長到四五尺,甚至致命。
四、肉蟲 形狀像腐爛的李子。會導致煩躁和腹脹。
五、肺蟲 形狀像蠶。會導致咳嗽。
六、胃蟲 形狀像蟾蜍。會導致噁心和嘔吐。
七、膈蟲 形狀像瓜瓣。會導致嗜睡。
八、赤蟲 寄生在生肉中。會導致腹鳴。
九、蟯蟲 極其細小,形狀像菜籽。是所有寄生蟲中最微小的。會導致疲勞和虛弱。
貫眾(一兩主蛔蟲),殭蠶(一兩主膈蟲),雷丸(一兩半主赤蟲),蜀漆(三分主白蟲),蕪荑(一兩主肉蟲),雀蘆(三兩主長蟲),狼牙(一兩主胃蟲),石蠶(一兩主蟯蟲),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙主肺蟲)
白話文:
- 貫眾:一兩,治療蛔蟲。
- 殭蠶:一兩,治療膈蟲。
- 雷丸:一兩半,治療赤蟲。
- 蜀漆:三分,治療白蟲。
- 蕪荑:一兩,治療肉蟲。
- 雀蘆:三兩,治療長蟲。
- 狼牙:一兩,治療胃蟲。
- 石蠶:一兩,治療蟯蟲。
- 厚朴:一兩,去除粗皮,塗上薑汁烘烤,治療肺蟲。
上件藥。熬令黃。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每服五丸。以漿水下。日三服。漸加至十丸。十二日病愈。婦人服之。齋戒潔淨。絕孕者還卻有子。蟲盡病瘥。
神仙去三尸方。
硃砂(五兩細研水飛過)
白話文:
以上所列藥材,煎煮至藥液變成黃色。搗碎成細末,加入蜂蜜製成丸藥,大小如梧桐子。每次服用5丸,用漿水送服。每天服用3次,逐漸增加至10丸。服用12天後疾病痊癒。婦女服用此藥,應齋戒淨身。不孕者將會生子。服藥後蟲子排出,疾病能治癒。
上以好酒五合。漬之五宿。出曝乾。候可丸。即丸如麻子大。每服十丸。水下。日三服。十日諸蟲悉下。若有病癩皆愈。
神仙去三蟲方。
白話文:
用五杯好酒浸泡五天。然後取出曝曬乾燥。等藥材能搓成丸子時,就搓成麻子般大小。每次服用十粒,用清水送服。一天服用三次。十天後所有的寄生蟲都會排出體外。如果還有癩病,也會痊癒。
附子(三兩炮裂去皮臍),乾漆(二兩搗碎炒令煙出),蕪荑(三升)
白話文:
**附子:**三兩,炮製後去皮和臍部。 乾漆: 二兩,搗碎後炒至冒煙。 蕪荑: 三升,藥材。
上件藥。搗細羅為散。每服一合。空心。以水調服。日晚再服。七日上屍。九日中屍。十二日下屍。並出。其形似人。綿袋裹之。送於東流水。哭之。祝曰子死屬地。我當昇天。與子長隔。易道而歸。更勿回顧。三日之中。當慎少語。
白話文:
白茯苓(10 斤,去皮曬乾,研成粉末) 又方。
白茯苓(十斤去皮曝乾搗羅為末),商陸(白者五升削去皮細切與茯苓同用酒浸),糯米曲(五斤),糯米(五斗淨淘炊為飯候冷與上三味相和)
商陸 (白色的 5 升,削去外皮,切細,與茯苓一起用酒浸泡) 糯米曲 (5 斤) 糯米 (5 鬥,洗淨後蒸煮成飯,待冷卻後與上述三種材料混合)
上件藥。等以水五斗。並釀於甕中。封三七日。藥成。壓取汁。別用黑豆熬。搗羅為末。煉蜜和丸。如彈子大。每日以藥汁一合。化服一丸。服之十日。以去漸加。如雞子黃大。上屍百日。中屍六十日。下屍三十日。悉皆爛出。上黑名彭琚。中青名彭瓆。下白名彭矯。此蟲與身俱生。
白話文:
將上述中藥材取出,並加上五斗水,一起放入甕中釀製。封閉容器三至七天,待藥物完成後,壓榨出藥汁。另外將黑豆煮熟後搗碎成粉末。再將煉製好的蜂蜜加入粉末中,搓成彈珠大小的藥丸。每天服用一合藥汁,同時配合服用一粒藥丸。如此服用十天,並逐漸增加藥丸的大小,最後達到雞蛋黃大小。服用完上屍的藥丸後一百天,服用完中屍的藥丸後六十天,服用完下屍的藥丸後三十天,體內的蟲子就會全部腐爛排出。上屍的蟲子呈黑色,名為彭琚;中屍的蟲子呈青色,名為彭瓆;下屍的蟲子呈白色,名為彭矯。這些蟲子會與人體同時生長。
能興三業。常欲人速死。至晦朔旦。伺人罪過。上白天公。上屍好車馬衣服。中屍好五味飲食。下屍好色欲。三尸若去人。皆不思不飢。長生不死。
白話文:
三尸會帶來災禍,常常希望人們早死。到了每月的最後一天和每月的第一天早上,三尸會監視人們的罪過,向天帝報告。上屍喜歡車馬和服飾,中屍喜歡美味食物,下屍喜歡色慾。如果三尸離開了人體,人們就會沒有雜念,不覺得飢餓,可以長生不老。
神仙去三尸方。
熟乾地黃(三兩),乾漆(半兩搗碎炒令煙出),桂心(一兩)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。飯後水服七丸。以知為十日。三尸盡出矣。
又方。
雄黃(二兩細研),松脂〔一(二)兩〕
上件藥相和。熔為丸。如小蓮子大。平旦吞一丸。七日三尸盡出。
神仙去三尸方。
三月三日。取桃葉絞取汁一升。以醋一合。同煎取五合。平旦分溫二服。
神仙去三尸方。
丹砂(一斤細研水飛過),淳漆(二升),醋(一升)
白話文:
神仙去三尸方
方一
材料:
- 熟乾地黃(三兩)
- 乾漆(半兩,搗碎炒至冒煙)
- 桂心(一兩)
做法:
- 將以上藥材研磨成細粉。
- 用蜂蜜混合成丸,大小如梧桐子。
- 飯後服用七丸,連續服用十天,三尸就會全部排出。
方二
材料:
- 雄黃(二兩,細研)
- 松脂(一兩或二兩)
做法:
- 將以上藥材混合,熔化成丸,大小如小蓮子。
- 每天早晨服用一丸,連續服用七天,三尸就會全部排出。
方三
做法:
- 三月三日,取桃葉絞汁一升,加入醋一合,一起煎煮至五合。
- 每天早晨分兩次溫服,即可驅除三尸。
方四
材料:
- 丹砂(一斤,細研水飛過)
- 淳漆(二升)
- 醋(一升)
(注:此方未記載做法,可能需要查閱其他醫書或資料。)
注:
- 三尸是指道教概念中的三種惡鬼,分別為彭倨、彭僝、彭質,代表人的貪欲、嗔恨、愚痴。
- 古代中醫認為三尸會在人體內作祟,導致疾病和災禍,因此有許多驅除三尸的方法。
- 現代醫學並不認可三尸的存在,但古人對健康的追求,以及對自身身體的關注,值得我們學習。
上件藥相和。入於鐺中。微火煎令可丸。即丸如麻子大。每日早晨。以淨水下五丸。三十日百病愈。三尸出。服之百日。肌骨強。服之千日。司命削去死籍。與天地相保。改形易體。變化無常。日中無影。
白話文:
將「羅」搗碎成粉末,每次服用二錢重。用酒送服,飯後服用,每日三次。服用三百天,屍體會長得像手一樣大。取出後埋葬,並祝禱說:「伏屍應歸於大地,我的身體應歸於上天。再次離去,不要回頭觀望。」服藥期間,禁止食用狗肉和生魚。在正月初五或初七這兩天配製藥物效果最佳。所有仙藥都必須先驅除屍體。屍體清除後,按照法術才能成為神仙。 神仙去三尸方。
商陸白者二十斤。削去皮。以酒漬。煎之令爛。陰乾。
上搗細羅為散。每服二錢。以酒調。食後服之。日三服。三百日屍大如手。出。取埋之。祝曰。伏屍當屬地。我身屬天。復去勿顧視。服藥。禁食犬肉生魚。合藥以正月五日七日良。諸仙藥當先去屍。屍去作法後始神仙。
神仙治百疾。去三蟲。耳目聰明。
上槐子仁不限多少。搗令爛。丸如酸棗大。每服十丸。水下。日三服。長服神仙。
白話文:
這段古文中醫文字是說:服用由上等槐樹種子研磨而成的藥物可以治療各種疾病、清除體內寄生蟲並增強聽力和視覺能力。 要製作這種藥物,首先需要準備不限數量的上等槐樹種子,然後把它們打碎至糊狀,再揉搓成像酸棗一樣大的小球。每次服用10個這樣的藥丸,用清水送服,每天三次。如果長期服用此藥,便能成為仙人。
2. 神仙諸名方
入仙公延年不老散。
熟乾地黃(三十兩),五味子(四兩),天門冬(十二兩去心焙),菖蒲(六兩),遠志(四兩去心)石葦(四兩去毛),白茯苓(二兩),桂心(二兩)
白話文:
熟乾地黃:30 兩 五味子:4 兩 天門冬(去心烘焙):12 兩 菖蒲:6 兩 遠志(去心):4 兩 石葦(去毛):4 兩 白茯苓:2 兩 桂心:2 兩
上件藥。搗細羅為散。每服三錢。水調服之。日三服。三十日力倍於常。六十日氣力盛眾。病皆除。三百日行及奔馬。五百日毒害不能中。千日夜視有光。九年成地仙。
神仙駐顏益壽。填精補腦。四扇散。是茅君中君定錄君。所服方。
白話文:
將上方的藥材研磨成細粉。每次服用三錢重,以水調和飲用。每天服用三次。服用三十天後,體力加倍。服用六十天後,氣力和體力旺盛。疾病全部消除。服用三百天後,奔跑如駿馬。服用五百天後,毒害不能侵襲。服用一千天後,夜間視力明亮。服用九年後,將成為地仙。
松脂(先依法煉極白而味甘者),乾薑(白實者),雲母(先依法制成粉細者),澤瀉(取歧尾好者),熟乾地黃(時月作黑色多潤者),朮(時月採肥大者),桂心(削去皮取味辛烈者),菖蒲(一寸九節新好者各十兩)
白話文:
松脂(按照傳統方法精煉至純白且味道甘甜) 乾薑(白色的實心薑塊) 雲母(按照傳統方法研磨成細粉) 澤瀉(選擇質量好、分叉多的地方) 熟乾地黃(存放時間長、呈黑色、質地滋潤) 術(選取肥大飽滿的) 桂心(削去表皮,辛辣味濃烈) 菖蒲(節數為 19 節、新鮮質優)以上每種材料各取十兩
上合搗四萬杵。細羅為散。先以蠟紙數重。作囊盛之。更於新瓷器中盛。每旦酒服三錢。久服亦可。蜜丸如梧桐子大。每服二十丸。至三十丸。
毒四童散。是茅君小茅保命君所服方。
白話文:
將上藥材搗碎四萬次,研磨成細粉末。用數層蠟紙製作一個袋子,裝入粉末。再將粉末裝入新的瓷器中。每天早上,用酒送服三錢(約4.5克)。長期服用也可以。
製作蜜丸,大小如梧桐子。每次服用20-30丸。
胡麻(黑肥者去皮熬令黃香),天門冬(高地肥甘者干之),朮(時月採肥大者),白茯苓(白實者亦當先煮曝乾),桃仁(當用好者仍須大熟桃解核取仁熱湯浸去皮尖),熟黃精(高地宿根者干之)
白話文:
黑芝麻(肥厚飽滿者去皮熬成金黃色) 天門冬(生長在高地肥沃土壤中且肥厚甘甜者曬乾) 山藥(在適當時節採摘肥大飽滿者) 白茯苓(潔白堅實者先煮熟再曬乾) 桃仁(使用上等桃子,待桃子完全成熟後取出果仁,用熱水浸泡後去除皮尖) 熟黃精(生長在高地,根莖老熟過冬者曬乾)
上六味。精治各二斤。熬胡麻後。入諸藥。搗三萬杵。細羅為散。每日平旦。以酒服三錢。暮再服。漸加之。亦可水服。如丸即煉蜜和。更搗萬杵。丸如梧桐子大。自二十丸至四十丸。
神仙令誦書氣力不衰方。
白話文:
將六味藥材各研磨成兩斤的細末。熬煮芝麻油後,加入藥末。搗杵三萬次,研磨成細粉。每天清晨,用酒送服三錢,晚上再服一次。逐漸增加藥量。也可以用溫水送服。若要製成藥丸,則將藥末與蜂蜜調和,再搗杵一萬次。搓成梧桐子大小的藥丸。每次服用的數量從二十丸逐漸增加到四十丸。
松脂(四斤桑柴灰煉二十遍止),白蠟(一斤),羊脂(二斤),白蜜(二斤),餳糖(四斤)
白話文:
松脂(用四斤桑木灰提煉二十次) 白蠟(一斤) 羊脂(二斤) 白蜜(二斤) 麥芽糖(四斤)
上件藥。都入於銅器中。以慢火煎。可一炊時為度。盛於不津器中。每服。以溫酒調可一雞子大。日三服。神妙。
神仙服食方。
白話文:
上述藥物放入銅器中。用小火慢煎。以煮一次飯的時間為準。將藥液盛放在不滲水的容器中。每次服用時,用溫酒調開,分量約如一個雞蛋大小。每天服用三次。效果神奇。
白茯苓(一兩),陳葵子(三分),桂心(半兩),天門冬(一兩去心焙),川椒(半兩去目及閉口者微炒去汗)
上件藥搗細羅為散。以新汲水調三指撮服之。日再服。至百日耐老延壽。
神仙餌石脂方。
白話文:
白茯苓:一兩 陳葵子:三分 桂心:半兩 天門冬:一兩,去除心部,烘烤 川椒:半兩,去除籽和閉口者,微炒去除汗味
赤石脂(一十三兩細研水飛過),黑豆(六兩生芽用之),澤瀉(四兩),白芍藥(三兩),葳蕤(刮皮蒸曝乾者三兩)
白話文:
赤石脂(13兩,研磨細緻後用水飛過) 黑豆(6兩,生豆芽狀態使用) 澤瀉(4兩) 白芍藥(3兩) 葳蕤(颳去表皮,蒸後晾乾的3兩)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。平旦。水服三十丸。日三服。常少食。乃無食想。六十日後氣力不衰。一百日後行如驟馬。久服令人得道。便少食。則一無妨矣。
老君益壽散方。
白話文:
把上面提到的藥材研磨成粉末。用蜂蜜和成丸子,大小像梧桐子。每天清晨,用水服用 30 顆藥丸。一天服用三次。平日要少吃,才能消除想吃東西的念頭。服用 60 天後,體力不會衰退。服用 100 天後,行動如快馬。長期服用,可以讓人得道。只要少吃一點食物,就不會對身體造成任何危害。
天門冬(五兩去心焙),白朮(四兩),防風(一兩去蘆頭),乾薑(一兩半炮裂銼),熟乾地黃(二兩),細辛〔一(三)分〕,桔梗(一兩去蘆頭),天雄(半兩炮裂去皮臍),遠志(去心),肉蓯蓉(酒浸去皺皮),澤瀉(各一兩),石斛(去根銼),桂心,柏實,雲母粉,石葦(去毛),杜仲(去粗皮銼),牛膝(去苗),白茯苓,菖蒲,五味子,蛇床子,甘菊花,山茱萸(十三味各半兩),附子(一兩半炮裂去皮臍)
白話文:
天門冬(250 公克,去掉中心烘乾) 白朮(200 公克) 防風(50 公克,去掉蘆頭) 乾薑(75 公克,烤裂敲碎) 熟乾地黃(100 公克) 細辛(0.5-1.5 克) 桔梗(50 公克,去掉蘆頭) 天雄(25 公克,烤裂去皮臍) 遠志(去掉中心) 肉蓯蓉(用酒浸泡去皺皮) 澤瀉(50 公克) 石斛(去掉根鬚敲碎) 桂心(半兩) 柏實(半兩) 雲母粉(半兩) 石葦(去掉毛) 杜仲(去掉粗皮敲碎) 牛膝(去掉嫩芽) 白茯苓(半兩) 菖蒲(半兩) 五味子(半兩) 蛇牀子(半兩) 甘菊花(半兩) 山茱萸(13 味,每味 25 公克,共 325 公克) 附子(75 公克,烤裂去皮臍)
上件藥。搗羅為散。平旦。酒服三錢。冬月日三服。夏平旦一服。春秋平旦日暮各一服。服藥十日。知效。二十日所苦覺減。三十日氣力盛。四十日諸病除。六十日身輕如飛。七十日面光澤。八十日神通。九十日精神非常。一百日以上不復老也。若能斷房長生矣。
西嶽真人靈飛散。
白話文:
將上面的藥材搗碎並製成粉末。清晨空腹時,用酒送服三錢。冬天的時候,每天三次。夏天每天一次,於清晨服用。春秋季每天服用兩次,清晨和傍晚各一次。服用藥物十天,就能知道效果。二十天後,病痛會明顯減輕。三十天後,精力充沛。四十天後,所有疾病消除。六十天後,身體輕盈如飛。七十天後,面容光澤。八十天後,精神通達。九十天後,精神狀態非常好。一百天後,將不再衰老。如果能夠戒除房事,就可以長生不老了。
雲母粉(一斤),白茯苓(八兩),熟乾地黃(十兩),甘菊花(十五兩),鍾乳粉(七兩),桂心(七兩),人參(七兩去蘆頭),柏子仁(七兩),續斷(七兩)
白話文:
雲母片一公斤,茯苓粉八百克,熟地黃一千克,菊花一千五百克,鐘乳粉七百克,桂心(桂皮)七百克,人參(去蘆頭)七百克,柏子仁七百克,續斷七百克
上件藥。搗羅為散。先搗生天門冬二十斤。取汁拌搜藥令勻。上甑蒸。可一碩二斗黍米飯熟為候。取藥曝乾。搗細羅為散。每食後。以水調下三錢。日三服。三日力倍。五日血脈盛。七日身輕。十日面悅。十五日行及奔馬。三十日夜視有光。七十日白髮還黑。齒皆生。更取三五兩。
白話文:
上列藥物,搗碎成粉。先搗碎生天門冬二十斤,取其汁液拌勻其他藥材。放入蒸鍋中蒸,蒸到一碩二斗黍米飯熟透。取出藥材曬乾,搗碎成細粉。每次飯後,用溫水送服三錢。一天三次。服用三天,力氣倍增。服用五天,氣血通暢。服用七天,身體輕盈。服用十天,面色紅潤。服用十五天,行動如飛馬。服用三十天,夜間視力清晰。服用七十天,白髮轉黑,牙齒再生。此外,還可以額外服用三到五兩。
以白蜜和搗二百杵。丸如梧桐子大。欲令發齒早生者。吞七丸。三服即生。發不白。入山日吞七丸。絕谷不飢。
神仙四鎮治病得仙方。
白話文:
將以下的文字轉換為簡易的現代語言:[以白蜜和搗二百杵。丸如梧桐子大。欲令發齒早生者。吞七丸。三服即生。發不白。入山日吞七丸。絕谷不飢。 這是一種古時用來治療疾病的藥物配方。它由蜂蜜、草藥和其他成分混合而成,製造成像梧桐樹籽一樣大小的小球狀。如果想要讓頭髮提早長出或避免變白,可以每天服用7個小球,分3次服用即可。此外,在進入深山時也可以每天服用7個小球,這樣就不會感到餓了。這個方法被稱作「神仙四鎮治病得仙方」。
大一禹餘糧末,白茯苓末,丹砂(細研水飛過),麥門冬(去心焙各五兩)
白話文:
五兩大一禹餘糧末、白茯苓末、丹砂粉(研磨細緻,加水後沉澱過濾)、五兩麥門冬(去心、烘培)
上件藥。各別搗羅訖。先納禹餘糧搗五百杵。次入麥門冬搗五百杵。次納丹砂搗五百杵。次入茯苓搗五百杵。訖。用白蜜一升半。煎蠟一兩半。以和藥。令相得。更搗五百杵。丸如梧桐子大。空心以溫水服二十丸。若欲服藥。先一日不食。齋戒清淨。然後服之。
白話文:
收集以上所有藥物,分別搗碎研磨。
首先,放入禹餘糧搗製五百次。 接著,加入麥門冬搗製五百次。 然後,放入丹砂搗製五百次。 最後,加入茯苓搗製五百次。 完成後,使用白蜜一升半和煎蠟一兩半與藥物混合。 將藥物均勻攪拌,繼續搗製五百次。 丸成梧桐子大小,空腹時以溫水服用二十丸。 若要服用藥物,務必提前一天不進食,齋戒淨身,然後再服用。
神仙少臥益力方。
術,麻黃(去根節),甘草(各一兩)
上件藥。搗細羅為散。每於食後。以東向水服二錢。日半南向水。暮西向水。服之。氣力百倍。神驗。
神仙徹視鬼方。
白石英(細研水飛過),鬼督郵,菊花(各一兩)
上件藥。搗羅為末。酒服一錢。日一服。五日視則徹矣。
真人服食方。
雲母粉(五十斤),松脂(十二斤),白茯苓(十斤),附子(去皮臍生用),蠟蜜(十斤)
白話文:
神仙少臥益力方,用麻黃(去根節)和甘草(各一兩),搗碎過篩成粉末,每次飯後用面向東的水服用二錢,每天上午用面向南的水服用,傍晚用面向西的水服用,這樣做就能使氣力增強百倍,神效非常。
神仙徹視鬼方,用白石英(研成細粉,用水漂洗過)、鬼督郵和菊花(各一兩),搗碎過篩成末,用酒服用一錢,每天服一次,連服五天,就能看到鬼魂。
真人服食方,用雲母粉(五十斤)、松脂(十二斤)、白茯苓(十斤)、附子(去皮臍,生用)、蠟蜜(十斤)。
上件藥。先搗羅上四味為末。與蜜相和。更搗三千杵。以三年米醋拌令勻。用不津甕子盛之。埋於地中。滿千日方乃藥成。出之。其上時時有光。每服。以溫水化雞子大服之。日三服。至一斤。身中三蟲伏屍。萬邪惡病。及諸瘡癤皆除。服之二斤。飢渴寒熱一切盡除。服之三斤。
白話文:
用上述藥方:
先將前四種藥材搗碎成末,與蜂蜜混合。再搗三千次。用三年陳米醋拌勻,放入瓷甕中密封。埋入地下,滿一千天後藥品才製成。
取出藥品,常會發光。每次服藥,用溫水溶解雞蛋大小的一份。每天服三次,持續服用到一斤。體內的寄生蟲會全部死亡,所有邪氣、疾病以及各種瘡癤都會消除。
服用到兩斤,飢渴、寒熱等不適症狀都會消失。服用到三斤,
筋骨強。服四斤。氣力盛。服之五斤。顏色如玉。服之六斤。身如飛行。服之七斤。延年不老。可致神仙。
神仙變白延年十精散方。
白話文:
服用四斤可以讓筋骨變得更強壯;服用五斤會增強身體的力量;服用六斤可以使皮膚像玉石一樣光滑;服用七斤能讓人感覺輕盈,像是能夠飛翔;再繼續服用下去就能夠長生不死,甚至成為仙人。 要達到這種效果,可以使用「十精散」這個藥方。
巴戟(天精),雲母粉(十精),甘菊花(月精),熟乾地黃(地精),菟絲子(人精),杜仲(山精),五味子(草精),鍾乳粉(水精),石斛(石精),人參(藥精以上各等分)
白話文:
巴戟(吸收天之精華)、雲母粉(吸收天空之十道精華)、甘菊花(吸收月亮之精華)、熟乾地黃(吸收地之精華)、菟絲子(吸收人體之精華)、杜仲(吸收山之精華)、五味子(吸收草之精華)、鍾乳粉(吸收水之精華)、石斛(吸收石之精華)、人參(吸收藥物之精華),以上各等分。
上件藥。搗細羅為散。每服。以酒調下三錢。空心及食前服。久服發白再黑。齒落重生。充益肌膚。光澤顏色。腰腳輕健。耳目聰明。補腦添精。延年卻老。其功不可具述。
神仙長生不死四虛丹方。
白話文:
上方藥材搗碎研磨成粉末。每次服用用酒調和三錢,早晚空腹時服用。長期服用能使白髮變黑,脫落的牙齒再生,滋潤皮膚,容光煥發,腰腿輕盈,耳聰目明,補益腦髓,增強精氣,延年益壽。它的功效難以一一列舉。
一曰鴻光(雲母粉是),二曰千秋(卷柏是),三曰萬歲(澤瀉是),四曰慈墨實(菟絲子是)
白話文:
一、鴻光(指雲母粉) 二、千秋(指卷柏) 三、萬歲(指澤瀉) 四、慈墨實(指菟絲子)
上件藥。搗羅為末。以白松脂和搗千杵。丸如梧桐子大。每服。空心以溫酒下三十丸。服經七年。壽可千歲不死。旦暮長服之。可與天地相守。
白話文:
把前面所述藥物搗碎成粉末,加入松脂一起搗一千次。製成像梧桐樹種子那麼大的藥丸。每次服藥時,空腹用溫酒送服三十顆。連續服用七年,壽命將達到一千歲而不會死亡。如果每天早晚都服用,可以與天地同在。
神仙駐顏延年方。
枳實,熟乾地黃,甘菊花,天門冬(去心焙以上各二斤)
白話文:
這是一種古時的中藥配方,名為「神仙駐顏延年方」,由四味草本植物組成:枳實、熟乾地黃、甘菊花和天門冬(去除中心後烘烤)。每樣材料都需要兩磅。
上件藥。搗細羅為散。每服三錢。空心。以溫酒下。日再服之。眾病皆除。身輕目明。百日顏色悅澤。如十五時人。可致神仙。與天地相畢。
神仙七精散方。
白話文:
將上方的藥材研磨成細粉。每次服用三錢,空腹時服用。用溫熱的酒送服。每天服用兩次。各種疾病都能消除,身體輕盈,眼睛明亮。服用一百天後,面色紅潤有光澤,宛如十五歲的少年。可以達到神仙般的境界,與天地同壽。
地黃花(土之精八兩),白茯苓(天之精八兩),車前子(雷之精五兩),竹實(大湯之精),桑寄生(木之精五兩),甘菊花(月之精五兩),地膚子(星之精八兩)
白話文:
※ 地黃花(代表土的精華,八兩) ※ 白茯苓(代表天的精華,八兩) ※ 車前子(代表雷的精華,五兩) ※ 竹實(代表大氣的精華) ※ 桑寄生(代表木的精華,五兩) ※ 甘菊花(代表月亮的精華,五兩) ※ 地膚子(代表星光的精華,八兩)
上件藥。上應日月星辰。具在中矣。欲合藥者。以四時王相日。先齋九日。搗細羅為散。每服三錢。以井華水調下。每旦服之。面向陽。陽日一服。陰日二服。滿四十九日。可成仙矣。凡用茯苓。當如雞雉兔形者。或如龜鱉形狀者。佳。地黃花四月採取之。竹實似小麥。生藍田桑上寄生。須桑上者。余藥並須州土精好者。為妙。
真人服食方。
白話文:
上述藥方。與日月星辰相應。一切已俱全了。想要製作藥方的。要在四時王相之日。先齋戒九天。將藥材搗碎成粉末。每次服用三錢。用井水沖服。每天清晨服一次。面向陽光。陽性日服一次。陰性日服兩次。服用滿四十九天。就可以成仙。凡是用茯苓。以長得像雞、雉、兔形狀的為好。或像龜、鱉形狀的。也很好。地黃花在四月採摘。竹實像小麥。生長在藍田桑樹上寄生。必須是桑樹上的。其餘藥材都必須選用州郡土地精華所產的。這樣才最好。
熟乾地黃(十斤細切以酒二升浸三日取出曝乾),巴戟(一斤),厚朴(一斤去粗皮微炙),乾漆(一斤搗碎炒令微煙出),覆盆子(一斤)
白話文:
- 乾地黃(10斤,切碎,浸泡在2升酒中3天,取出晾乾)
- 巴戟(1斤)
- 厚朴(1斤,去除粗皮,略微烤焦)
- 乾漆(1斤,搗碎,炒至微冒煙)
- 覆盆子(1斤)
上件藥。搗細羅為散。每服。以酒調下二錢。日三服。加至三錢。延年矣。
老子乳丹入口不死方。
蜜〔三斤(升)〕,新生兒乳(三升)
上合煎一兩沸。以不津器盛之。每日空心服一中盞。此名太乙神丹。
白話文:
把上面的藥材搗碎過篩成粉末,每次用酒調服兩錢,一天服用三次,逐漸增加到三錢,就能延年益壽。
這是老子乳丹入口不死方:將三斤蜂蜜和三升新生兒乳混合在一起,煎煮到只剩下一兩,用不滲漏的器皿盛裝,每天空腹服用一中盞,稱為太乙神丹。