《太平聖惠方》~ 卷第九十三 (10)
卷第九十三 (10)
1. 治小兒膿血痢諸方
夫小兒膿血痢者。由熱毒在臟。血得熱則流溢。滲入大腸。與腸間津液相搏。積熱蘊結。血化為膿。腸虛則泄。故成膿血痢也。
治小兒膿血痢如魚腦。腹痛。吳藍散方。
白話文:
小兒膿血痢是由於臟腑內的熱毒所導致的。血液在熱毒的作用下溢出,滲入大腸,與腸道中的津液混雜在一起。熱毒積聚,血液化膿。腸道虛弱,就會洩瀉。所以就會形成膿血痢。
吳藍(一兩),川升麻(一兩),梔子仁(半兩),赤芍藥(一兩),龍骨(一兩)
白話文:
吳藍一兩,川升麻一兩,梔子仁半兩,赤芍藥一兩,龍骨一兩。
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。入豉三七粒。煎至五分。去滓。不計時候。量兒大小。分減溫服。
治小兒膿血痢如魚腦。困重。樗根皮散方。
白話文:
將上方的藥材搗成粗粉。每次服用一錢。加一小碗水,放入三七顆豆子。煎煮至只剩五分之一的量。過濾掉藥渣。不限服用時間,根據孩子的年齡和體型適量減少藥量,溫服即可。
臭樗根皮(一分銼炒微黃),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤),黃連(半分去須微炒),蕪荑(半分微炒),赤芍藥(半分)
白話文:
臭樗根皮(1 份,切碎並炒至微黃) 枳殼(半兩,用麩皮炒至微黃,去除內瓤) 黃連(半份,去除根鬚並炒至微黃) 蕪荑(半份,炒至微黃) 赤芍藥(半份)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。入豉三十粒。蔥白一莖。煎至五分。去滓。不計時候。量兒大小。分減溫服。
白話文:
將上述藥材研磨成粗末藥粉。每次服用一錢重。用一杯小水,加入 30 顆豆豉和一根蔥白。將藥煎煮至水量減少五分之一,去除雜質。不限制服用時間,根據孩子的年齡和體質酌量服用。
治小兒膿血痢。每日三二十行。立效方。
棗(四顆肥乾者),梔子(四枚),乾薑(一分)
上件藥。同燒為灰。細研為散。每服。以粥飲調下半錢。日三四服。看兒大小。臨時加減。
治小兒膿血痢。多時不瘥。腹痛羸瘦。不欲飲食。人參散方。
白話文:
治療小孩膿血痢,每天服用三到二十次。有效方。
紅棗(四顆肥乾的),梔子(四枚),乾薑(一分)
將以上藥材一起燒成灰,研成細末。每次用粥湯調和半錢服用,一天服用三到四次,根據小孩的體質,可以臨時加減用量。
治療小孩膿血痢,久病不愈,腹痛消瘦,不願吃飯,可用人參散方。
人參(半兩去蘆頭),當歸(半兩銼微炒),地榆(半兩微炙銼),阿膠(半兩搗碎炒令黃燥),黃連(半兩去須微炒),子芩(半兩),黃柏(半兩微炙銼),赤芍藥(半兩),蕪荑(半兩微炒),厚朴(半兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟)
白話文:
- 人參(半兩,去掉蘆頭)
- 當歸(半兩,切碎後微微炒過)
- 地榆(半兩,稍微烤過後切碎)
- 阿膠(半兩,搗碎後炒至金黃乾燥)
- 黃連(半兩,去掉鬚根後微微炒過)
- 子芩(半兩)
- 黃柏(半兩,稍微烤過後切碎)
- 赤芍藥(半兩)
- 蕪荑(半兩,微微炒過)
- 厚朴(半兩,去除粗皮後塗抹薑汁烘烤至香熟)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。入薤白二(一)莖。豉五十粒。煎至五分。去滓。不計時候。看兒大小。分減溫服。
治小兒膿血痢不瘥。漸加瘦弱。雞屎礬丸方。
白話文:
上述藥物搗碎成粗粉。每次服用一錢。加入一小杯水。放入兩(或一)根薤白和五十顆黑豆。煎煮至剩五分之一的量。過濾渣滓。不限時間,根據孩子的年齡分量酌減,溫熱服用。
雞屎礬(一兩燒灰),胡粉(一分炒微黃),龍骨(一兩),阿膠(一兩搗碎炒令黃燥),黃連(一兩去須微炒)
白話文:
雞屎礬(一兩,燒成灰) 胡粉(一分,炒微黃) 龍骨(一兩) 阿膠(一兩,搗碎,炒至黃色且乾燥) 黃連(一兩,去除根須,微炒)
上件藥。搗羅為末。煎釅醋為膏。和丸如綠豆大。每服。以暖漿水下七丸。日三四服。看兒大小。以意加減。
白話文:
以上藥材,搗碎成粉。將濃醋煎煮成膏狀。將藥粉和醋膏和成綠豆大小的丸子。每次服用時,用溫熱的米湯送服 7 顆丸子。每天服用 3-4 次。依據孩子的年齡和病情,適度增減用量。
2. 治小兒暴痢諸方
夫小兒暴痢者。由腸胃虛。卒為冷熱之氣所傷。而為暴痢。熱則色黃赤。冷則色青白。若冷熱相交。則變為赤白痢也。
治小兒冷熱氣不和。惡暴下痢。腹內疼痛。胡黃連散方。
白話文:
小孩突然腹瀉,是因為腸胃虛弱,突然受到寒熱之氣的侵襲而得。如果是熱證,大便的顏色就會發黃發紅;如果是寒證,大便的顏色就會發青發白。如果寒熱交替,大便的顏色就會變成赤白相間。
胡黃連(一分),母丁香(一分),桂心(一分),木香(一分),犀角屑(半分),肉豆蔻(一分去殼),當歸(一分銼微炒),麝香(一分細研)
白話文:
胡黃連(1 份) 母丁香(1 份) 桂心(1 份) 木香(1 份) 犀角粉(0.5 份) 肉豆蔻(1 份,去殼) 當歸(1 份,切碎,微炒) 麝香(1 份,研磨成細粉)
上件藥搗細羅為散。每服以粥飲調下半錢。日三四服。看兒大小。加減服之。
治小兒暴痢。腹痛不食。乾薑散方。
白話文:
【上件藥搗細羅為散。每服以粥飲調下半錢。日三四服。看兒大小。加減服之。
治療小兒突然發生的痢疾、腹部疼痛和沒有胃口。這是乾薑散方的用法。】
乾薑(一分炮裂銼),人參(三分去蘆頭),甘草(一分炙微赤銼),訶黎勒(半兩煨用皮),厚朴(半兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟)
白話文:
乾薑(一錢,打碎切成小片) 人參(三錢,去掉根須) 甘草(一錢,切成小片並微烤至微紅) 訶黎勒(半兩,煨熟後用果皮) 厚朴(半兩,去掉粗皮,塗上薑汁後烤熟)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。入薤白一莖。煎至五分。去滓。不計時候。看兒大小。分減溫服。
治小兒暴痢。黃連散方。
白話文:
上述藥方,將藥材粗略搗碎成粉末。每次取一錢藥粉,加入一小杯水和一根蔥白。將藥材煎煮至剩五分之一的水量後,去掉藥渣。服藥時間不限,根據兒童大小酌量減少藥量,溫服。
黃連(三分去須微炒),黃柏(三分微炙銼),桃白皮(半兩微炙銼),丁香(半兩),胡粉(二分炒令微黃)
白話文:
黃連(去須後微炒,三分) 黃柏(微炙後銼,三分) 桃白皮(微炙後銼,半兩) 丁香(半兩) 胡粉(炒至微黃,二分)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以粥飲調下半錢。量兒大小。加減服之。
治小兒暴痢。甘草散方。
白話文:
這段古文中醫文字是說:把上面列出的藥材研磨成細粉,然後不管什麼時間,都可以用稀飯或湯水來攪拌服用半錢(約0.3克)左右。根據小孩年齡大小,可以適度增減劑量。 這是治療小兒急性腹瀉的一個配方,名稱叫做「甘草散」。
甘草(三分炙微赤銼),厚朴(三分去粗皮塗生薑汁炙令黃熟),人參(半兩去蘆頭),黃連(半兩去須微炒),龍骨(一兩),白茯苓(半兩)
白話文:
甘草(三分,烤到微焦並切碎) 厚朴(三分,去掉粗皮,塗上生薑汁,烘烤至黃熟) 人參(半兩,去掉蘆頭) 黃連(半兩,去掉須,微炒) 龍骨(一兩) 白茯苓(半兩)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。煎至五分。去滓。不計時候。看兒大小。分減服之。
治小兒暴痢。龍骨散方。
白話文:
以上的草藥要研磨成粉末狀,每次服用約 0.5 克左右,加入少量的水煮沸到剩餘一半後去掉渣子,不分時間段,根據小孩年齡和身體狀況來調整劑量,分成多次服用。 治療小兒急性腹瀉的方法是使用「龍骨散」配方。
龍骨(一兩),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤),當歸(半兩銼微炒),黃連(一兩去須微炒)
白話文:
龍骨(50 克),枳殼(25 克,炒至微黃,去除果肉),當歸(25 克,切片,微炒),黃連(50 克,去除根須,微炒)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。煎至五分。去滓。不計時候。看兒大小。分減溫服。
又方。
上取小鯉魚尾。燒灰細研。不計時候。以粥飲調下半錢。量兒大小。加減服之。
白話文:
以上的草藥要打碎過篩,每次服用一錢,用一小杯水煮到剩下五分(約半碗),去掉渣子後,不分時間,根據小孩年齡大小適度地分成幾次溫服。 另一種方法是把小鯉魚尾巴燒成灰,磨得非常細緻,然後在任何時候都可以用稀飯和下一半錢,根據小孩年齡大小來增加或減少劑量服用。