朱佐

《類編朱氏集驗醫方》~ 卷之十五,拾遺門 (1)

回本書目錄

卷之十五,拾遺門 (1)

1. 卷之十五,拾遺門

\半夏丸,治五絕:一曰自縊,二曰牆壓,三曰溺水,四曰魘魅,五曰產乳。凡此五絕,皆以:

半夏(一兩)

上為末,水丸如豆大,納鼻孔中即愈。此是扁鵲法,好事者閒慢制下,危急得濟。(南嶽魏夫人方)

治魚骨鯁

橄欖(一味),用急流水服之。若無橄欖,討核燒為末亦可。

又方

白梅取肉去核,砂糖含下,須臾自下。

又方

玉屑無憂散,用貫眾調下。妙不可言。

白話文:

半夏丸與魚骨鯁治療

半夏丸,可治五絕:

  1. 自縊
  2. 牆壓
  3. 溺水
  4. 魘魅(夢魘)
  5. 產乳

凡此五絕,皆可用半夏一兩,研磨成粉末,製成如豆大小的水丸,塞入鼻孔即可痊癒。這是扁鵲的醫法,但世人往往因疏忽而延誤治療,危急時刻才能求助,實屬可惜。(南嶽魏夫人方)

治療魚骨鯁

  1. 取橄欖一味,用急流水送服。若無橄欖,可取核燒成粉末服下。

  2. 又可用白梅去核取肉,加入砂糖含服,片刻便可排出魚骨。

  3. 另有一方,可用玉屑無憂散,以貫眾調服,效果奇佳。

鹽梅丸,治誤吞鐵錢,及骨鯁之類。

古文銅錢(十數枚),白梅(十個淹過宿即爛)

每服一丸,如綠豆大,侵晨取流水吞下,即吐出。

治誤吞錢

羊脛骨灰為細末,米飲下。

泥薺取汁,呷之自化。

又方,山棗子燒灰存性,白湯服。(武林劉開國大任傳)

治痱子藥

滑石(半兩),綠豆粉(四兩炒過)

上研如粉,搽之。

田螺散,治狐臭有效。

白話文:

鹽梅丸,用於治療誤吞鐵錢或骨頭卡喉。將古銅錢(十幾枚)和白梅(十個浸泡一夜直到爛透)製成丸藥,每次服一丸,大小如綠豆,清晨用流水送服,即可吐出。

另一種治療誤吞錢的方法是將羊脛骨燒成灰,研成細末,用米湯送服;或者取泥薺汁,飲下即可化解。還有方法是將山棗子燒成灰,保留其藥性,用白湯服用。

治療痱子的藥方是將滑石(半兩)和綠豆粉(四兩,炒過)研磨成粉,塗抹於患處。

田螺散可以有效治療狐臭。

田螺二個,各起掩,入巴豆一粒,去殼取肉在螺內仍掩住,須臾盡化成水,卻去掩,挾任胸下,令貼在肉上,須臾狐氣上衝,噁心欲吐,卻以感應丸一貼並神保丸三丸同用溫湯送下,令瀉即愈,兩服斷根。

丁香丸,治積熱傷食。

丁香(三粒),巴豆(二粒,去殼,用管子葉包,捶碎,去油,入缽內研爛),縮砂(四顆,去殼),烏梅(一個,切片去土,瓦焙乾)

白話文:

取兩個田螺,將開口處封住,在裡面放入一粒巴豆,去除巴豆外殼,將肉放入田螺內,並封住開口。不久巴豆就會化成水,再打開田螺,將田螺肉夾在胸部下方,貼在患處。很快就會感到狐氣上衝,噁心欲吐,此時立刻服用一貼感應丸和三丸神保丸,用溫水送服,讓它瀉下即可痊癒,兩服即可斷根。

丁香丸可以治療積熱傷食。

用三粒丁香、兩粒去殼巴豆(用管子葉包好,捶碎,去油,放入缽內研磨成泥狀)、四顆去殼縮砂、一個切片去土並瓦焙乾燥的烏梅,作為丁香丸的藥材。

上除巴外,併為細末,仍入巴豆研勻,卻用百草霜同和,麵糊為丸,如綠豆大。煎米飲下。積塊不妨大小而用,有效。

豆蔻丸,治腹痛嘔蟲。

陳皮,甘草,訶子,使君子,半夏,沒石子(各半兩),厚朴(制,七錢),木香,肉豆蔻(各二錢半)

上㕮咀。每服三錢,姜三片,棗一枚,水一盞,煎七分,無時。湘中老醫陳必勝以此醫一女使,遂除根本。

白話文:

將除了巴豆之外的所有藥材磨成細末,再加入巴豆研磨均勻,然後用百草霜混合,做成麵糊狀,搓成綠豆大小的丸子,用煎米水服用。無論積塊大小,都可以服用,效果顯著。

豆蔻丸,用來治療腹痛嘔吐蟲症。

將陳皮、甘草、訶子、使君子、半夏、沒石子(各半兩)、厚朴(制,七錢)、木香、肉豆蔻(各二錢半)研磨成粉末。每次服用三錢,加入薑三片、棗一枚,用一碗水煎至七分,不限時間服用。湘中老醫陳必勝用此方醫治一名女僕,徹底治癒了她的病。

四物湯,治休息痢。

四物湯下駐車丸,每服百粒,痢初作一服,而愈。此方系順慶朱承事家施人,無不見效。

化蟲丸,治諸蟲。

蕪荑,錫灰,神麯,麥糵

上等分。為細末,麻油為丸。取月初五更,空心,用炙豬肉細嚼咽汁,不吃肉,汁引動蟲。次用濃煎石榴根湯下丸子藥十丸。

白話文:

四物湯

,用來治療休息痢。

服用四物湯後,再服用駐車丸,每次服用一百粒。痢疾剛發作時服用一劑,便能痊癒。這個方法是順慶朱承事家傳下來的,凡是使用過的人,無不奏效。

化蟲丸

,用來治療各種蟲症。

蕪荑、錫灰、神麴、麥芽

,以上藥材各取等量,研磨成細粉,用麻油做成丸子。

選在月初五更(子時),空腹服用,用炙烤的豬肉細細咀嚼,只咽下肉汁,不要吃肉。肉汁可以引誘蟲子出來。然後用濃煎的石榴根湯送服化蟲丸十粒。

靈脂散,治毒蛇傷。

五靈脂(一兩),雄黃(半兩)

上為末。以酒調服,以滓塗咬處,甚者再服。(出《醫說》)

又方

急以酒調好雄黃末傅之,毒水流如涎。大效。

治鼠癧方(新增)

信石(入綠豆同研),斑蝥(去足、翅,為末)

上面糊為丸,黃丹為衣。用時打破,以醋浸一宿,其瘡先以艾灸,次用此抹。

又方(新增)

白朮,白茯苓,甘草,黃耆,當歸,檳榔,白芷,黑牽牛(半生半熟),密陀僧,白芍藥(各一兩),郁李仁(半兩),斑蝥(一分,用秫米同炒黑,去翅、足,或玻多者,更添半錢斑蝥。去斑蝥,秫米又一分同前藥炒黃色為度)

白話文:

靈脂散

功效: 治毒蛇傷

組成:

  • 五靈脂:一兩
  • 雄黃:半兩

製法: 上述藥材研成細末。

用法: 以酒調服藥末,並用藥渣塗抹傷口處。症狀嚴重者可再次服用。

出處: 《醫說》

其他方劑:

治毒蛇傷方:

  • 以酒調和雄黃末塗抹傷口,毒液會流出如口水,療效顯著。

治鼠癧方:

  • 信石(與綠豆研磨)
  • 斑蝥(去足、翅,研成細末)

製法: 上述藥材混合糊成丸狀,以黃丹為外衣。

用法: 使用時將藥丸打破,浸泡於醋中一夜。患處先以艾灸,再塗抹此藥。

其他治鼠癧方:

  • 白朮、白茯苓、甘草、黃耆、當歸、檳榔、白芷、黑牽牛(半生半熟)、密陀僧、白芍(各一兩)
  • 郁李仁:半兩
  • 斑蝥:一分,與秫米同炒至黑色,去翅、足。若斑蝥數量不足,可再添加半錢斑蝥。去除斑蝥後,將剩下的秫米再與其他藥材一同炒至黃色即可。

上為細末,粳米糊為丸,如芥子大。小兒七丸,大人十丸至十五丸,燈心湯下。忌蔥、菜、油膩、房色,酒不妨,忌使性氣,孕婦不可服。後服復元通氣散,立效。

治齁喘

甜瓜蒂(七枚,研為粗末)

用冷水少許,調澄取清汁,呷一小呷,如其吐,才飲竟即吐痰,若膠黐狀,胸次既寬,齁亦定。少再作,又服之,隨手而愈。

治紫白癜風

密陀僧(別研為末,五錢),自然銅(研,重篩,五錢),砒(別研為霜用,二錢),豬牙皂角(五錢,為末)

白話文:

將藥材研磨成細粉,用粳米糊做成如芥子般大小的丸藥。小兒服用七丸,大人服用十到十五丸,用燈心湯送服。忌食蔥、菜、油膩食物,忌房事,酒可以飲用,忌生氣,孕婦不可服用。服藥後再服用復元通氣散,藥效立竿見影。

甜瓜蒂研成粗末,用少量冷水調勻,取其澄清的汁液,少量飲用,如能吐出膠狀痰液,則胸悶氣喘症狀即可緩解。若症狀未癒,可重複服用,很快就能痊癒。

將密陀僧、自然銅、砒霜、豬牙皂角分別研磨成粉末,混合使用,可治療紫白癜風。

上為末,和勻。先用熱水揩洗,去黑被抹乾,用水調藥,薄薄揩拭肉上,令入肉紋,一日晚用一次,三次。

黃柏散,治穀白礬泡,癢而復痛,此風毒流行證。

黃柏皮,黃連(去須),白礬(煅過),白蛇皮(燒灰。各等分)

上細末,重篩,入麝香、臘茶少許,和勻,津唾調抹。爪破水出則乾摻。

一方,只用黃柏皮末一錢,枯礬半字和勻米泔調塗。此方專治行路揩襠穀道痛,仍用水先洗。

白話文:

將藥材研磨成細粉,混合均勻。先用熱水清洗患處,去除污垢並擦乾,用清水調和藥粉,薄薄地塗抹在患處,使其滲入皮膚紋理,每天晚上使用一次,連續使用三次。

唾調散,治同前。

五味子末,唾調。

合掌丹,治瘡疥。

蛇床子,藁本(各一兩),硫黃(一分),石亭脂(老硫黃,青色,一錢),麝香(二分)

上先用前二味為細末,卻細殺後三味,併入前末和勻。生麻油調,於無風處爬發,用少許在掌心合定,候融暖化稀,遍身揩擦。

服四物湯,勻氣血,去風毒。

四物湯用生地黃、赤芍藥,加荊芥等分。粗末。水煎。

白話文:

「唾調散」治療方法和之前相同。

用五味子研磨成粉末,用唾液調和。

「合掌丹」用於治療瘡疥。

蛇床子、藁本各一兩,硫黃一分,石亭脂(老硫黃,青色,一錢),麝香二分。

首先將前兩種藥材研磨成細末,然後將後三種藥材細細研磨,再與前者混合均勻。用生麻油調和,在無風的地方放置,等藥物融化稀釋後,取少量放在手掌心合攏,待藥物溫熱化開,便可塗抹全身。

服用四物湯,使氣血調和,去除風毒。

四物湯用生地黃、赤芍藥,加入荊芥等量,粗略研磨,用水煎服。

治風癬,癬有數種。荷葉瘡者,開生如圈,多在頭面;柯皮癬者,皮厚癢痛。

輕者用荷葉心、左纏藤葉同為末,麻油調塗,厚者加砒少許和勻,水調塗。

煮膠法(梁國佐傳)

鹿角不以多少,先用瓦缸盛水,浸三日,漉出。用江中沙子揩洗,要見黃色。然後用鋸二寸長一塊,別換江水,再入缸浸三日。用一大瓦缽有蓋者,用鹽泥和陳壁土作泥固濟,隨缽大小作一灶,用第二次所浸水入缽內和鹿角煮。常以鐵瓶燒水在灶門口,如缽內水耗一寸,又添一寸,斷不可添冷水,須用純櫟炭,凡三日三夜不可斷火,以煮盡水為度。第四日早漉出用,乘熱修去皮,便成鹿角霜。

白話文:

治療風癬,風癬有很多種。荷葉瘡,長得像圓圈一樣,大多長在頭面部;柯皮癬,皮膚又厚又癢,還很痛。

輕微的風癬可以用荷葉心和左纏藤葉一起研磨成粉末,用麻油調和後塗抹患處,嚴重的風癬可以加一點砒霜混合均勻,再用水調和後塗抹。

煮膠法(出自梁國佐傳)

鹿角的數量不限,先用瓦缸盛滿水,浸泡三天,然後濾出鹿角。用江裡的沙子擦洗鹿角,直到出現黃色。之後用鋸子鋸下一段長兩寸的鹿角,不用換江水,再放入缸中浸泡三天。準備一個帶蓋的大瓦缽,用鹽泥和陳舊的土牆泥混合製成泥巴,根據瓦缽的大小建造一個小灶,用第二次浸泡鹿角的水放入瓦缽中,與鹿角一起煮。在灶門口用鐵壺燒水,如果瓦缽中的水減少一寸,就添一寸水,絕對不能添冷水,必須使用純粹的櫟炭,連續三天三夜不間斷地燒火,直到煮完水為止。第四天早上將鹿角撈出來,趁熱去除外皮,就成了鹿角霜。

缽內所餘汁須要熬取十分稠黏,卻用竹筒溜出,斟在陰凍處,隔宿即凝結,破開竹筒,用布線鋸成餅子,收頓。

又煮膠法

須用兩鍋,一鍋常要溫湯,準備添用。

又法,鹿角(不用自死者,不以多少,三寸許截斷,去粗皮)

將鹿角於河水浸七日,其每日一易。候日足,洗淨,鍋中煮。每鹿角五斤,用桑白皮半斤,楮實一斤,舶上硫黃二兩,硃砂二兩同煮之。如水盡,旋添湯,及一伏時,自然已軟,或火不相繼,末軟再煮一伏時。如軟,放冷取出,於當風處掛起,便可入藥。用煮角水濾去諸藥,慢火再熬,便可為膠。

白話文:

另一種方法,使用鹿角(不要用自然死亡的鹿角,數量不限,截取約三寸長,去除粗皮)。

將鹿角浸泡在河水中七天,每天換一次水。七天後,將鹿角洗淨,放入鍋中煮。每五斤鹿角,加入桑白皮半斤,楮實一斤,舶上硫磺二兩,硃砂二兩一起煮。如果水煮干了,就馬上添加熱水,一直煮到立秋時,鹿角就會自然變軟。如果火一直沒有停,鹿角還沒變軟,就再煮到立秋後一個伏天。等到鹿角變軟後,放涼取出,掛在通風的地方,就可以入藥了。用煮鹿角的水過濾掉藥渣,用小火慢慢熬,就可以製成膠。

丸藥法

蜜劑,每藥一斤,用蜜一斤。麵糊劑,每藥末一斤,用面四兩。米粉亦如之。

白話文:

【丸藥法】

蜜製藥物,每種藥物一斤,使用蜂蜜一斤。麵糊製藥物,每種藥物粉狀一斤,使用麵粉四兩。【米粉】也按照這種方法進行。

【米粉】在此處指的是在製造藥物時,會用到的一種粉狀材料。具體是哪一種粉狀材料則需依照實際的藥方來決定。