《藥徵續編》~ 附言十七則 (3)
附言十七則 (3)
1. 附言十七則
——續編十品,先師日用所施之物也。本編不載其功之與徵者,何也?是前所謂蓋未終之而沒者也。惟蜀漆之助牡蠣龍骨而治動之劇也,蜜之緩諸病之急而助諸藥之毒也,是余之所常試,而古今醫人所未嘗言及者也。余之執斯方,三十年之尚矣,豈無一二之所得矣乎。明者其試諸。
——䗪之為蟲,我邦未產此物。二十年前,余再遊於先師之門,先師出一頭示余。余又得一二於直海元周之所,余遂贈之先師,先師喜而藏之,然則先師未嘗得試䗪蟲之功效矣。爾後余多得之,於是余先試之內人之病,而有效焉,後又試之於他人之病,而有效焉,此時先師既沒。噫,我邦試䗪蟲之功者,余於先師之門,為之先登,故今著之。
——粉之為物,趙宋以來,未嘗得其的實之品。故醫者誤治甘草粉蜜湯證者,不為不少。余今訂之諸書,而始得其真物,又始得治其證矣。
——白酨酒之治胸痹之病也,唐宋以後,諸書所不載也。余又訂之,而得其造釀之法矣,胸痹之病。其自此有治乎哉。
——先師嘗謂余曰:吾自唱古疾醫之道,數十年於今矣,遊我門之士,不下數百人,雖然,有傳方之人,而無傳道之人也,吾子其勉旃。余自辭先師二十年於茲矣。余嘗知受業於東洞之塾者,亦不下數十人,余又見其人,無一人不口先師之醫者,然未嘗聞有得先師本旨者。
若有其人,亦或有專長於下劑者,或有純執家塾方者;或有二三執仲景之方,七八取唐宋之方者,或有取己之臆,負東洞之教者;或有學無其力,業無其術,稱古今並執者;其次者,或有一端,稱奉東洞之教,終行後世之方者;或有謂東洞之教,偏於古而不知今者;或有謂東洞之術,便於痼疾,而不宜於平病者。如此抑末,不足以掛以齒牙矣。
夫以我藩推之海內皆是矣乎,以余之所見推之,余之所未見亦然矣乎,是余之所長大息也。要之是皆雖曰奉東洞之教,亦不能實讀仲景之書者也,可勝嘆哉。嗚呼,仲景之方法者,執之知之,則不能不為之。不能不為之者,知之者也。不能為之者,不知之者也。先師沒後,仲景氏之方法熄矣,是余之所以勤勉勞劬者也。
——仲景之書者,古之疾醫之遺也,天下古今,知之者鮮矣。其不知之,故人人有異說,或有以《素》、《靈》解仲景之書者,或有以晉唐醫學,說仲景之書者,近世或有以名與數,解仲景之書者,或有取己之臆,辨仲景之書者,要之是又不知仲景真面目者也。苟欲知仲景真面目,請在達於仲景方法,而後施之於今日日用事實而已矣。
——余嘗為門徒講《傷寒論》,聽者百餘人。余之講《傷寒論》也,一一取徵於仲景之規則,一一取徵於仲景之方,一一取徵於仲景之法,一一取徵於六經史子,一一取徵於兩漢以上之書,一一取徵於某書某篇某人某言以示其事實。余於是謂門徒曰:仲景氏方法者,古之疾醫之遺也。
白話文:
附言十七則
補充說明十種藥材,是先師日常使用的東西。 這篇不記載它們的功效和驗證,是因為這些是之前說的,還沒來得及完成就去世的項目。只有蜀漆輔助牡蠣龍骨來治療劇烈顫動的病症,以及蜂蜜緩解各種急症並輔助其他藥物的毒性,是我經常嘗試的,而古代和現代的醫生都沒提到過。我研究這些方子已經三十多年了,難道沒有一點心得嗎?聰明的人可以試試看。
䗪這種蟲,我們國家沒有生產。 二十年前,我再次拜訪先師,先師拿出一隻給我看。我又在直海元周那裡得到一兩隻,就送給了先師,先師很高興地收藏起來。然而,先師並沒有機會試驗䗪蟲的功效。後來我得到很多,就先用在我家人的病上,效果很好,之後又用在其他人的病上,也有效。這時,先師已經過世了。唉,在我國,試用䗪蟲功效的人,我算是先師門下第一個嘗試的,所以今天記錄下來。
關於粉這種東西,自宋朝以來,就沒有得到真正的品質好的產品。 所以醫生誤用甘草粉蜜湯來治療疾病的情況,不在少數。我現在查閱各種書籍,才找到真正的粉,也才開始能治療這種病症。
關於白酨酒治療胸痹這種病症,唐宋以後,各類醫書都沒有記載。 我又重新研究,才得到釀造的方法,胸痹這種病,也許能因此得到治療吧。
先師曾經對我說:「我宣揚古代醫學的道理,幾十年了,來我門下學習的人,不下數百人。 雖然有傳授方子的人,卻沒有傳承醫學精髓的人,你要努力啊!」我離開先師至今已經二十年了。我曾經知道在東洞學塾求學的人,也不下數十人,我又看到那些人,沒有一個不稱讚先師的醫術,但是從沒聽說有誰真正領悟了先師的本意。
如果真有這樣的人,或許也只是專長於使用瀉藥,或者只是死守家傳的方子;或者只是二三個人使用張仲景的方子,七八個人採用唐宋的方子;或者有人以自己的想法,曲解東洞的教誨;或者有人學問不夠,技術不精,卻自稱同時精通古今醫學;其次的,或許有專精一方面的,卻打著東洞的旗號,最終還是採用後世的方子;或者有人說東洞的醫學偏重古代,不適合現代;或者有人說東洞的醫術適合治療頑固疾病,不適合治療一般的病症。這些說法實在太膚淺,不值得一提。
以我所在的地方推斷,全國各地大概也是這樣吧,以我看到的推斷,我沒看到的應該也差不多吧,這是讓我非常感嘆的事情。總之,這些人即使說奉行東洞的教誨,也是不能真正讀懂《傷寒論》的人,真是太可悲了。唉,張仲景的醫學方法,如果能掌握並理解,就一定會去實踐它。能夠實踐的人,是真正理解它的人。不能實踐的人,就是不理解它的人。先師去世後,張仲景的醫學方法就衰落了,這也是我努力學習的原因。
張仲景的醫學著作,是古代醫生留下來的寶藏, 天下古今,真正懂得的人太少了。正因為不懂,所以大家眾說紛紜,有人用《素問》、《靈樞》來解釋張仲景的著作,有人用晉唐醫學來解說張仲景的著作,近代有人用名詞和數字來解釋張仲景的著作,有人用自己的想法來辯解張仲景的著作。總之,這些都是不了解張仲景真面目的人。如果想了解張仲景的真面目,請先理解張仲景的醫學方法,然後應用到今天日常的醫療實踐中。
我曾經為學生講解《傷寒論》,聽講的有百餘人。 我講解《傷寒論》時,每一點都以張仲景的規則為依據,每一點都以張仲景的方劑為依據,每一點都以張仲景的方法為依據,每一點都以六經歷史典籍為依據,每一點都以兩漢以上的書籍為依據,每一點都引用某書某篇某人的某句話來證明它的事實。我於是對學生們說:「張仲景的醫學方法,是古代醫生留下來的寶藏。」