李中梓

《本草通玄》~ 卷下 (8)

回本書目錄

卷下 (8)

1. 茯神

主用與茯苓無別。但抱根而生,有依附之義,故魂魄不安不能附體者,乃其專司也。

白話文:

對於茯苓的作用,這段文字提到它和茯苓沒有區別。茯苓是一種常見的中藥材,被認為有著很好的調節身體、安神定志的功效。這段文字進一步指出,茯苓特別適合那些魂魄不穩、容易神思恍惚的人使用,因為茯苓能幫助他們安定心神,使魂魄得以附著在身體上,從而改善這些症狀。所以,茯苓對於處理與精神狀態相關的問題,如魂魄不安、神志不清等,具有專門的效果。

2. 赤茯苓

但能瀉熱行水,並不及白茯苓之多功也。

白話文:

這段文字大意是:但是對於清熱利水的功能,並不及白茯苓的功效多樣和強大。

3. 琥珀

甘平。消瘀血,利小腸,通五淋,安魂魄,闢鬼邪,去目翳。丹溪曰:琥珀能燥脾土,脾能運化,則肺氣下降,故小便可通。若因血少而小便不利者,反致燥急之苦。

白話文:

【甘平。消瘀血,利小腸,通五淋,安魂魄,闢鬼邪,去目翳。】這段文字描述了琥珀這種中藥的功效:

  1. 消瘀血:能幫助消除血液中的瘀滯,促進血液流通。
  2. 利小腸:有助於調節小腸功能,改善消化。
  3. 通五淋:對於尿路系統有通暢的作用,能改善尿頻、尿急等症狀。
  4. 安魂魄:對精神方面有安定作用,可以幫助緩解焦慮和失眠。
  5. 闢鬼邪:在某些傳統信仰中,認為琥珀有驅邪避禍的功效。
  6. 去目翳:對於眼疾有治療效果,特別是去除眼中的混濁物質,改善視力。

【丹溪曰:琥珀能燥脾土,脾能運化,則肺氣下降,故小便可通。若因血少而小便不利者,反致燥急之苦。】

這部分是引用名醫朱丹溪的看法:

  1. 琥珀能燥脾土:琥珀能夠調理脾臟,使其乾燥,有助於脾的運化功能。
  2. 脾能運化,則肺氣下降,故小便可通:良好的脾運化能力,可以幫助肺氣順暢,從而使小便順利排出。
  3. 若因血少而小便不利者,反致燥急之苦:如果因為血液不足導致小便困難,反而會加重乾燥和緊張的症狀。

4. 豬苓

甘淡而平,入足太陽。開腠理,利小便,療痎瘧。利小便之劑無如此駃,故不入補方也。

白話文:

「甘淡而平,入足太陽。開腠理,利小便,療痎瘧。利小便之劑無如此速,故不入補方也。」

「這種藥物味道甘淡,性質平和,進入足太陽經脈。它能夠開通皮膚毛孔(腠理),幫助排尿(利小便),對治寒熱交作的痎瘧症有很好的效果。對於利小便的藥物來說,它的作用速度非常快,因此不適合用於補益身體的方子中。」

5. 雷丸

苦寒。清胃熱,殺三蟲。《本經》稱其利丈夫。《別錄》云:久服陰痿,似乎相反。不知利者疏利也,疏利太過則閉藏失職,故陰痿也。

白話文:

苦寒的藥性,能清潔胃熱,並有殺滅三蟲的功效。《本經》中提到它能幫助男性。《別錄》則說長期服用會導致性功能減退,這似乎與之前的描述有所矛盾。但理解為,這種藥性能夠通暢地排除體內的阻塞,過度通暢可能會導致藏於體內的能量不足,因此可能引起性功能問題。

6. 桑寄生

甘平。和血脈,助筋骨,充肌膚,堅齒髮,安胎止崩。丹溪云:海外地暖不蠶,桑無採捋之苦,則生意濃,自然生出。何常節間可容他子耶?連桑枝採者乃可用之,偽者損人。忌鐵忌火。

白話文:

【甘平。和血脈,助筋骨,充肌膚,堅齒髮,安胎止崩。】 這味藥性甘平,能調和血液運行,增強筋骨,補充皮膚,使牙齒和頭髮堅固,對懷孕安胎和制止崩漏有好處。

【丹溪雲:海外地暖不蠶,桑無採捋之苦,則生意濃,自然生出。何常節間可容他子耶?】 據丹溪先生說,如果在溫暖的異國土地上,沒有蠶養桑葉的辛勞,那麼桑樹的生長就會茂盛,自然地生長出桑果。難道在正常生長節點之間,還能容納其他種子嗎?

【連桑枝採者乃可用之,偽者損人。忌鐵忌火。】 連同桑樹的枝條一起採集的藥材纔是可用的,假的藥材會傷害人。在使用時要避免與鐵和火接觸。

7. 竹葉

甘寒。清心熱,降肺氣,止咳逆,解狂煩。

8. 竹茹

降火止嘔,清肌膚熱,理吐衄血。療傷寒勞復,小兒熱癇,婦人胎動。

9. 竹瀝

主中風痰湧不語,顛狂胸痹。凡痰在經絡四肢及皮裡膜外,非此不能達。丹溪曰:世人食筍,自幼至老,未有因其寒而病者。瀝即筍之液也,又假火而成,何寒之有。時珍曰:竹瀝宜風火燥熱之痰。胃虛腸滑者,不可餌也。

白話文:

中風引起痰氣上涌,患者無法言語,並出現精神失常、胸部痺痛的症狀。一般而言,痰氣會停留在經絡、四肢、皮下和黏膜外,只有這些地方才容易受到痰氣影響。丹溪先生說,人們從小到大都吃筍子,卻沒有人因為筍子的寒性而生病。竹瀝是筍子的汁液,是經過火氣加工製成的,哪裡會有寒性呢?李時珍說,竹瀝適合治療風火燥熱引起的痰症。但胃虛腸滑的人,不適合服用竹瀝。

10. 天竺黃

甘寒。清心化痰,主中風痰湧失音。小兒驚癇天吊。氣性中和,故小兒宜之。

白話文:

這段文字描述的是中藥的性質和功效。它說這種藥物是甘味且性寒,具有清熱、化痰的功效。它主要用於治療中風引起的痰多導致的失語症狀,以及小孩因驚嚇或癲癇引起的抽搐。因為這種藥物能調節氣息,保持平和,所以適合小孩使用。

11. 荊瀝

甘寒。去心腹之煩熱,化經絡之風痰,洽胸瀁瀁中欲吐,理頭風旋運目眩。按:荊即今作刑杖之荊也,取新採荊莖,截尺許,架兩磚上,中間火炙,兩頭盛所滴汁,名曰瀝。加薑汁二匙,瀝一杯,同服。《延年秘錄》云:熱多用竹瀝,寒多用荊瀝,並以薑汁助送,則不凝滯。但氣虛不能食者用竹瀝,氣實能食者用荊瀝。若胃弱者忌之。

白話文:

甘寒的性質,可以去除心腹的煩熱,化解經絡的風痰,治癒胸中鬱悶想吐的症狀,改善頭風旋轉、目眩的狀況。

使用新鮮採摘的荊條,截取一尺左右長度,架在兩塊磚頭上,中間用火炙烤,兩頭盛放滴下的汁液,稱為瀝。加入兩匙薑汁,瀝取一杯,一同服用。

《延年秘錄》記載:熱症多用竹瀝,寒症多用荊瀝,並以薑汁輔助,可以避免凝滯。但是氣虛體弱、不能進食者宜用竹瀝,氣實體壯、能進食者宜用荊瀝。若胃弱者則應忌用。

12. 蜂蜜

甘平。和營衛,潤臟腑,通三焦,理脾胃,解諸毒,和百藥,導便結。生能清熱,熟則補中。凡煉蜜一斤,入水四兩,銀石器內文火煉,掠去浮沫,至滴水不散為度。蠟主下痢,貼瘡生肌止痛。

白話文:

【甘平。和營衛,潤臟腑,通三焦,理脾胃,解諸毒,和百藥,導便結。】 這句話的意思是,這種草藥性質甘甜且平和,能調和身體的營養與衛生系統,滋潤五臟六腑,暢通三焦(即上焦、中焦、下焦),調理胃腸功能,解毒,與其他藥物相配伍時能和諧共用,還能幫助排便和緩解便祕。

【生能清熱,熟則補中。】 生用這種草藥能清熱解毒,而經過煮熟後則能補益中焦,增強脾胃功能。

【凡煉蜜一斤,入水四兩,銀石器內文火煉,掠去浮沫,至滴水不散為度。】 這是指在製造這種草藥時,通常會取一斤的蜂蜜加入四兩的水,在銀或石製的容器中用小火慢煮,並去除泡沫,直到滴下的水不再散開為止。

【蠟主下痢,貼瘡生肌止痛。】 這部分提到,這種草藥還可以治療下痢,貼敷於傷口有助於生長新皮膚、止痛。

13. 五倍子

酸平。斂肺,降火化痰,止痢,斂汗,解毒,生津液,斂潰瘡,收脫肛,摻口瘡,止諸血。凡口齒咽喉,眼鼻皮膚,風濕瘡癬,皆不可缺。

白話文:

酸味的藥物,能平衡身體,收縮肺部,降溫去火,化解痰液,停止腹瀉,收縮出汗,解毒,產生津液,收合傷口,收緊脫肛,塗抹口腔潰瘍,止住各種出血。無論是口腔、牙齒、咽喉、眼睛、鼻子、皮膚,還是風濕、瘡癬等病狀,都不可或缺。

14. 桑螵蛸

興陽益精,固遺泄,攝小便。漿浸一日焙。

15. 白殭蠶

驚、癇,病風者也。治風化痰,散結行經,所謂因其氣相感,而以意使之者也。蓋厥陰、陽明之藥,故又治諸血病、瘧與疳也。咽喉腫痛及喉痹,下咽立效,大能救人。去綿並黑口,炒之。

白話文:

[驚癇、風病,都是中醫學中所描述的疾病。治療這些疾病時,主要是通過疏風化痰、散結行經的方法,也就是利用藥物和治療手段,根據患者的情緒變化和身體反應,進行有針對性的調理。因為這些方法涉及厥陰、陽明兩經的藥物,所以對於各種血病、瘧疾和蟲病也有療效。對於咽喉腫痛和喉部炎症,使用這種方法後,患者可以立即感受到效果,對救人性命非常有效。在使用時,需要去掉藥材的織線部分以及黑色的部分,並將藥材炒熟。]

16. 蠶蛾

益精固精,強陽不倦。雄者入藥。炒,足翅去用。

17. 蠶沙

熨風痹及一切關節皮膚。其性溫燥,能勝風去濕。麻油浸研,主爛弦風眼,塗之二三次,頓痊。

白話文:

"治療風濕病和所有關節與皮膚問題。這種藥物性質溫暖且具有燥性,能夠駕馭風邪去除濕氣。使用麻油浸泡後研磨,主要用於治療弦風眼病,只需塗抹兩到三次,就能立刻痊癒。"

18. 斑蝥

攻血積,利水道,治疝瘕,解疔毒、猘犬毒、蠱毒、輕粉毒。治瀝墮胎。按:斑蝥專主走下竅,直至精溺之處,蝕下敗物,但痛不可當。虛者大禁。麩炒醋煮。

白話文:

【攻血積,利水道,治疝瘕,解疔毒、猘犬毒、蠱毒、輕粉毒。治瀝墮胎。】

  • 攻擊血液凝塊,促進水路流通,治療疝氣和癥瘕(腹內結塊),解療傷、狂犬傷害、巫術毒害、輕粉中毒。
  • 治療流產。

【按:斑蝥專主走下竅,直至精溺之處,蝕下敗物,但痛不可當。虛者大禁。麩炒醋煮。】

  • 預備說明:斑蝥主要作用在下部,直至影響到精液和尿液的部位,它能腐蝕不健康的物質,但疼痛程度難以忍受。對於虛弱的人,應嚴格禁止使用。斑蝥需經過麩炒和醋煮的方式進行處理。

19.

主中風,半身不遂,口眼喎邪,語澀,手足抽掣。小兒驚風尤為要藥。專入厥陰,理肝膽家症。去足炒。

白話文:

主要用於治療中風、半身不遂、口眼歪斜、語言困難、手腳抽搐等症狀。對於小兒驚風來說,此藥特別重要。專門進入厥陰經,調理肝膽相關疾病。需使用足量並進行炒製後使用。

20. 水蛭

鹹苦而寒。攻一切惡血堅積,腹中有子者去之。性最難死,雖火炙為末,得水即活。若水蛭入腹,生子為害,腸痛黃瘦,惟用田泥和水數碗飲之,必盡下。蓋蛭在入腹,忽得土氣而下耳。或牛羊熱血,同豬脂飲之,亦下,服蜂蜜亦下。

白話文:

水蛭味鹹苦,性寒。能攻克一切惡血瘀積,孕婦服之可墮胎。水蛭生命力頑強,即使被火炙成粉末,只要遇水就會復活。若水蛭誤入腹中,會在體內繁殖,導致腹痛、面色黃瘦,可用田泥和水調成糊狀飲用,即可將水蛭排出。這是因為水蛭遇土氣就會往下走。若牛羊誤食熱血,可用水蛭混合豬油服用,也能將水蛭排出。服食蜂蜜亦可排出水蛭。

21. 蟾酥

甘辛,入足陽明少陰。治發背疔腫,脈絡風邪惡血。

22. 蟬蛻

鹹甘而寒。開腠理,宣風熱,發痘疹,除目翳,出音聲,止瘡癢,小兒噤風天吊。夜啼驚癇。蟬乃土木餘氣所化,餐風吸露,其氣清虛,故主療一切風熱。止夜啼者,取其晝鳴而夜息也。去泥、足翅,洗曬。

白話文:

【鹹甘而寒。開腠理,宣風熱,發痘疹,除目翳,出音聲,止瘡癢,小兒噤風天吊。夜啼驚癇。蟬乃土木餘氣所化,餐風吸露,其氣清虛,故主療一切風熱。止夜啼者,取其晝鳴而夜息也。去泥、足翅,洗曬。】

鹹味與甘味的藥物,具有寒涼性質。它們能打開皮膚毛孔,疏散風熱邪氣,引發痘疹,消除眼翳,促進聲音發達,緩解傷口癢癢,對小兒因風熱引起的抽搐有療效。對於夜間啼哭、驚癇等情況,由於蟬從土壤和木材的餘氣中生長,吸食風露,其氣息清潔空靈,因此適合治療所有由風熱引起的疾病。特別是它在白天鳴叫而在夜晚休息,所以能幫助停止夜間的啼哭。在使用前,應去除泥土和翅腳,並進行清洗及曬乾處理。