繆希雍

《神農本草經疏》~ 梓行《本草疏》題辭

回本書目錄

梓行《本草疏》題辭

1. 梓行《本草疏》題辭

藥性之道,具在本草,雖代有哲匠,演其奧義,然去古彌遠,浸失其旨。予以綿質,性復疏戇,本不堪塵俗。年方弱冠,值門戶衰冷,世累糾纏,以是多見憤激礙膺之事,十常八九。自茲數嬰疾病,於是檢討《圖經》,求其本意,積累既久,恍焉有會心處,輒札記之。歷三十餘年,遂成此《疏》。

學士大夫見而奇之,欲予付諸梓人,予未之許也。予以昔人嘗云:「切忌說破,恐塞斷後學悟門,將茲是咎。」外孫毛鳳苞文學曰:「不然,世間上根人少,中下人多,設使上根人出,自得無師智獲,睹此書當不言而喻,默默相契;下根人讀之,如盲人談五色,總不能別;惟中人以上之資,得窺其概,則所得多矣。其為利濟,寧有量耶!請亟登梓,以拯夭枉。

白話文:

藥物的特性,都在《本草》中詳細記載,雖然歷代都有學問高深的人,對其中的奧祕進行解讀與擴展,但距離古人愈來愈遠,逐漸失去了原本的要旨。我以粗淺的學識,性情又笨拙,原本就不適合混跡於世俗之中。我在二十歲左右,正好家道中落,世事的煩擾纏身,因此經歷了很多令人心生不快的事情,大概有十分之七八。從此多次遭受疾病的困擾,於是開始研讀《圖經》,尋求其中的本意,經過長時間的積累,恍然大悟,便把這些心得記錄下來。經過三十餘年的努力,最終完成了這部《疏》。

學者與達官見到我的這本書,感到驚奇,想要讓我交給刻書的人出版,但我沒有允許。我曾經聽古人說過:「最忌諱的是將其中的精義說得太清楚,恐怕會阻塞後學者的思考之路,這是我擔心的事。」我的外孫毛鳳苞文學認為:「這種想法不正確,世上高智商的人很少,大多數是中下等智力的人。如果高智商的人出現,自然能通過自己的智慧獲得理解,看到這本書時,應該能心領神會,默默地產生共鳴;對於低智商的人來說,他們就像瞎子談論色彩,總不能明白其中的意義;只有中等及以上智力的人,纔能夠理解書中的大意,從中獲得的知識將非常豐富。這樣一本書,能帶來的幫助和利益,難道有限嗎?請盡快讓它出版,用來拯救那些命運悲慘的人們。」

」予曰:「善」。且曰:「舅祖許可,鳳苞願力任其役。」乃悉檢《疏》稿付之,即集予同里門人李枝,通家子云間康元浤、松陵顧澄先二文學,並其舅氏隱淪戈汕輩董督校讎,早夜孜孜,惟恐或後,其用意可謂勤矣。志存及物,有君子之嗜尚焉,良足多也。予年已髦,倘書成而得早行於世,亦足以副海內求明斯道者之企望也。

時天啟乙丑暮春海虞遺民繆希雍題於吳江舟次,吳興晚學姚凝之書

白話文:

"我說:「好」。並且說:「外祖父同意,鳳苞願意努力完成這項工作。」於是,他把草稿全部整理好交給了我,並且召集了我的同鄉門人李枝,以及通家子弟雲間康元浤、松陵顧澄先兩位文學,還有他的外甥隱淪戈汕等人來監督校對,他們日夜不息,生怕有所耽誤,可以看出他們用心之勤奮。他們的志向在於利益他人,有君子的喜好和追求,確實值得讚賞。我已經年老,如果書籍能夠早日出版,也能夠符合國內尋求瞭解這一學問的人們的期望。

此題為海虞遺民繆希雍於吳江船上的題字,吳興晚學姚凝之書寫。"