唐慎微

《證類本草》~ 卷第六 (17)

回本書目錄

卷第六 (17)

1. 巴戟天

味辛、甘,微溫,無毒。主大風邪氣,陰痿不起,強筋骨,安五臟,補中,增志,益氣,療頭面遊風,小腹及陰中相引痛,下氣,補五勞,益精,利男子。生巴郡及下邳山谷。二月、八月採根,陰乾。(覆盆子為之使,惡朝生、雷丸、丹參。)

陶隱居云:今亦用建平、宜都者,狀如牡丹而細,外赤內黑,用之打去心。唐本注云:巴戟天苗,俗方名三蔓草。葉以茗,經冬不枯,根如連珠,多者良,宿根青色,嫩根白紫,用之亦同。連珠肉厚者為勝。臣禹錫等謹按藥性論云:巴戟天,使。能治男子夜夢,鬼交泄精,強陰,除頭面中風,主下氣,大風血癩。

白話文:

此物味道辛辣、甜美,略帶溫暖,無毒。主要功能有治療風邪和陰痿,強化筋骨,安定五臟,補充中氣,增加意志力,增強元氣,治療頭面遊風,小腹以及陰部相連的疼痛,下氣,補充五種勞累,增強精氣,對男性有益。它生長於巴郡及下邳的山林之中。在二月及八月採收根部,陰乾。

覆盆子為此物的調理助手,但忌與朝生、雷丸、丹參一同使用。

陶隱居指出,現在也使用來自建平、宜都的品種,其形狀類似牡丹但更細,外表紅色內部黑色,使用時應去掉中心部分。唐本注釋提到,巴戟天的幼苗俗稱為三蔓草。葉片可以泡茶,即使經過冬天也不會枯萎,根部呈連珠狀,越多越好,老根為青色,嫩根為白紫色,使用方法相同。連珠狀的肉厚者效果最佳。

根據藥性論的記載,巴戟天具有調理作用。能夠治療男性夜晚夢到鬼交而導致的洩精問題,增強陰部的強度,治療頭面中風,主治療下氣,大風血癩。

病人虛損,加而用之。日華子云:味苦。安五臟,定心氣,除一切風,治邪氣,療水腫。又名不凋草,色紫如小念珠,有小孔子,堅硬難搗。

圖經曰:巴戟天,生巴郡及下邳山谷,今江淮、河東州郡亦有之,皆不及蜀州者佳。葉似茗,經冬不枯,俗名三蔓草,又名不凋草。多生竹林內。內地生者,葉似麥門冬而厚大,至秋結實。二月、八月採根,陰乾,今多焙之。有宿根者青色,嫩根者白色,用之皆同,以連珠肉厚者勝。

今方家多以紫色為良。蜀人云:都無紫色者。彼方人採得,或用黑豆同煮,欲其色紫,此殊失氣味,尤宜辨之。一說蜀中又有一種山律根,正似巴戟,但色白。土人採得,以醋水煮之乃紫,以雜巴戟,莫能辨也。真巴戟,嫩者亦白,干時亦煮治使紫,力劣弱,不可用。今兩種,市中皆是。

白話文:

病人若處於虛弱狀態,可以適當增加這種藥物的用量。日華子指出,這種藥物具有苦味。它能安定五臟,平靜心神,祛除各種風邪,治療異常氣息,減輕水腫症狀。這種藥物又稱為「不凋草」,它的外觀顏色呈紫色,形狀類似小型的念珠,表面有小孔,十分堅硬,不易被搗碎。

圖經中記載,巴戟天主要生長在巴郡和下邳的山區,現在江淮、河東等地也有分佈,但品質最好的還是蜀州產的。它的葉子與茶葉相似,即使在冬天也不會枯萎,民間稱之為「三蔓草」,或者「不凋草」。它經常生長在竹林中。當地生長的葉子,形狀類似麥門冬,但更厚大,到了秋天會結實。二月和八月採集根部,然後陰曬乾燥,現在多使用烘焙的方式處理。老根呈現青色,新根則為白色,這兩種都可以使用,其中以肉質豐滿的為優選。

現代醫學家大多偏好紫色的巴戟天,四川人說並非全都呈現紫色。當地人採集後,為了得到紫色,可能會與黑豆一同煮沸,這樣的做法會改變藥物的氣味和功效,特別需要注意分辨。還有一種說法是,在四川還有另一種叫做「山律根」的植物,外觀與巴戟天相似,只是顏色為白色。當地人採集後,用醋水煮沸,使其變為紫色,混入真正的巴戟天,難以分辨。即使是新鮮的巴戟天,也會經過煮沸處理使其呈現紫色,這樣的藥效較弱,不建議使用。目前市面上販售的巴戟天,有兩種品種。

但擊破視之,其中而紫鮮潔者,偽也。真者擊破,其中雖紫,又有微白慘如粉色,理小暗也。

雷公曰:凡使,須用枸杞子湯浸一宿,待稍軟漉出,卻用酒浸一伏時,又漉出,用菊花同熬令焦黃,去菊花,用布拭令乾用。

衍義曰:巴戟天,本有心,干縮時,偶自落,或可以抽摘,故中心或空,非自有小孔子也。今人慾要中間紫色,則多偽以大豆汁沃之,不可不察。外堅難染,故先從中間紫色。有人嗜酒,日須五、七杯。後患腳氣甚危,或教以巴戟半兩,糯米同炒,米微轉色,不用米,大黃一兩,銼、炒,同為末,熟蜜為丸,溫水服五、七十丸,仍禁酒,遂愈。

白話文:

但是,如果把它敲碎觀察,裡面是鮮豔紫色的,就是假的。真的巴戟天敲碎後,雖然裡面也有紫色,但還帶有淡淡的白色,像粉紅色一樣,紋理細小而暗。

雷公說:凡是使用巴戟天,都要先用枸杞子湯浸泡一夜,待稍微軟了之後撈出,再用酒浸泡一天一夜,然後又撈出,再和菊花一起熬煮至焦黃,去除菊花,用布擦拭乾燥後使用。

衍義說:巴戟天原本有心,乾燥收縮時,有時會自然脫落,或者可以輕易摘取,所以中心可能會空,並不是天生就有小孔。現在有些人為了讓巴戟天中間呈現紫色,就用大豆汁塗抹它,不可不察。巴戟天外皮堅硬,不易染上顏色,所以先從中間染成紫色。有些人嗜酒,每天都要喝五到七杯酒。後來患上腳氣病很危險,有人就教他們用巴戟天半兩,和糯米一起炒,糯米稍微變色,不用糯米,就用大黃一兩,切碎、炒熟,一起研磨成粉,用熟蜜做成丸子,溫水服用五到七十丸,還要戒酒,這樣就能治癒。

2. 白英

味甘,寒,無毒。主寒熱,八疸,消渴,補中益氣。久服輕身延年。一名谷菜,一名白草。生益州山谷。春採葉,夏採莖,秋採花,冬採根。

陶隱居云:諸方藥不用。此乃有蔛(音斛)菜,生水中,人蒸食之。此乃生山谷,當非是。又有白草,葉作羹飲,甚療勞,而不用根、華。益州乃有苦菜,土人專食之,皆充健無病,疑或是此。唐本注云:此鬼目草也。蔓生,葉似王瓜,小長而五椏。實圓,若龍葵子,生青,熟紫黑,煮汁飲,解勞。

白話文:

這種植物味道甘甜,性寒,無毒。主要用於治療寒熱、黃疸、消渴,可以補益中氣。長期服用可以輕身延年。它又叫谷菜、白草,生長在益州山谷中。春天採集葉子,夏天採集莖,秋天採集花,冬天採集根。

陶隱居說:很多方劑都沒有使用這種草藥。其實,真正有功效的是生長在水中的蔛菜,人們會把它蒸著吃。而生長在山谷中的這種草藥,可能不是真正有用的那一種。另外還有一種白草,葉子可以做成羹湯,非常有效治療勞損,但不用根和花。益州當地人專門食用一種苦菜,他們身體都很健康,沒有疾病,懷疑可能是指這種苦菜。唐本注釋說:這種植物其實是鬼目草,它蔓生,葉子像王瓜,比較細長,有五個分叉。果實圓圓的,像龍葵子,生時青色,熟時紫黑色,煮汁飲用可以解勞。

東人謂之白草。陶云白草,似識之而不的辨。今按陳藏器本草云:白英,主煩熱,風疹,丹毒,瘧瘴寒熱,小兒結熱。煮汁飲之。一名鬼目。《爾雅》云:苻,鬼目。注:似葛,葉有毛,子赤如耳璫珠,若雲子熟黑,誤矣。又按別本注云:今江東人夏月取其莖、葉煮粥,極解熱毒。

白話文:

東方的百姓稱它為白草。陶弘景說白草,像是認識它卻又無法明確辨別。現在根據陳藏器《本草》記載:白英,可以治療煩熱、風疹、丹毒、瘧疾寒熱、小兒發熱。將它煮成汁飲用。白英又稱鬼目。《爾雅》記載:苻,就是鬼目。注解說:它看起來像葛藤,葉子上長有毛,果實像紅色耳環珠子,有人說成熟後會變成黑色,這是錯誤的。另外,根據其他版本的注解,現在江東地區的百姓,在夏季會取白英的莖葉煮粥,非常有效地解熱毒。

3. 白蒿

味甘,平,無毒。主五臟邪氣,風寒濕痹,補中益氣,長毛髮令黑,療心懸,少食常飢。久服輕身,耳目聰明,不老。生中山川澤。二月採。

陶隱居云:蒿類甚多,而俗中不聞呼白蒿者,方藥家既不用,皆無復識之,所主療既殊佳,應更加研訪。服食七禽散云:白兔食之,仙。與前庵䕡子同法爾。唐本注云:《爾雅》:蘩(音煩),皤(音婆)蒿。即白蒿也。此蒿葉粗於青蒿,從初生至枯,白於眾蒿,欲似細艾者,所在有之也。

今按別本注云:葉似艾,葉上有白毛粗澀,俗呼為蓬蒿。臣禹錫等謹按爾雅疏云:蓬蒿可以為菹,故《詩箋》云:以豆薦蘩菹。陸機云:凡艾,白色為皤蒿。今白蒿,春始生,及秋香美。可生食又可蒸。一名遊胡,北海人謂之旁勃,故《大戴禮·夏小正傳》曰:蘩,遊胡。遊胡,旁勃也。

白話文:

白蒿味道甘甜,性平,沒有毒性。可以治療五臟積聚的邪氣,風寒濕痺,補益中氣,促進毛髮生長並使頭髮變黑,治療心悸,少量食用可解決經常飢餓的狀況。長期服用可以使身體輕盈,耳目聰明,延緩衰老。白蒿生長在山川澤地,二月採收。

陶隱居說:蒿類很多,但民間很少有人知道白蒿,醫藥界也都不再使用,因此大家都不認識它了。它的功效和治療效果都很好,應該多加研究和考證。服食七禽散說:白兔吃了白蒿,就會得道成仙。方法與前文中的庵䕡子相同。唐本注釋說:《爾雅》中記載:蘩(音煩),皤(音婆)蒿,就是白蒿。白蒿的葉子比青蒿粗糙,從剛長出來到枯萎,顏色都比其他蒿類更白,像是細艾草,各地都有。

現在根據其他版本注釋說:白蒿的葉子像艾草,葉子上長有白色粗糙的毛,民間稱為蓬蒿。臣禹錫等人謹慎地根據《爾雅》疏釋說:蓬蒿可以醃製成鹹菜,所以《詩經》注釋說:用豆子來獻祭蘩菹。陸機說:所有的艾草中,白色的叫做皤蒿。現在的白蒿,春天剛長出來,到秋天香味最濃郁。可以生吃也可以蒸熟吃。白蒿又叫做遊胡,北海人稱之為旁勃,所以《大戴禮·夏小正傳》記載:蘩,就是遊胡,遊胡就是旁勃。

孟詵云:白蒿,寒。春初此蒿前諸草生。搗汁去熱黃及心痛。其葉生挪,醋淹之為菹,甚益人。又,葉乾為末,夏日暴水痢,以米飲和一匙,空腹服之。子,主鬼氣,末和酒服之良。又,燒淋灰煎,治淋瀝疾。

圖經曰:白蒿,蓬蒿也。生中山川澤,今所在有之。春初最先諸草而生,似青蒿而葉粗,上有白毛錯澀,從初生至枯,白於眾蒿,頗似細艾。二月採。此《爾雅》所謂蘩(音煩),皤(音婆)蒿是也。疏云:蓬蒿,可以為菹。故《詩箋》云:以豆薦蘩菹。陸機云:凡艾,白色為皤蒿。

今白蒿,春始生,及秋香美,可生食,又可蒸。一名遊胡,北海人謂之旁勃,故《大戴禮·夏小正》云:蘩,遊胡。遊胡,旁勃也。此草古人以為菹。唐·孟詵亦云:生挪醋食。今人但食蔞蒿,不復食此。或疑此蒿即蔞蒿。而孟詵又別著蔞蒿條,所說不同,明是二物,乃知古今食品之異也。

白話文:

孟詵說,白蒿性寒,春天一開始就生長出來,比其他草早。搗碎取汁可以治療發熱、黃疸和心痛。葉子嫩的時候可以拿醋醃製成醬菜,對人很有益處。此外,將葉子曬乾研磨成粉,夏天可以用米湯調和一匙,空腹服用,可以治療水瀉。白蒿的種子可以驅除邪氣,研磨成粉用酒送服效果很好。也可以燒成灰,用來煎水,治療尿頻。

古書中記載,白蒿就是蓬蒿,生長在山川澤地,現在各地都有。春天一開始就生長,比其他草早,外形類似青蒿,但葉子粗糙,上面有白色的絨毛,觸感粗澀。從剛長出來到枯萎,都比其他蒿草白,很像細艾。二月採摘。這是《爾雅》中所說的「蘩」和「皤蒿」。古書上說蓬蒿可以做醬菜。《詩經》的注釋中就提到用豆子來祭祀「蘩菹」。陸機說,凡是艾草,白色的就叫做「皤蒿」。

現在的白蒿,春天剛長出來和秋天香氣都很濃郁,可以生吃,也可以蒸熟食用。又名遊胡,北海人稱之為「旁勃」,所以《大戴禮·夏小正》說:「蘩,遊胡。遊胡,旁勃也。」這種草古人用來做醬菜。唐朝的孟詵也說可以用醋醃製食用。現在的人只吃蔞蒿,不再食用白蒿。有些人懷疑白蒿就是蔞蒿。但是孟詵另外記載了蔞蒿,兩者的描述不同,說明是兩種不同的植物,也說明了古今飲食習慣的變化。

又今階州以白蒿為茵陳蒿,苗、葉亦相似,然以入藥,恐不可用也。按蒿類亦多。《爾雅》云:蘩之醜,秋蒿。言春時各有種名,至秋老成,皆通呼為蒿也。中品有馬先蒿,云生南陽川澤,葉如益母草,花紅白,八、九月有實,谷謂之虎麻,亦名馬新蒿。《詩·小雅》所謂匪莪伊蔚是也。

陸機云:蔚,牡蒿。牡蒿,牡菣(愆刃切)也。三月始生,七月華,似胡麻花而紫赤,八月為角,角似小豆角,銳而長,一名馬新蒿。郭璞注《爾雅》:蔚,牡菣。謂無子者。而陸雲有子,二說小異。今當用有子者為正。下品又有角蒿,云葉似白蒿,花如瞿麥,紅赤可愛,子似王不留行,黑色作角,七、八月採。又有茵陳蒿、草蒿,下自有條。

白話文:

現在階州地區將白蒿當作茵陳蒿使用,它們的苗和葉確實很相似,但用於藥用,恐怕不可取。

蒿類植物種類繁多。《爾雅》中說:「蘩之醜,秋蒿。」意思是春天時不同的蒿類有各自的稱呼,到了秋天老了,就都統稱為蒿。

中等品質的蒿類有馬先蒿,據說生長在南陽的河流和沼澤地,葉子像益母草,花朵紅白相間,八、九月結果實,當地人稱之為虎麻,也叫做馬新蒿。《詩經·小雅》中所說的「匪莪伊蔚」指的就是它。

陸機說:「蔚,牡蒿。」牡蒿也就是牡菣。三月開始生長,七月開花,像胡麻花但顏色紫紅,八月結角,角像小豆角,尖銳而長,也叫做馬新蒿。郭璞在《爾雅》中注釋說:「蔚,牡菣。謂無子者。」而陸機卻說有子,兩者的說法略有不同。現在應該以有子者為正。

低等品質的蒿類還有角蒿,據說葉子像白蒿,花朵像瞿麥,紅赤色澤鮮豔,種子像王不留行,黑色呈角狀,七、八月採收。還有茵陳蒿、草蒿,這些在後面會分別詳細說明。

白蒿、馬新蒿,古方治癩疾多用之。《深師方:》云:取白艾蒿十束如升大,煮取汁,以曲及米一如釀酒法,候熟,稍稍飲之。但是惡疾遍體,面目有瘡者,皆可飲之。又取馬新蒿搗末,服方寸匕,日三。如更赤起,服之一年,都瘥平復。角蒿,醫方鮮有用者。

白話文:

白蒿和馬新蒿,在古代醫方中常用來治療痲瘋病。

《深師方》記載:取白艾蒿十束,大小如升,煮取汁液,加入曲和米,按照釀酒的方式,待其發酵成熟,少量飲用。無論是全身患有惡疾,還是面部有瘡的人,都可以飲用這種藥汁。

另外,取馬新蒿搗碎成粉末,每次服用一茶匙,一天三次。如果病情加重,持續服用一年,便可痊癒。

至於角蒿,醫方中很少使用。