《證類本草》~ 卷第一 (3)
卷第一 (3)
1. 本草圖經序
又有今醫所用,而舊經不載者,並以類次,繫於末卷,曰「本經外類」;其間功用尤著,與舊名附近者,則次於逐條載之,若通脫次於木通,石蛇次於石蟹之類是也。總二十卷,目錄一卷。撰次甫就,將備親覽。恭唯主上,以至仁厚德,函養生類,一物失所,則為之惻然。且謂札瘥荐臻,四時代有,救恤之惠,無先醫術。
蚤歲屢敕近臣,酬校歧黃內經,重定針艾俞穴,或範金揭石,或鏤板聯編,憫南方蠱惑之妖,於是作《慶曆善救方》以賜之;思下民資用之闕,於是作《簡要濟眾方》以示之。今復廣藥譜之未備,圖地產之所宜;物色萬殊,指掌斯見;將使合和者,得十全之效。飲餌者,無未達之疑;納斯民於壽康,召和氣於穹壤,太平之致,茲有助焉。
(臣)學不該通,職預編述,仰奉宸旨,深愧寡聞。
嘉祐六年九月日,朝奉郎太常博士充集賢校理新差和穎州軍州兼管內勸農及管句開治溝洫河道事騎都尉借紫(臣)蘇頌謹上。
白話文:
現在的醫生所使用,但舊的醫藥典籍沒有記載的藥物,我也按照它們的種類一一歸類,放在最後一卷,稱為「本經外類」。其中,功效特別顯著,而且名稱與舊藥相近的,就放在對應的舊藥條目後面,例如將通脫木放在木通之後,石蛇放在石蟹之後,諸如此類。
全書共二十卷,加上目錄一卷。撰寫整理剛剛完成,即將呈給您親自審閱。我恭敬地認為皇上您擁有至高的仁德,關懷世間萬物,任何生物只要失去適當的環境,您都會感到不忍。而且認為疾病頻繁發生,四季都有,救助百姓最重要的是醫術。
早年您多次命令近臣,校對黃帝內經等醫學典籍,重新確定針灸穴位,有的鑄造於金屬器物上,有的刻在石碑上,有的印刷成書。您也憐憫南方地區蠱惑邪術的危害,於是編寫了《慶曆善救方》賜給百姓;您也考慮到百姓缺乏醫藥,於是編寫了《簡要濟眾方》來指示他們。如今又進一步擴充醫藥典籍的不足,繪製各地出產的藥物圖譜,讓各種藥物清晰可見,讓配藥的人能達到十全的療效,讓服用藥物的人不會有不了解的疑慮,使百姓都能健康長壽,使天地間充滿祥和之氣,這對於實現太平盛世有很大的幫助。
我學識淺薄,能力不足,卻參與了編撰工作,承蒙皇上的旨意,深感慚愧自己見識不廣。
嘉祐六年九月,朝奉郎、太常博士、充集賢校理、新調任和穎州軍州兼管內勸農及管句開治溝洫河道事、騎都尉、借紫臣蘇頌謹上。