《證類本草》~ 卷第五 (13)
卷第五 (13)
1. 蒼石
味甘,平,有毒。主寒熱,下氣,瘻蝕,殺禽獸。生西城。採無時。
陶隱居云:俗中不復用,莫識其狀。唐本注云:特生礜,一名蒼礜石。而梁州特生,亦有青者。今房陵、漢川與白礜石同處,有色青者,並毒殺禽獸,與礜石同。漢中人亦取以毒鼠,不入方用。此石出梁州、均州、房州,與二礜石同處,特生、蒼石並生西城,在漢川金州也。
圖經文具礜石條下。
白話文:
這種藥材味道甘甜,性平,但有毒。主要功能是治療寒熱症、促進氣向下行,也能治療瘻管和蝕爛的傷口,更能毒殺禽獸。它生長在西城,採收沒有特定時間。
陶隱居說:民間現在已經不再使用這種藥材,所以大多數人都不知道它的樣子。唐代本草注釋說:這種藥材專門生長在礜石附近,又叫做蒼礜石。梁州也有這種藥材生長,其中有些是青色的。現在房陵、漢川與白礜石生長的地方相同,也有一些是青色的,這些青色的藥材同樣具有毒殺禽獸的功能,跟礜石一樣。漢中人也用它來毒殺老鼠,但是不把它用於藥方。這種石頭產自梁州、均州、房州,與二種礜石生長的地方相同,其中特生、蒼石都生長在西城,也就是漢川金州。
圖經文在礜石條目下也記載了這種藥材。
2. 花乳石
主金瘡止血,又療產婦血暈惡血。出陝、華諸郡。色正黃,形之大小,方圓無定。欲服者,當以大火燒之;金瘡止血,正爾刮末敷之即合,仍不作膿潰。或名花蕊石。(新定)
圖經曰:花乳石,出陝州閿鄉縣。體至堅重,色如硫黃,形塊有極大者,人用琢器。古方未有用者,近世以合硫黃同煅,研末敷金瘡,其效如神。又人倉猝中金刃,不及煅合,但刮石上取細末敷之,亦效。採無時。
別說云《圖經》玉石中品有花蕊石一種,主治與此同,是一物。
衍義曰:花乳石,其色如硫黃,《本經》第五中已著。今出陝、華間,於黃石中,間有淡白點,以此得花之名。今惠民局花乳石散者是。此物,陝人又能鐫為器。《圖經》第二卷中,易其名為花蕊石,是卻取其色黃也。更無花乳名,慮歲久為世所惑,故書之。
白話文:
花乳石主要用於止血,也能治療產婦血暈和惡血。產於陝西、華陰等地,顏色呈正黃色,大小形狀不一。使用時需以大火燒灼,然後研磨成粉末敷於傷口,能迅速止血,並且不會化膿潰爛。也有人稱其為花蕊石。據《圖經》記載,花乳石產於陝州閿鄉縣,質地堅硬,顏色如硫磺,有的塊頭很大,可以用來製作器皿。古方中並沒有記載使用花乳石,但近世有人將其與硫磺一起煅燒,研磨成粉末敷於金瘡,效果奇佳。若遇到緊急情況,無法煅燒,可以直接刮取石粉敷於傷口,也能止血。花乳石全年皆可採集。另有一說,認為《圖經》中提到的花蕊石,與花乳石功效相同,實為同一種藥材。花乳石顏色如硫磺,在《本經》第五卷中已有記載。現代產於陝西、華陰地區,常見於黃石之中,偶爾會出現淡白色斑點,因此得名花乳石。惠民局的「花乳石散」就是以此藥材製成。陝西人還擅長用花乳石雕刻器皿。《圖經》第二卷中將花乳石改稱為花蕊石,可能是因為其顏色呈黃色。花乳石並不存在「花乳」這個名稱,擔心時間久了會讓人誤解,所以在此說明。
3. 石蠶
無毒。主金瘡止血,生肌,破石淋,血結。磨服之,當下碎石。生海岸石旁,狀如蠶,其實石也。(今附)
臣禹錫等謹按藥訣云:石蠶,味苦,熱,有毒。
白話文:
【無毒。主金瘡止血,生肌,破石淋,血結。磨服之,當下碎石。生海岸石旁,狀如蠶,其實石也。(今附)
臣禹錫等謹按藥訣雲:石蠶,味苦,熱,有毒。】
這種藥物無毒,主要用於治療金屬造成的傷口,能止血、促進傷口癒合,對治尿路結石和血液凝塊有效。如果將它磨成粉服用,可以幫助排出體內的結石。這種藥物生長在海岸邊的石頭附近,外觀看起來像蠶,實際上就是一種石頭。
根據藥物知識,石蠶具有苦味,性熱,但可能會對人體造成毒性反應。
4. 石腦油
主小兒驚風,化涎,可和諸藥作丸服。宜以瓷器貯之,不可近金銀器,雖至完密,直爾透之。道家多用,俗方亦不甚須。(新定)
圖經文具鐘乳石條下。
衍義曰:石腦油,真者難收,多滲蝕器物。今入藥最少,燒煉或須也。仍常用有油(去聲)器貯之。又研生砒霜,入石腦油再研如膏,入坩堝子內,用淨瓦片子蓋定,置火上,俟鍋子紅泣盡油,出之。又再研,再入油,再上火,凡如此共兩次,即砒霜伏。
白話文:
主小兒驚風,化涎,可和諸藥作丸服。宜以瓷器貯之,不可近金銀器,雖至完密,直爾透之。道家多用,俗方亦不甚須。
【石腦油】,真正品種難以收納,常會腐蝕器物。現在在藥材中的使用量很少,可能需要經過煅煉。通常使用含有油(去聲)的容器來保存它。此外,還需研磨生【砒霜】,加入石腦油再次研磨成膏狀,放入坩堝中,用乾淨的瓦片覆蓋,置於火上,等到鍋子變紅後,待油全部蒸發後取出。再次研磨,再次加入油,再次上火,總共這樣進行兩次,這樣就能使砒霜得到抑制。
5. 白瓷瓦屑
平,無毒,主婦人帶下白崩,止嘔吐,破血,止血。水磨,塗瘡滅瘢。定州者良,余皆不如。(唐本先附)
經驗後方:治鼻衄久不止。定州白瓷,細搗研為末,每抄一剜耳許,入鼻立止,梅師方:治人面目卒得赤黑丹如疥狀,不急治,遍身即死。若白丹者方:取白瓷瓦末,豬膽和塗之。
白話文:
定州白瓷性平無毒,可治婦人帶下白崩、止嘔吐、破血止血。將白瓷研磨成粉末,塗抹於瘡傷可以消滅疤痕。定州產的白瓷品質最佳,其他地方的都比不上。
經驗方:治療鼻血流不止,可用定州白瓷細研成末,每次取少許放入鼻孔即可止血。梅師方:治療人面部突然出現紅色或黑色像疥瘡一樣的疹子,如果不及时治疗,会导致全身感染而死。如果是白色疹子,则可以用白瓷瓦末和猪胆汁混合涂抹。
6. 烏古瓦
寒,無毒。以水煮及漬汁飲,止消渴。取屋上年深者良。(唐本先附)
臣禹錫等謹按藥性論云:烏古瓦,亦可單用。煎湯服,解人中大熱。日華子云:冷,並止小便,煎汁服之。
陳藏器:主湯火傷,當取土底深者,既古且潤三角瓦子。灸牙痛法:令三姓童子,候星初出時,指第一星,下火三角瓦上灸之。
白話文:
寒性瓦片無毒,可以用水煮或泡水喝,可以止渴。屋頂上放置時間長久的瓦片效果較佳。烏古瓦也可以單獨使用,煎湯服用,可以解熱。烏古瓦性寒,可以止尿,煎汁服用即可。三角瓦可以治療湯火傷,最好選用埋在地底深處,古老且潤滑的三角瓦。治療牙痛的方法是用三個姓氏不同的童子,在星星剛出現的時候,指着第一顆星,在三角瓦上用火灸治。
7. 不灰木
大寒。主熱痱瘡,和棗葉、石灰為粉,敷身。出上黨。如爛木,燒之不燃,石類也。(今附)
圖經曰:無灰木,出上黨,今澤、潞山中皆有之,蓋石類也。其色青白如爛木,燒之不燃,以此得名。或云滑石之根也,出滑石處皆有,亦名無灰木。採無時。今處州山中出一種松石,如松干而實石也,或云松久化為石,人家多取以飾山亭,及琢為枕。雖不入藥,然與不灰木相類,故附之。
陳藏器:燒要成灰,即斫破,以牛乳煮了便燒,黃牛糞燒之成灰。中和二年,於李宗處見傳。丹房鏡源云:不灰木煮汞。
白話文:
【大寒】主要治療熱痱疹,可以使用【棗葉】和【石灰】磨成粉末,敷在患處。這種療法源自上黨地區。像腐朽的木頭一樣,即使燒它也不會燃燒,它類似於石頭。
圖經中提到的【無灰木】,產自上黨,現在在澤、潞地區的山中都能找到,這是一種類似於石頭的物質。它的顏色青白,就像腐朽的木頭,即使燒它也不會燃燒,因此得名。有人認為它是【滑石】的根,出現在滑石的地方都有,也被稱為【無灰木】。採集時間沒有特定限制。現在在處州山中有種叫做松石的礦物,外觀像松樹幹但實際是堅硬的石頭,有人說這是因為松樹經過長期化學變化成為石頭,人們常常用來裝飾山亭或是雕刻成枕頭。它並非藥材,但與【無灰木】類似,因此被附錄在這裡。
陳藏器說,將【無灰木】燒成灰後,再砍開,用【牛乳】煮過後再燒,用黃牛糞燒制而成的灰。這種方法在中和二年,從李宗處得知,並傳播開來。丹房鏡源中提到,【無灰木】可以煮煉水銀。
8. 蓬砂
味苦、辛,暖,無毒。消痰止嗽,破癥結,喉痹。及焊金銀用。或名硼砂。(新補,見日華子。)
圖經文具硇砂條下。
衍義曰:蓬砂,含化咽津,治喉中腫痛,鬲上痰熱,初覺便治,不能成喉痹,亦緩取效可也。南番者,色重褐,其味和,其效速。西戎者,其色白,其味焦,其功緩,亦不堪作焊。
白話文:
硼砂味苦辛,性溫,無毒。可以化痰止咳,消散腫塊,治療喉嚨阻塞。也可用於焊接金銀。又名硼砂,記載於《日華子》中。
根據《圖經本草》記載,硼砂可以含化於口中,治療喉嚨腫痛、咽喉痰熱,早期使用效果最佳,可以防止發展成喉痹,但療效較慢。產於南方的硼砂顏色偏褐色,味道較溫和,效果較快;產於西方的硼砂顏色偏白,味道較苦,效果較慢,也不適合用來焊接。
9. 鉛霜
冷,無毒。消痰,止驚悸,解酒毒,療胸膈煩悶,中風痰實,止渴。(新補,見日華子。)
圖經文具鉛條下。
簡要濟眾:治室女月露滯澀,心煩恍惚。鉛白霜細研為散,每服一錢,溫地黃汁一合調下。
生乾地黃煎湯調服亦得。十全博救:治鼻衄方:鉛白霜為末,取新汲水調一字。
衍義曰:鉛霜,《圖經》已著其法,治上膈熱涎塞。塗木瓜失酸味,金剋木也。
白話文:
鉛白霜性寒無毒,能消痰止驚悸,解酒毒,治療胸膈煩悶、中風痰實,並止渴。日華子本草中有記載。
鉛白霜可治室女月經不調,心煩恍惚。將鉛白霜研成細末,每次服用一錢,用溫地黃汁一合調服。也可使用乾地黃煎湯調服。
鉛白霜也可治鼻出血,將其研成末,用新汲水調成一字,服用即可。
鉛白霜在《圖經》中已有記載,可治上膈熱,涎液阻塞。但不能與木瓜同用,因為金剋木,會影響木瓜的酸味。