《證類本草》~ 卷第五 (9)
卷第五 (9)
1. 半天河
微寒。主鬼疰,狂,邪氣,惡毒。
陶隱居云:此竹籬頭水也,及空樹中水,皆可飲,並洗諸瘡用之。今按陳藏器本草云:半天河,在槐樹間者主諸風及惡瘡,風瘙疥癢,亦溫取洗瘡,今注《唐本》元在草部,今移。臣禹錫等謹按藥性論云:半天河,單用。此竹籬頭水及高樹穴中盛天雨,能殺鬼精,恍惚妄語,勿令知之與飲,瘥。日華子云:平,無毒。主蠱毒。
外臺秘要:治身體白駁。取樹木孔中水洗之,搗桂屑,唾和敷駁上,日再。白駁者,浸淫漸長似癬,但無瘡也。
衍義曰:半天河水,一水也。然用水之義有數種,種各有理。如半天河水,在上天澤水也,故治心病、鬼疰、狂、邪氣、惡毒。臘雪水,大寒水也,故解一切毒,治天行時氣、溫疫、熱癇、丹石發、酒後暴熱、黃疸。井華水,清冷澄澈水也,故通九竅,洗目膚翳及酒後熱痢。
後世又用東流水者,取其快順疾速,通關下膈者也。倒流水者,取其迴旋留止,上而不下者也。
白話文:
半天河水性微寒,可以治療鬼魅作祟、精神狂躁、邪氣入侵、毒邪侵害等症狀。陶隱居認為竹籬邊的積水和空樹中的積水都可飲用,並可用於清洗各種瘡傷。陳藏器在《本草》中記載,生長在槐樹間的半天河水可治療各種風疾和惡瘡,以及風瘙疥癢等皮膚病。可用溫水洗滌瘡傷。
《唐本草》中將其列入草部,如今則移至其他類別。禹錫等人引述《藥性論》記載,單獨使用半天河水,也就是竹籬邊的積水和高樹洞中積聚的雨水,可以治療鬼魅作祟、精神恍惚、胡言亂語等症狀。只要病人不知情,喝下即可痊癒。日華子認為半天河水性平無毒,可以治療蠱毒。
《外臺秘要》中記載,可以用樹木孔中的水治療身體的白斑。方法是取水洗滌患處,再將桂皮研成粉末,用唾液調和敷在患處,每天兩次。白斑是一種浸潤性皮膚病,會逐漸擴大,類似於癬,但沒有瘡傷。
《衍義》中解釋,半天河水是一種水,但其用途卻有多種,各有其道理。例如,半天河水來自上天的雨露,因此可以治療心病、鬼魅作祟、精神狂躁、邪氣入侵、毒邪侵害等症狀。臘雪水性寒,可以解毒,治療流行病、溫疫、熱癇、丹石發、酒後暴熱、黃疸等症狀。井華水清澈冷冽,可以通暢九竅,治療目膚翳和酒後熱痢。
後人又用東流水,是因為其流動迅速,可以通暢關節、下達膈膜。倒流水則因為其迴旋留止,向上而不向下,也具有特殊的療效。
2. 熱湯
主忤死。先以衣三重,藉忤死人腹上,乃取銅器若瓦器盛湯著衣上,湯冷者去衣,大冷者換湯,即愈。又霍亂,手足轉筋。以銅器若瓦器盛湯熨之,亦可令蹋器使腳底熱徹,亦可以湯捋之,冷則易,用醋煮湯更良,煮蓼子及吳茱萸汁亦好。以錦絮及破氈角腳,以湯淋之,貴在熱徹。
又繰絲湯,無毒,主蛔蟲。熱取一盞服之,此煮繭汁,為其殺蟲故也。又燖豬湯,無毒,主產後血刺心痛欲死,取一盞溫服之。(新補見《抱朴子》、陳藏器。)
陳藏器云:凡初覺傷寒三日內,但取熱湯飲之,候吐則止,可飲一、二升,隨吐,汗出瘥。重者亦減半。又凍瘡不瘥者,熱湯洗之效。野人閒話《朱真人靈驗篇》:有病者,患風疾數年不較。掘坑令患者解衣坐於坑內,逐以熱湯上淋之。良久,復以簟蓋之,瘥。別說云:謹按《外臺秘要》有作甘爛水法:以木盆盛水,杓揚千百下,泡起作珠子五、六千顆,撇取治霍亂及入膀胱,治奔豚,藥用殊勝。《傷寒論》第三卷,亦有此法。
白話文:
忤逆之症,可以先用三層衣物覆蓋在死者腹部,再用銅器或瓦器盛裝熱湯放置在衣物上。當湯水變涼時,就取下衣物,如果完全冷卻,就換上新的熱湯,如此反覆,便能治愈。
霍亂發作,手腳抽筋時,可以用銅器或瓦器盛裝熱湯熨燙患處,也可以讓病人踩踏容器讓腳底發熱,或用熱湯搓揉患處。當湯水變涼時就更換,用醋煮沸的湯水效果更佳,加入蓼子與吳茱萸汁液也很好。用錦緞或破氈包裹雙腳,再用熱湯淋濕,關鍵在於要讓熱度滲透進去。
繰絲湯無毒,可治療蛔蟲。取一盞熱湯服用即可,這種煮繭汁之所以能殺蟲,正是因為它具有殺蟲功效。燖豬湯無毒,可治療產後血刺心痛欲死之症,取一盞溫湯服用即可。
陳藏器說,凡是剛開始患上傷寒,在三日之內,只要飲用熱湯,等到嘔吐出來就停止,一次可以飲用一、二升,隨嘔吐,出汗就會康復。病情嚴重者,也可減半服用。另外,凍瘡久治不愈者,用熱湯洗也能見效。民間傳說《朱真人靈驗篇》中記載,有一位病人患風疾多年未癒,有人挖了一個坑,讓病人脫掉衣服坐在坑裡,然後用熱湯不斷淋在病人身上。過了一段時間,再用竹蓆蓋住病人,病就治好了。另外還有另一種說法,說《外臺秘要》中有製作甘爛水的方法:用木盆盛水,用杓子反覆攪拌千百次,直到水面上出現五、六千顆水珠,然後將這些水珠撇出來,可治療霍亂以及膀胱病,治療奔豚症效果也很好,是一種非常有效的藥物。 《傷寒論》第三卷也記載了這種方法。
衍義曰:熱湯,助陽氣,行經絡。患風冷氣痹人,多以湯渫腳至膝上,厚覆使汗出周身。然別有藥,亦終假湯氣而行也。四時暴泄利,四肢冷,臍腹疼,深湯中坐,浸至腹上,頻頻作,生陽佐藥,無速於此。虛寒人始坐湯中必戰,仍常令人伺守。
白話文:
意思是说,热汤可以助阳气,促进经络运行。患有风寒气痹的人,常以热汤洗脚至膝盖,盖上厚被使全身出汗。不过,也有一些药物,最终也要借助汤气才能发挥作用。如果遇到四季暴泻腹泻、四肢发冷、脐腹疼痛的情况,可以坐在热水中,浸泡至腹部,反复操作,可以生阳气辅助药物,没有比这更快的办法了。体虚怕冷的人刚开始坐在热水中会发抖,所以需要有人一直照看着。
3. 白堊
(烏恪切)
味苦、辛,溫,無毒。主女子寒熱,癥瘕,月閉,積聚,陰腫痛,漏下,無子,泄痢。不可久服,傷五臟,令人羸瘦。一名白善。生邯鄲山谷。採無時。
陶隱居云:此即今畫用者,甚多而賤,俗方亦稀,《仙經》不須。臣禹錫等謹按唐本云:胡居士言,始興小桂縣晉陽鄉有白善。藥性論云:白堊,使,味甘,平。主女子血結,月候不通,能澀腸止痢,溫暖。蕭炳云:不入湯。日華子云:白善,味甘。治瀉痢,痔瘻,泄精,女子子宮冷,男子水臟冷,鼻洪,吐血。本名白堊,入藥燒用。
圖經文具代赭條下。
白話文:
白善味苦辛,性溫,無毒。主要用於治療女性寒熱、癥瘕、月經閉止、積聚、陰部腫痛、白帶過多、不孕、泄瀉等病症。但不可長期服用,會損傷五臟,導致身體消瘦。白善又名白堊,產於邯鄲山谷,四季皆可採收。
唐本余注云:此即今畫工用者,甚易得,方中稀用之,近代以白瓷為之。雷公云:凡使,勿用色青並底白者,先單搗令細,三度篩過了,又入缽中研之。然後將鹽湯飛過,浪干。每修事白堊二兩,用白鹽一分,投於鬥水中,用銅器物內,沸十餘沸了,然後用此沸了水飛過白堊,免結澀人腸也。
衍義文具代赭條下。
白話文:
唐代的本草書中,余氏註釋說:這種東西就是現在畫工使用的白堊,很容易取得,方劑中很少使用它,近來則用白瓷代替。雷公說:使用時,不要用顏色發青且底部發白的,要先單獨搗碎,研磨成細粉,過篩三次,再放入研缽中研磨。然後用鹽水漂洗過,曬乾。每次使用白堊二兩,加入白鹽一分,投入鬥水裡,用銅器盛裝,煮沸十多次,然後用煮沸過的水漂洗白堊,這樣可以避免白堊結塊,刺激腸道。
衍義文中關於代赭的內容,就到這裡為止。
4. 冬灰
味辛,微溫。主黑子,去疣(音尤)息肉,疽蝕疥瘙。一名藜灰。生方谷川澤。
陶隱居云:此即今浣衣黃灰爾,燒諸蒿、藜,積聚煉作之,性亦烈,又荻灰尤烈。欲銷黑志、疣贅,取此三種灰和水蒸以點之即去,不可廣用,爛人皮肉。唐本注云:桑薪灰,最入藥用,療黑子、疣贅,功勝冬灰。用煮小豆,大下水腫。然冬灰本是藜灰,余草不真。又有青蒿灰,燒蒿作之。
柃灰,燒木葉作。併入染用,亦堪蝕惡肉。柃灰一作苓字。臣禹錫等謹按陳藏器云:桑灰,本功外,去風血症瘕塊。又主水陰淋,取釅汁作食,服三、五升。又取鱉一頭,治如食法,以桑灰汁煎如泥,和諸癥瘕藥重煎,堪丸,眾手捻成。日服十五丸,癥瘕痃癖無不瘥者。其方文多,不具載。
白話文:
藜灰性辛微溫,能治黑痣、疣贅、疽蝕、疥瘡等症。它生長在河邊濕地,也就是現代人所說的浣衣黃灰,由燒蒿草、藜草製成,性烈。另外,荻灰的藥性更烈。想要去除黑痣、疣贅,可以用這三種灰加水蒸氣熏蒸患處,即可去除,但不可廣泛使用,否則會灼傷皮膚。桑薪灰是藥用價值最高的灰,能治黑痣、疣贅,效果比冬灰好。可以用它煮小豆,治療水腫。冬灰其實就是藜灰,其他草灰不純。青蒿灰是用燒青蒿製成。柃灰是用燒木葉製成,都可用於染料和去除惡肉。桑灰除了上述功效外,還能去風血症瘕塊,並主治水陰淋,可用其濃汁製成食物,服用三到五升。此外,可以取一隻鱉,用桑灰汁煎成泥狀,再加入治療癥瘕的藥物,重煎後製成丸藥,每天服用十五丸,能治各種癥瘕痃癖。桑灰的相關方劑很多,這裡就不一一列舉了。
圖經文具石灰條下。
衍義曰:冬灰,諸家只解灰而不解冬,亦其缺也。諸灰一烘而成,唯冬灰,則經三、四月方徹爐。灰既曉夕曉灼,其力得不全燥烈乎?而又體益重。今一爇而成者體輕,蓋火力劣,故不及冬灰耳。若古緊面少容方中,用九燒益母灰,蓋取此義。如或諸方中用桑灰,自合依本法。
既用冬灰,則須爾。《唐本》注云:冬灰本是藜灰,未知別有何說。又湯火灼,以餅爐中灰細羅,脂麻油調,羽掃,不得著水,仍避風。
白話文:
圖經文具石灰條下。
推論說明:冬季之灰,眾多學者僅瞭解灰質,卻忽略了冬季灰質的特殊性,這是他們的疏漏。所有的灰都是經過一時之間的烘烤就能形成,唯有冬季之灰,需要經過三個月至四個月的時間才能完全從爐中取出。既然白天和夜晚都在加熱,那它的力量是否會因為長期乾燥而失去部分的刺激性呢?而且冬季之灰體質更加厚重。現在那些一時之間就能形成、體質較輕的灰,是因為火力較弱,因此不如冬季之灰。如果在古法緊面方中加入少量容方,使用九次燒制的益母灰,正是因為這個道理。例如在某些方劑中使用桑灰,則應該依照原本的方法來使用。
既然使用了冬季之灰,那就必須遵循這些原則。《唐本》注釋提到:冬季之灰原本就是藜草的灰,不知道還有其他不同的說法。另外,如果被湯火灼傷,可以用餅狀爐中的細灰進行調和,再用麻油調製,然後用羽毛掃過,不能沾水,並且要避免風吹。
5. 青琅玕
味辛,平,無毒。主身癢,火瘡,癰傷,白禿,疥瘙,死肌,侵淫在皮膚中。煮煉服之,起陰氣,可化為丹。一名石珠,一名青珠。生蜀郡平澤。採無時。(殺錫毒,得水銀良,畏雞骨。)
陶隱居云:此《蜀都賦》所稱青珠黃環也。黃環乃是草,苟取名類而種族為乖。琅玕亦是崑山上樹名,又《九真經》中大丹名也。此石今亦無用,唯以療手足逆臚(音閭)。化丹之事,未的見其術。唐本注云:琅玕乃有數種色,是琉璃之類,火齊寶也。且琅玕五色,其以青者,入藥為勝。
白話文:
琅玕味辛性平,無毒。主治身體瘙癢、火瘡、癰傷、白禿、疥瘡、死肌等皮膚病。煮熟後服用,可以滋補陰氣,並可製成丹藥。又名石珠、青珠,產於蜀郡平澤,全年皆可採集。它能解錫毒,與水銀相配效果更佳,但忌與雞骨同用。
陶隱居認為,琅玕就是《蜀都賦》中提到的「青珠黃環」,但黃環實際上是一種草,與琅玕的屬性並不相同。琅玕也指崑崙山上的樹木,同時也是《九真經》中大丹的別稱。現在琅玕已經不再被用作藥材,只用於治療手足逆臚(音閭)。至於化丹之術,至今尚未見其方法。唐本注釋中提到,琅玕有許多顏色,屬於琉璃之類的火齊寶,其中青色的琅玕入藥效果最佳。
今出嶲(音髓)州以西烏白蠻中及於闐國也。臣禹錫等謹按陳藏器云:琉璃,主身熱目赤,以水浸令冷熨之。《韻集》曰:火齊珠也。《南州異物志》云:琉璃本是石,以自然灰理之可為器,車渠、瑪瑙並玉石類,是西國重寶。《佛經》云:七寶者,謂金、銀、琉璃、車渠、瑪瑙、玻璃、真珠是也。
或云珊瑚、琥珀。今瑪瑙碗上刻鏤為奇工者,皆以自然灰又昆吾刀治之,自然灰,今時以牛皮膠作假者,非也。日華子云:玻璃,冷,無毒。安心,止驚悸,明目,摩翳障。
白話文:
現在出嶲州往西,經過烏白蠻,一直到於闐國。臣禹錫等人謹慎查閱陳藏器所言:琉璃,可以治療身體發熱、眼睛紅腫,將其浸泡在水中冷卻後,敷在患處。 《韻集》說:琉璃是火齊珠。 《南州異物志》記載:琉璃原本是石頭,用天然的灰燼處理它,就可以製成器物。車渠、瑪瑙都屬於玉石類,是西域國家重要的寶物。 《佛經》說:七寶指的是金、銀、琉璃、車渠、瑪瑙、玻璃、珍珠。
也有人說珊瑚、琥珀也屬於七寶。 現在瑪瑙碗上刻有精美的雕刻,都是用天然的灰燼和昆吾刀製作的。 天然灰燼,現在有人用牛皮膠仿造,這是錯誤的。 日華子說:玻璃,性寒,無毒。可以安神,止驚悸,明目,治療眼翳障。
圖經曰:青琅玕,生蜀郡平澤。蘇恭注云:琅玕乃有數種,是琉璃之類,火齊寶也。琅玕五色,其以青者入藥,為勝,出嶲(音隨)州以西烏白蠻中及於闐國也。今秘書中有《異魚圖》載,琅玕青色,生海中,雲海人於海底以網掛得之,初出水紅色,久而青黑,枝柯似珊瑚而上有孔竅如蟲蛀,擊之有金石之聲,乃與珊瑚相類。其說不同,人莫能的識。
謹按《尚書·禹貢》:雍州厥貢球琳琅玕。《爾雅》云:西北之美者,有崑崙墟之球琳琅玕焉。孔安國、郭璞皆以為石之似珠者。而《山海經》云:崑崙山有琅玕,若然是石之美者,明瑩若珠之色,而其狀森植耳。大抵古人謂石之美者多謂之珠。《廣雅》謂琉璃、珊瑚,皆為珠是也。
白話文:
古籍記載,青色的琅玕產於蜀郡平澤。據蘇恭注釋,琅玕有多種,屬於琉璃一類的珍貴寶石。琅玕有五種顏色,其中青色的藥用價值最高,產於嶲州以西的烏白蠻族地區以及於闐國。秘書中有一本《異魚圖》,記載青色的琅玕生長在海中,海人用網在海底捕撈得到。剛出水時是紅色,時間久了就會變成青黑色,枝幹像珊瑚,但上面有像蟲蛀一樣的孔洞,敲擊時發出金石之聲,與珊瑚很像。但這些說法不一致,人們也無法確切辨認。
根據《尚書·禹貢》記載,雍州的貢品中有球琳琅玕。《爾雅》中提到,西北地區的珍寶有崑崙墟的球琳琅玕。孔安國和郭璞都認為它是一種像珠子的石頭。而《山海經》記載,崑崙山上有琅玕,如果它是石頭的話,那它應該像珠子一樣晶瑩剔透,但形態卻是枝繁葉茂的。總而言之,古人常把美麗的石頭稱為珠子,《廣雅》中也將琉璃和珊瑚歸類為珠子。
故《本經》一名青珠。而左太衝《蜀都賦》云:青珠黃環。黃環是木,然引以相併者,亦謂其美如珠,而其類實木也。又如上所說,皆出西北山中,而今圖乃雲海底得之。蓋珍瑰之物,山海谷俱產焉。今醫方家亦以難得而稀用也。
唐本余:味甘。
衍義曰:青琅玕,《書》曰:三危既宅。三危,西裔之山也,厥貢唯球琳琅玕。孔穎達以謂琅玕石似玉。《新書》亦謂三苗、西戎。《西域記》云:天竺國正出此物。陶隱居謂為木,名大丹名。既是大丹名,則《本經》豈可更言煮煉服之。又曰:可化為丹。陶不合遠引,非此琅玕也。
《唐本》注云:是琉璃之類。且琉璃火成之物,琅玕又非火成。《經》曰:生蜀郡平澤,安得同類言之,其說愈遠。且《佛經》所謂琉璃者,正如鬼谷珠之類,乃火成之物也,今人絕不見用。
白話文:
《本經》將青琅玕稱為青珠。而左思在《蜀都賦》中說:「青珠黃環」,黃環是木頭,但作者將它和青珠並列,也是因為它美麗如珠,而且本身也是木質的。另外,如前所述,青琅玕都產自西北山區,但現在的圖畫卻說它產自海底。珍貴的寶物,山、海、谷都有可能產出。現在醫藥界也因為它難得而很少使用。
唐本補註:味道甘甜。
衍義:青琅玕,《尚書》中記載:「三危既宅」,三危是西方的山脈,其貢品只有球琳琅玕。孔穎達認為琅玕石類似玉石。《新書》中也提到三苗、西戎。《西域記》中記載:天竺國盛產這種東西。陶隱居認為它是一種木頭,叫做大丹名。既然是大丹名,那麼《本經》為何還要說煮煉後服用呢?又說可以煉成丹藥。陶隱居的說法牽強附會,不是指的這種琅玕。
《唐本》注釋:是琉璃一類。而琉璃是火燒成的東西,青琅玕又不是火燒成的。《本經》中說:生長在蜀郡平澤,怎麼能和琉璃一類混為一談呢?這種說法就更不合理了。而且《佛經》中所說的琉璃,就像鬼谷珠一類,都是火燒成的東西,現在人們已經完全不使用它了。