唐慎微

《證類本草》~ 卷第四 (8)

回本書目錄

卷第四 (8)

1. 磁石

味辛、咸,寒,無毒。主周痹。臣禹錫等謹按蜀本注云:凡痹,隨血脈上下,不能左右去者,為周痹。風濕,肢節中痛,不可持物,洗洗酸痟,除大熱,煩滿及耳聾,養腎臟,強骨氣,益精,除煩,通關節,消癰腫,鼠瘻,頸核,喉痛,小兒驚癇。煉水飲之,亦令人有子。一名玄石,一名處石。

生泰山川穀及慈山山陰,有鐵處則生其陽。採無時。(柴胡為之使,殺鐵毒,惡牡丹、莽草,畏黃石脂。)

陶隱居云:今南方亦有,好者能懸吸針,虛連三、四為佳。殺鐵毒,消金。《仙經》、《丹方》、《黃白朮》中多用之。臣禹錫等謹按蜀本注云:吸鐵虛連十數針,乃至一、二斤刀器,迴轉不落。南州異物志云:漲海崎頭水淺而多磁石,外徼人乘舶皆以鐵葉錮之,至此關,以磁石不得過。吳氏云:磁石一名磁君。

白話文:

磁石的味道辛鹹,性寒,無毒。主要用於治療周痹。周痹是指關節疼痛,伴隨血脈上下流動,無法活動的病症。磁石還能治療風濕、肢節疼痛、手腳麻木、發熱、煩躁、耳聾,以及滋養腎臟、強健骨骼、增強精氣、消除煩躁、疏通關節、消腫、治療鼠瘻、頸部淋巴結腫大、喉嚨痛、小兒驚癇等。將磁石煉成水喝,還能促進生育。磁石又稱為玄石或處石,產於泰山、山谷以及慈山山陰等地,有鐵礦的地方就會有磁石。磁石可以隨時採集。柴胡是磁石的使藥,可以解鐵毒,忌用牡丹和莽草,畏懼黃石脂。

陶隱居記載,現在南方也有磁石,品質好的磁石能懸吸針,一根磁石能連接三、四根針,品質佳。磁石能解鐵毒,消解金屬。道教典籍《仙經》、《丹方》以及《黃白朮》等書中都大量使用磁石。磁石能吸附鐵器,一根磁石可以吸住十多根針,甚至一、二斤重的刀具,刀具在磁石上轉動而不掉落。南州異物志記載,漲海崎頭水淺,磁石很多,當地人乘船都要用鐵皮包裹船隻,到了這裡就過不去。吳氏記載,磁石又名磁君。

藥性論云:磁石,臣,味鹹,有小毒。能補男子腎虛,風虛,身強,腰中不利,加而用之。陳藏器云:磁石毛,味鹹,溫,無毒。主補絕傷,益陽道,止小便白數,治腰腳,去瘡瘻,長肌膚,令人有子,宜入酒。出相州北山。磁石毛,鐵之母也。取鐵如母之招子焉。《本經》有磁石,不言毛。

毛、石功狀殊也。又言磁石寒,此彌誤也。日華子云:磁石,味甘、澀,平。治眼昏,筋骨羸弱,補五勞七傷,除煩躁,消腫毒,小兒誤吞針鐵等。即細末,筋肉莫令斷,與磁石同下之。

圖經曰:磁石,生泰山山谷及磁山山陰,有鐵處則生其陽。今磁州、徐州及南海旁山中,皆有之。磁州者歲貢最佳,能吸鐵虛連十數針,或一、二斤刀器迴轉不落者尤真。採無時。其石中有孔,孔中黃赤色,其上有細毛,性溫,功用更勝。謹按《南州異物志》云:漲海崎頭水淺而多磁石,徼外大舟以鐵葉錮之者,至此多不得過。

白話文:

磁石,味鹹,性寒,略帶小毒,可補腎虛、風虛,增強體力,緩解腰痛。陳藏器認為磁石毛味鹹,性溫,無毒,能治癒傷痛,增強陽氣,止尿頻,治腰腳病,去除瘡瘻,使皮膚光滑,有助生育,適合泡酒服用。磁石毛是鐵的母體,就像母體吸引孩子一樣,鐵被磁石吸引。

磁石性寒,而非溫,日華子則認為磁石味甘澀,性平,可治眼昏、筋骨虛弱,補五勞七傷,除煩躁,消腫毒,小孩誤吞針鐵時,可將磁石研成細末,與之同服,防止針鐵穿破腸胃。

磁石產於泰山山谷、磁山山陰等有鐵的地方,磁州、徐州、南海等地皆有出產,其中以磁州的品質最佳,吸鐵力強,甚至能吸住十多根針或一兩斤重的刀具而不掉落。磁石無採收季節,石中帶有孔洞,孔洞內有黃赤色物質,表面有細毛,性溫,功效比一般的磁石更強。據說漲海崎頭水淺,磁石眾多,大型船隻因船身用鐵葉包覆,被磁石吸引,無法通過。

以此言之,海南所出尤多也。按磁石一名玄石,而此下自有玄石條,云生泰山之陽,山陰有銅,銅者雌,鐵者雄。主療頗亦相近,而寒溫銅鐵畏惡乃別。蘇恭以為鐵液也。是磁石中無孔,光澤純黑者,其功劣於磁石,又不能懸針。今北蕃以磁石作禮物,其塊多光澤,又吸針無力,疑是此石,醫方罕用。

雷公云:凡使,勿誤用玄中石並中麻石。此石之二真相似磁石,只是吸鐵不得。中麻石心有赤,皮粗,是鐵山石也。誤服之,令人有惡瘡不可療。夫欲驗者,一斤磁石,四面只吸鐵一斤者,此名延年沙;四面只吸得鐵八兩者,號曰續採石;四面只吸得五兩以來者,號曰磁石。

白話文:

由此可知,海南產出的磁石尤其多。根據記載,磁石又稱玄石,而接下來的文字中會提到玄石條,說它是生長在泰山陽面的,山陰面有銅,銅屬陰,鐵屬陽。磁石和玄石的藥性都十分相近,但它們的寒熱、銅鐵、忌諱等方面有所區別。蘇恭認為玄石是鐵的液體。這種玄石沒有孔洞,表面光澤純黑,藥效比磁石差,而且不能懸掛針頭。現在北方的蕃國把玄石當成禮物,這些石頭塊頭大,表面光澤,但吸鐵力弱,懷疑就是這種玄石,醫方很少使用。

雷公說:使用磁石時,不要誤用玄中石和中麻石。這兩種石頭的外觀都非常像磁石,只是它們不能吸鐵。中麻石的內部有紅色,外皮粗糙,屬於鐵山石。誤服這種石頭會導致惡瘡,難以治療。想要驗證磁石真假,可以用一斤的磁石,如果四面都能吸住一斤鐵,叫做延年沙;如果四面只能吸住八兩鐵,叫做續採石;如果四面只能吸住五兩或更少的鐵,叫做磁石。

若夫修事一斤,用五花皮一鎰,地榆一鎰,故綿十五兩,三件並細銼,以槌於石上,碎作二、三十塊了。將磁石於瓷瓶子中,下草藥,以東流水煮三日夜,然後漉出拭乾,以布裹之,向大石上再槌,令細了,卻人乳缽中研細如塵,以水沉飛過了,又研如粉用之。聖惠方:治小兒誤吞針。

用磁石如棗核大,磨令光,鑽作竅,絲穿,令含,針自出。外臺秘要:療疔腫。取磁石搗為粉,釅醋和,封之,根即立出,瘥。錢相公篋中方療誤吞錢。以磁石棗許大一塊,含之立出。鬼遺方:治金瘡腸出欲入之。磁石、滑石各三兩為末,以白米飲調方寸匕服,日再服。沈存中筆談:磁石指南。

白話文:

如果要修補一件重一斤的物品,需要使用五花皮一鎰,地榆一鎰,以及棉花十五兩,將這三樣東西都切成細碎,用槌子在石頭上敲打,碎成二三十塊。然後將磁石放入瓷瓶中,加入草藥,用東流水煮三天三夜,之後濾出,擦乾,用布包起來,再放在大石頭上敲打,使它更細碎,再放到乳缽中研磨成細如塵埃的粉末,用水沉澱後,再次研磨成粉末備用。聖惠方中記載,可以用這個方法治療小兒誤吞針。

可以用一個如棗核大小的磁石,磨得光滑,鑽一個孔,穿一根線,讓孩子含住,針就會自動出來。外臺秘要中記載,用磁石搗成粉末,與濃醋混合,敷在患處,疔腫的根部就會立刻出來,病就會好了。錢相公的秘方中記載,治療誤吞錢幣,可以用一塊如棗核大小的磁石,含在口中,錢幣就會立刻出來。鬼遺方中記載,治療金瘡腸子外露想要塞回肚子的情況,可以用磁石和滑石各三兩研磨成粉末,用白米湯調和,每次服用一湯匙,一天服用兩次。沈存中筆談中記載,磁石具有指南的功能。

丹房鏡源:磁石四兩,協物上者,伏丹砂,養汞,去銅暈,軟硬汞堅頑之物。服食不可長久,多服必有大患。青霞子:磁石毛,治腎之疾。

衍義曰:磁石,色輕紫,石上皸澀,可吸連針鐵,俗謂之熁鐵石。養益腎氣,補填精髓,腎虛耳聾目昏皆用之。入藥,須燒赤醋淬。其玄石,即磁石之黑色者也,多滑淨。其治體大同小異,不可不分而為二也。磨針鋒則能指南,然常偏東不全南也。其法取新纊中獨縷,以半芥子許蠟,綴於針腰,無風處垂之,則針常指南。

以針橫貫燈心,浮水上,亦指南,然常偏丙位。蓋丙為大火,庚辛金受金其制,故如是,物理相感爾。

白話文:

丹房鏡源

磁石四兩,與其他藥材一起放在容器的最上層,覆蓋丹砂,用來養護水銀,去除銅的雜質,軟化堅硬的水銀。服用不可長久,過量服用必定會導致嚴重疾病。

青霞子說:磁石可以治療腎臟疾病。

衍義

磁石,顏色偏淡紫色,石頭表面粗糙,可以吸附針和鐵,民間俗稱吸鐵石。它可以滋養腎氣,補充精髓,腎虛導致的耳聾、目昏等症狀都可以用它來治療。入藥時,必須燒紅後用醋淬煉。

玄石,是磁石的黑色品種,表面光滑。它們的功效基本相同,但也有細微差別,不可不分清楚。

將針尖磨利後,可以指南,但經常偏向東方,不能完全指向南方。方法是取新棉花中的單根棉線,用一小塊芥子大小的蠟,黏在針的腰部,在無風的地方懸掛起來,針就會一直指向南方。

也可以將針橫貫燈芯,放在水面上,也能指向南方,但通常偏向丙位。因為丙位代表大火,庚辛金受金的克制,所以會這樣,這是物理上的互相感應。

2. 玄石

味鹹,溫,無毒。主大人、小兒驚癇,女子絕孕,小腹冷痛,少精身重,服之令人有子。一名玄水石,一名處石。生泰山之陽。山陰有銅,銅者雌,黑者雄。(惡松脂、柏實、菌桂。)

陶隱居云:《本經》磁石,一名玄石。《別錄》各一種。今按其一名處石既同,療體又相似,而寒溫銅鐵及畏惡有異。俗方既不復用之,亦無識其形者,不知與磁石相類否?唐本注云:此物鐵液也,但不能拾針,療體如《經》,劣於磁石。磁石中有細孔,孔中黃赤色,初破好者,能連十針,一斤鐵刀亦被迴轉。其無孔,光澤純黑者,玄石也,不能吸針。

圖經文具磁石條下。

白話文:

磁石的味道鹹鹹的,性溫,沒有毒性。主要用於治療成人和小孩的驚癇症、婦女不孕、小腹冷痛、精子少、身體沉重等症狀,服用後能幫助生育。它又稱為玄水石、處石,生長在泰山陽面。泰山陰面有銅礦,銅礦分雌雄,銅是雌性,黑色的是雄性。(忌與松脂、柏實、菌桂一起使用。)

陶弘景說:《本經》記載的磁石,又稱為玄石。《別錄》裡則分別記載了兩種。現在對照一下,它們都叫做處石,治療的疾病也類似,但性寒性溫、銅鐵的特性和忌諱有所不同。民間方劑現在已經不再使用它了,也沒人認識它的形狀,不知道它是否和磁石相似?唐代本草注釋說:這東西是鐵的液體,但不能吸鐵針,療效跟《本經》記載的一樣,比磁石差。磁石上有細孔,孔內是黃赤色,剛破開品質好的磁石,能連續吸住十根針,一斤重的鐵刀也能被它吸得轉動。而沒有孔,光澤純黑的,就是玄石,不能吸針。

這段文字應該屬於某本圖經的「文具」條目下關於磁石的記載。

3. 綠鹽

味鹹、苦、辛,平,無毒。主目赤淚出,膚翳眵暗。

唐本注云:以光明鹽、硇砂、赤銅屑,釀之為塊,綠色。真者出焉耆國,水中石下取之,狀若扁青、空青,為眼藥之要。(唐本先附)

圖經文具食鹽條下。

海藥:謹按《古今錄》云:波斯國在石上生,味鹹、澀。主明目消翳,點眼及小兒無辜疳氣。方家少見用也。按舶上將來,為之石綠,裝色久而不變。中國以銅、醋造者,不堪入藥,色亦不久。後魏李孝伯云:赤鹽、臭鹽、馬齒鹽、駁鹽,並非食鹽。胡鹽治目痛。以上自《唐本》注比,並是綠鹽說。

白話文:

藥材特性

此藥材味道鹹、苦、辛,性平,無毒。主要用於治療目赤流淚、眼瞼上有翳膜、視力模糊等症狀。

古籍記載

唐代本草注釋中記載:以光明鹽、硇砂、赤銅屑混合釀造,形成綠色塊狀。真品產自焉耆國,取自水中石頭下方,形狀類似扁青、空青,是眼藥的重要成分。

圖經文則在食鹽條目下記述了此藥材。

海藥

古籍《古今錄》記載:波斯國產的海藥生於石頭上,味道鹹澀,主治明目、消翳,可點眼治療小兒疳氣。但藥方中鮮少使用。

海藥從海外進口後,會被製成石綠,顏色持久不變。而中國以銅和醋製造的石綠,則不適合入藥,顏色也不持久。

後魏李孝伯說:赤鹽、臭鹽、馬齒鹽、駁鹽都不是食鹽。胡鹽可以治療目痛。

以上記載都與綠鹽有關。