《證類本草》~ 卷第四 (4)
卷第四 (4)
1. 水銀
味辛,寒,有毒。主疥瘻,痂瘍白禿,殺皮膚中蝨,墮胎,除熱。以敷男子陰,陰消無氣。殺金、銀、銅、錫毒,熔化還復為丹。久服神仙不死。一名汞。生符陵平土,出於丹砂。(畏磁石。)
陶隱居云:今水銀有生熟。此云生符陵平土者,是出硃砂腹中,亦別出沙地,皆青白色,最勝。出於丹砂者,是今燒粗末硃砂所得,色小白濁,不及生者。甚能消化金銀,使成泥,人以鍍物是也。還復為丹,事出《仙經》。酒和日曝,服之長生。燒時飛著釜上灰,名汞粉,俗呼為水銀灰,最能去蝨。
白話文:
水銀的味道辛辣,性寒,有毒。主要用於治療疥瘡、瘻管、痂瘍、白禿,可以殺死皮膚上的蝨子,墮胎,消除熱症。將其敷在男性的陰部,可以使陰消無氣。它可以解金、銀、銅、錫的毒,熔化後再煉製成丹藥。長期服用可以成仙不死。水銀又名汞。它生長在符陵平土中,也出產於硃砂中。
現在的水銀有生、熟之分。文中所說的「生於符陵平土」是指從硃砂內部開採出來的,也有從沙地開採出來的,這些水銀都是青白色,品質最好。而從丹砂中燒製出來的水銀,顏色是白而濁,不如生水銀。生水銀能很好地溶解金銀,使其變成泥狀,人們用它來鍍物。將水銀煉製成丹藥的事記載於《仙經》中。用酒調和後放在太陽下曝曬,長期服用可以長生不老。水銀燃燒時,飛到鍋上的灰燼叫做汞粉,俗稱水銀灰,能很好地去除蝨子。
唐本注云:水銀出於硃砂,皆因熱氣,未聞硃砂腹中自出之者。火燒飛取,人皆解法。南人蒸取之,得水銀雖少,而硃砂不損,但色少變黑爾。今按:陳藏器本草云:水銀,本功外,利水道,去熱毒。入耳能食腦至盡,入肉令百節攣縮,倒陰絕陽,人患瘡疥,多以水銀塗之,性滑重,直入肉,宜慎之。昔北齊徐王療攣躄病,以金物火炙熨之。
水銀得金當出蝕金,候金色白者是也,如此數度,並瘥也。臣禹錫等謹按廣雅云:水銀謂之澒(紅董切)。藥性論云:水銀,君,殺金、銅毒,奼女也,有大毒。硃砂中液也,此還丹之元母,神仙不死之藥。伏煉五金為泥,生能墮胎。主療疥等,緣殺蟲。日華子云:水銀,無毒。
白話文:
現在根據陳藏器所著的《本草》一書來看:水銀除了本身的作用之外,還可以利水道,去除熱毒。但是,水銀如果進入耳朵,會吃掉腦子,直到全部吃完;如果進入肉里,會導致百節攣縮,陰陽失調;人們患上瘡疥,大多用水銀塗抹,因為水銀性滑重,會直接滲入肉里,所以要小心使用。曾經北齊的徐王治療攣躄病,用金屬器皿燒熱熨燙患處。
水銀得金當出蝕金,候金色白者是也,如此數度,並瘥也。臣禹錫等謹按廣雅云:水銀謂之澒(紅董切)。藥性論云:水銀,君,殺金、銅毒,奼女也,有大毒。硃砂中液也,此還丹之元母,神仙不死之藥。伏煉五金為泥,生能墮胎。主療疥等,緣殺蟲。日華子云:水銀,無毒。
水銀遇上金子就會腐蝕金子,等到金子變白了,就說明腐蝕成功了。如此反覆幾次,病就會好了。我們禹錫等人謹慎地參考《廣雅》一書,得知水銀又叫「澒」。《藥性論》記載:水銀是君藥,可以殺金、銅的毒性,又稱「奼女」,有劇毒。它是硃砂中的液體,是還丹的根本,是神仙不死之藥。水銀可以把五金煉成泥狀,生服能墮胎。它可以治療疥瘡等病,是因為它能殺蟲。日華子則認為水銀無毒。
治天行熱疾,催生,下死胎,治惡瘡,除風,安神鎮心。鍍金燒粉人多患風,或大段使作,須飲酒,並肥豬肉及服鐵漿,可御其毒。
圖經曰:水銀,生符陵平土,今出秦州、商州、道州、邵武軍,而秦州乃來自西羌界。《經》云:出於丹砂者,乃是山石中採粗次硃砂,作爐置砂於中,下承以水,上覆以盎,器外加火煅養,則煙飛於上,水銀溜於下,其色小白濁,陶隱居云:符陵平土者,是出硃砂腹中,亦別出沙地,皆青白色。今不聞有此。
至於西羌來者,彼人亦云如此燒煅。但其山中所生極多,至於一山自折裂,人採得砂石,皆大塊如升斗,碎之乃可燒煅,故西來水銀極多於南方者。謹按《廣雅》水銀謂之澒,丹灶家乃名汞,蓋字亦通用耳。其爐蓋上灰亦名汞粉是也。又飛煉水銀為輕粉,醫家下膈最為要藥。
白話文:
水銀可以用來治療天行熱病、催生、排出死胎、治療惡瘡、祛除風邪、安神鎮心。有些人因為鍍金燒粉而患上風病,或大量使用水銀,應該喝點酒,並食用豬肉和鐵漿來解毒。
《圖經》記載:水銀產於符陵平土,現在主要產自秦州、商州、道州和邵武軍,其中秦州的水銀來自西羌地區。《經》書中記載:水銀源於丹砂,是指從山石中採集的粗劣硃砂,將其放入爐中,下面放水,上面覆蓋一個瓦罐,用火煅燒,水銀就會從底部流出,呈現出白色混濁的狀態。陶隱居說:符陵平土產的水銀,是從硃砂的腹中採集的,也有一些是從沙地中採集的,顏色都呈青白色。現在已經沒有人聽說過這種產地了。
至於西羌地區的水銀,當地人也採用同樣的燒煅方法。只不過那裡山上的水銀含量非常高,甚至整座山都裂開了,人們可以採集到如升斗般大小的硃砂石塊,將其碎掉才能進行燒煅。因此,西羌地區產的水銀比南方多很多。《廣雅》記載:水銀又稱作「澒」,丹灶家稱其為「汞」,兩個字可以通用。爐蓋上的灰燼也叫做「汞粉」。另外,將水銀提煉成輕粉,是醫家治療下膈病最重要的藥物。
服者忌血,以其本出於丹砂故也。
雷公云:凡使,勿用草中取者,並舊朱漆中者,勿用經別藥制過者,勿用在屍過者、半生半死者。其水銀若在硃砂中產出者,其水銀色微紅,收得後用胡蘆收之,免遺失。若先以紫背天葵並夜交藤自然汁二味,同煮一伏時,其毒自退。若修十兩,用前二味汁各七鎰,和合煮足為度。
聖惠方:誤吞銀環子、釵子。以半兩服之,再服即出。經驗後方:治心風秘。水銀一兩,藕節八個,先研藕節令細,次入水銀同研成沙子,丸如雞頭子大。每服二丸,磨刀水下,一、二服瘥。梅師方:治胎死腹中不出,其母氣絕。以水銀二兩吞之,立出,又方治難產,以水銀二兩,先煮之,後服立瘥。
白話文:
服用硃砂時忌諱血液,因為硃砂本身就源自於丹砂。雷公說:使用硃砂時,不要用從草藥中提取的、舊的朱漆中的、經過別的藥物加工過的,以及接觸過屍體或半生半死的硃砂。如果水銀是從硃砂中產出的,那麼水銀顏色會微微泛紅,收集後要用葫蘆裝起來,以免遺失。如果事先用紫背天葵和夜交藤的自然汁液各取兩味,一起煮沸一伏時間,就能減輕毒性。如果要加工十兩硃砂,就要用前兩種汁液各七鎰,一起混合煮至適度。聖惠方中記載:誤吞了銀環子或釵子,可以服用半兩硃砂,再服一次就會吐出來。經驗後方中記載:治療心風秘症,可以用一兩水銀、八個藕節,先將藕節研磨成細粉,再加入水銀一起研磨成沙子狀,製成如雞頭子大小的丸藥,每次服用兩丸,用磨刀水送服,一兩次就會痊癒。梅師方中記載:治療胎死腹中無法產出,母親氣絕的症狀,可以用兩兩水銀吞服,馬上就會產出。另外,還有治療難產的方子,可以用兩兩水銀,先煮沸,然後服用,立刻就會痊癒。
又方治痔,穀道中蟲癢不止。以水銀、棗膏各二兩,同研相和,拈如棗形狀,薄綿片裹,納下部,明日蟲出。若痛者,加粉三大分作丸。漢武帝內傳曰:封君達,隴西人。初服黃連五十餘年。入烏峰山,服水銀百餘年,還鄉里如二十者,常乘青牛,故號青牛道士。太清服煉靈砂法:汞稟五陽神之靈,精會符合為體,故能輕飛玄化,感遇萬靈。
丹房鏡源:可以勾金,可為湧泉匱,蓋藉死水銀之氣也。
衍義曰:水銀,入藥雖各有法,極須審慎,有毒故也。婦人多服絕娠。今人治小兒驚熱涎潮,往往多用。《經》中無一字及此,亦宜詳諦。得鉛則凝,得硫黃則結,並棗肉研之則散。別法煅為膩粉,粉霜唾研斃蝨。銅得之則明,灌屍中,則令屍後腐。以金、銀、銅、鐵置其上則浮,得紫河車則伏。
白話文:
還有一種治療痔瘡的方子,針對穀道中蟲子瘙癢不止的症狀。取水銀和棗膏各二兩,研磨混合,捏成棗子形狀,用薄棉布包裹,塞入下部,隔天蟲子就會出來。如果疼痛的話,可以加入粉末三大分製成丸子服用。漢武帝內傳中記載:封君達,隴西人。他最初服用黃連五十多年。後來進入烏峰山,服用水銀百餘年,回到家鄉時看起來像二十歲的人一樣,經常騎著青牛,因此被稱為青牛道士。太清經中記載煉製靈砂的方法:水銀具有五行陽氣的神靈之氣,精華聚合而形成形體,所以能夠輕盈飛翔,變化莫測,感應萬靈。
丹房鏡源中說:水銀可以勾取金屬,可以作為湧泉匱的材料,這是因為它利用了死水銀的氣息。
衍義中說:水銀入藥雖然各有方法,但必須極為謹慎,因為它有毒。婦女服用太多會導致不孕。現在的人治療小兒驚熱涎潮,往往大量使用水銀。醫書中沒有記載這個用法,也應該仔細研究。水銀遇到鉛就會凝固,遇到硫黃就會結塊,用棗肉研磨就會散開。還有其他方法,例如將水銀煅燒成膩粉,用唾液研磨可以殺死蝨子。水銀與銅混合就會變得明亮,灌入屍體中可以防止屍體腐爛。將金、銀、銅、鐵放在水銀上面,水銀就會浮起來;如果遇到紫河車,就會沉下去。
唐·韓愈云:太學博士李干,遇信安人方士柳賁,能燒水銀為不死藥。以鉛滿一鼎,按中為空,實以水銀,蓋封四際,燒為丹砂,服之下血。比四年,病益急,乃死。余不知服食說自何世起,殺人不可計,而世慕尚之益至,此其惑也。在文書所記,及耳聞傳者不說。今直取目見,親與之遊,而以藥敗者六、七公,以為世誡。
工部尚書歸登,自說:既服水銀得病,若有燒鐵杖,自顛貫其下,摧而為火,射竅節以出,狂痛號呼,乞絕。其茵席得水銀,發且止,唾血,十數年以斃。殿中御史李虛中,疽發其背死。刑部尚書李遜謂余曰:我為藥誤。遂死。刑部侍郎李建,一旦無病死。工部尚書孟簡邀我於萬州,屏人曰:我得秘藥,不可獨,不死,今遺子一器,可用棗肉為丸服之。別一年而病。
白話文:
唐朝韓愈說:太學博士李干,遇到信安人方士柳賁,他會用煉丹的方法把水銀變成不死藥。柳賁用鉛裝滿一個鼎,在鼎中間挖空,填入水銀,用泥土封住四邊,然後用火燒成丹砂,李干服用後吐血。過了四年,病症越來越嚴重,最終去世。我不知道服食仙藥的說法從什麼時候開始,但已經殺死了無數人,而世人對此卻更加迷戀,這真是令人困惑。
在古代的書籍記載和口耳相傳的說法中,並沒有說服食仙藥的好處,但現在我親眼見證,親身與這些人交往,結果六七個官員都因為服用仙藥而失敗,以此作為世人的警惕。
工部尚書歸登,自己說:他服用水銀後生病,好像用燒紅的鐵杖從身體下面穿過去,又像被火燒灼一樣痛苦,他狂喊亂叫,請求一死。他的床墊沾染了水銀,頭髮都掉了,他不停地吐血,十多年後才死去。殿中御史李虛中,背上長了毒瘡,最後死去。刑部尚書李遜對我說:我是因為藥物而生病的。結果他也去世了。刑部侍郎李建,突然就無病而死。工部尚書孟簡在萬州邀請我去,避開其他人對我說:我得到了秘方,不能獨享,能讓我永生,現在我把一個容器留給我的兒子,可以用棗肉做成藥丸服用。一年後,孟簡就生病了。
後有人至,訊之,曰:前所服藥誤,方且下之,下則平矣。病二歲卒。東川節度御史大夫盧坦,溺血、肉痛不可忍,乞死。金吾將軍李道古,以柳賁得罪,食賁藥,五十死海上。此可為誡者也。蘄不死,乃速得死,謂之智者,不可也。五穀三牲,鹽醯果蔬,人所常御,人相厚勉,必曰強食。
今惑者皆曰五穀令人夭,當務減節,臨死乃悔。嗚呼,哀也已!今有水銀燒成丹砂,醫人不曉,研為藥衣,或入藥中,豈不違誤,可不慎哉?
白話文:
這段文字主要講述了古代醫藥的一些錯誤觀念,以及對飲食和養生的看法。
首先,它舉了幾個例子,說明誤服藥物或者服用錯誤的藥物會導致嚴重的後果。例如,誤服藥物導致兩年後死亡,服用錯誤的藥物導致肉痛難忍,甚至死亡。
接著,它批評了那些過於追求長生不老的人,認為他們為了追求不死,反而加速了死亡。
然後,它提到了五穀、三牲、鹽、醋、果蔬等食物,認為這些都是人們日常所食用的,應該適量食用,不必過分節制。
最後,它批評了某些醫生不懂藥性,將水銀燒製成的丹砂研磨成藥衣,或者混入藥中,這種行為是錯誤的,應該要謹慎。
總的來說,這段文字告誡人們要謹慎用藥,不要迷信不科學的養生觀念,要合理飲食,保持健康的生活方式。