《證類本草》~ 卷第二十二 (14)
卷第二十二 (14)
1. 蛙
味甘,寒,無毒。主小兒赤氣,肌瘡,臍傷,止痛,氣不足。一名長股。生水中,取無時。
陶隱居云:凡蜂、蟻、蛙、蟬,其類最多。大而青脊者,俗名土鴨,其鳴甚壯。又一種黑色,南人名為蛤子,食之至美。又一種小形善鳴喚,名蛙子,此則是也。臣禹錫等謹按蜀本注云:蝦蟆屬也,居陸地,青脊善鳴,聲作蛙者是。日華子云:青蛙,性冷,治小兒熱瘡,背有黃路者,名金線。殺屍疰病蟲,去勞劣,解熱毒,身青綠者是。
圖經曰:蛙,《本經》不載所出州土,云生水中,今處處有之。似蝦蟆而背青綠色,俗謂之青蛙。亦有背作黃紋者,人謂之金線蛙。陶隱居云:蜂、蟻、蛙、蟬,其類最多,大腹而脊青者,俗名土鴨。其鳴甚壯,即《爾雅》所謂在水曰黽者是也。黑色者,南人呼為蛤子,食之至美,即今所謂之蛤,亦名水雞是也。
白話文:
青蛙味甘性寒,無毒。可以用來治療小兒發熱、皮膚瘡瘍、臍帶傷口,止痛,以及氣虛乏力等症狀。青蛙又稱長股。它生活在水中,四季皆可捕捉。
青蛙種類繁多,背部青綠色、體型較大、鳴叫聲響亮的,俗稱土鴨。還有一種黑色的,南方人稱之為蛤子,味道鮮美。還有一種體型較小、鳴叫聲清脆的,叫做蛙子,就是我們所說的青蛙。青蛙屬於蝦蟆類,生活在陸地上,背部青綠色,叫聲像蛙。
古書記載,青蛙性寒,可以治療小兒熱瘡。背部有黃色條紋的青蛙,叫做金線蛙,可以殺死屍疰病蟲,消除疲勞,解熱毒。青蛙雖然在《本經》中沒有記載產地,但實際上各地都有。青蛙的外形類似蝦蟆,但背部呈青綠色,民間俗稱青蛙。還有一種背部有黃色紋路的,叫做金線蛙。
閩、蜀、浙東人以為珍饌。彼人云:食之補虛損,尤宜產婦,即此也。小形善鳴喚者,名蛙子,即藥中所用蛙是也。其餘螻蟈、長肱、蠼子之類非藥中所須,不復悉載也。
衍義曰:蛙,其色青,腹細嘴尖,後腳長,故善躍。大其聲則曰蛙,小其聲則曰蛤,《月令》所謂雀入大水化為蛤者也。唐·韓退之詩:一夜青蛙啼到曉者是。此食之性平,解勞熱。
白話文:
閩、蜀、浙東地區的人們將其視為珍貴的美食。當地人說:食用它能補虛損,特別適合產婦食用,這就是原因。體型較小、善於鳴叫的稱為蛙子,也就是藥材中所使用的蛙。其餘如螻蟈、長肱、蠼子等,並非藥材中所需,就不一一記載了。
衍義: 蛙,其顏色青綠,腹部細長,嘴巴尖銳,後腿長,因此善於跳躍。聲音較大的稱為蛙,聲音較小的稱為蛤,《月令》中所說的雀入大水化為蛤就是指這種生物。唐朝韓退之詩中所寫的「一夜青蛙啼到曉」,指的就是這種蛙。這種蛙食用性平,能解勞熱。
2. 鯪鯉甲
微寒。主五邪,驚啼悲傷,燒之作灰,以酒或水和方寸匕,療蟻瘻。
陶隱居云:其形似鼉而短小,又似鯉魚,有四足,能陸能水。出岸開鱗甲,伏如死,令蟻入中,忽閉而入水,開甲,蟻皆浮出,於是食之。故主蟻瘻,方:用亦稀,惟療瘡癩及諸疰疾爾。臣禹錫等謹按蜀本圖經云:生深大山谷中,金、房、均等州皆有之。藥性論云:鯪鯉甲,使,有大毒。
治山瘴瘧,惡瘡,燒敷之。日華子云:涼,有毒。治小兒驚邪,婦人鬼魅悲泣及痔漏,惡瘡,疥癬。
圖經曰:鯪鯉甲,舊不著所出州郡,今湖嶺及金、商、均、房間,深山大谷中皆有之。似鼉而短小,色黑,又似鯉魚而有四足,能陸能水。日中出岸,開鱗甲如死,令蟻入中,蟻滿便秘而入水,蟻皆浮出,因接而食之,故主蟻瘻為最。亦主惡瘡疥癩,燒其甲,末,敷之。楊炎《南行方》:主山瘴瘧,有鯪鯉甲湯。
白話文:
「微寒」是一種性質偏寒的藥材,可以治療五種邪氣引起的疾病,例如驚恐、啼哭、悲傷等。將其燒成灰燼,用酒或水調和成藥方,可以治療蟻瘻。
據陶隱居記載,這種藥材形狀像鼉但較小,也像鯉魚,有四肢,可以在陸地和水中活動。它會在岸邊張開鱗甲,裝作死狀,引誘螞蟻爬進去。當螞蟻爬滿了,它就會閉合鱗甲跳入水中,再打開鱗甲,所有的螞蟻就會浮出來,然後它就吃掉這些螞蟻。因此,它可以治療蟻瘻。其他用途較少,主要是治療瘡、癩和其他疰疾。
據蜀本圖經記載,這種藥材生長在深山大谷中,金、房、均等州都有。藥性論記載,這種藥材的甲殼性寒,有毒。
可以治療山瘴瘧疾、惡瘡,將其燒成灰燼敷在患處。日華子記載,這種藥材性涼,有毒。可以治療小兒驚邪、婦女鬼魅引起的悲泣以及痔漏、惡瘡、疥癬。
圖經記載,這種藥材的甲殼過去沒有記載產地,現在湖嶺以及金、商、均、房等地深山大谷中都有。它像鼉但較小,顏色黑色,又像鯉魚但有四肢,可以在陸地和水中活動。它會在中午時分出現在岸邊,張開鱗甲裝作死狀,引誘螞蟻爬進去。當螞蟻爬滿了,它就會閉合鱗甲跳入水中,所有的螞蟻都會浮出來,然後它就吃掉這些螞蟻。因此,它可以治療蟻瘻。它也可以治療惡瘡疥癩,將其甲殼燒成灰燼,敷在患處。楊炎《南行方》記載,這種藥材可以治療山瘴瘧疾,可以用其甲殼煮湯服用。
今人謂之穿山甲,近醫亦用燒灰,與少肉豆蔻末,米飲調服,療腸痔疾。又治吹奶,疼痛不可忍,用穿山甲炙黃,木通各一兩,自然銅半兩,生用三味搗羅為散。每服二錢,溫酒調下,不計時候。
外臺秘要:《肘後》治蟻入耳。燒鯪鯉甲末,以水調灌之,即出。千金翼:治蟻漏。取鯪鯉甲二七枚,末,豬膏和敷之。簡要濟眾:治產後血氣上衝心成血暈。穿山甲一兩,童子小便浸一宿,取出慢火炙令黃,為散。每服一錢,狗膽少許,熱酒調下,非時服之。
白話文:
現代人稱穿山甲,醫學上也用其燒成灰,與少許肉豆蔻粉末混合,用米湯調服,可以治療腸痔疾病。另外,治療乳房脹痛難忍,可以用穿山甲炙黃,木通各一兩,自然銅半兩,生用三味搗成粉末。每次服用二錢,溫酒調服,不限時間。
《外台秘要》記載:治螞蟻入耳,可以用燒成粉末的鯪鯉甲,用水調和灌入耳中,螞蟻就會出來。《千金翼》記載:治螞蟻窩,可以用二七枚鯪鯉甲研成粉末,與豬油混合敷於患處。《簡要濟眾》記載:治產後血氣上衝心臟,導致血暈,可以用穿山甲一兩,浸泡在童子尿中一夜,取出慢火炙黃,製成粉末。每次服用一錢,加入少許狗膽,熱酒調服,不限時間服用。
衍義曰:鯪鯉甲,穴山而居,亦能水。燒一兩存性,肉豆蔻仁三個,同為末,米飲調二錢,服,治氣痔,膿血;甚者加蝟皮一兩,燒入,中病即已,不必盡劑。
白話文:
解釋如下:
鯪鯉甲,這種藥物,會在山洞裡生活,也能適應水環境。取一兩份鯪鯉甲,經過熱處理後保存其活性,加上三個肉豆蔻仁,一同研磨成細粉。用米湯調和,每次服用二錢。這藥方適用於治療氣痔,出現膿血的症狀。如果病情嚴重,可以增加一兩份蝟皮,經過熱處理後加入藥粉中。當病情得到改善,就停止使用藥物,不必完全按照劑量服用。
3. 芫青
味辛,微溫,有毒。主蠱毒,風疰,鬼疰,墮胎。三月取,曝乾。
陶隱居云:芫花時取之,青黑色,亦療鼠瘻。臣禹錫等謹按蜀本圖經云:形大小如斑蝥,純青綠色,今出寧州也。
圖經曰:芫青,《本經》不載所出州土,今處處有之。其形頗與斑蝥相類,但純青綠色,背上一道黃紋,尖喙。三、四月芫花發時乃生,多就花上採之,曝乾。凡用斑蝥、芫青、亭長之類,當以糯米同炒,看米色黃黑,即為熟,便出之。去頭、足及翅翼,更以亂髮裹之,掛屋東營一宿,然後用之,則去毒矣。
白話文:
【性味】辛,微溫,有毒。
【功效】主要用於治療蠱毒、風疾、鬼疾以及導致墮胎。在三月時季,應當收穫後曬乾保存。
【陶隱居指出】芫花應在適當季節收集,其顏色為青黑色,也能治療鼠瘻。
【臣禹錫等人按照蜀本圖經所述】芫花的形狀大約像斑蝥,全體呈純青綠色,現在出產於寧州。
【圖經描述】芫青,《本經》中未記載其出產地,但現在各地都能見到。它的形狀和斑蝥有些相似,但全身為純青綠色,背部有一條黃色紋路,嘴尖。三、四月是芫花開花的季節,此時會產生,常在花上採集,並曬乾。使用斑蝥、芫青、亭長這類物質時,應與糯米一同炒制,直到米色變黃或變黑,表示已熟,然後取出。去掉頭、腳及翅翼,再用亂髮包裹,掛在東邊房間過夜,這樣就能去除毒性了。
舊說斑蝥、芫青、葛上亭長、地膽皆一類而隨時變。古方:皆用之。深師療淋用亭長,說之最詳。云;取葛上亭長,折斷腹,腹中有白子如小米二、三分,取著白板子上陰乾燥,二、三日藥成。若有人患十年淋,服三枚;八、九年以還,服二枚。
服時以水著小杯中,水如棗許,納藥盞中,爪甲研,當扁扁見於水中,仰頭,乃令人寫著咽喉中,勿令近牙齒間,藥雖微小,下喉自覺當至下焦淋所,有頃,藥大作,煩急不可堪者,飲干麥飯汁,則藥勢止也。若無干麥飯,但水亦可耳。老、小服三分之一,當下淋疾如膿血連連爾。
白話文:
古人認為斑蝥、芫青、葛上亭長、地膽都屬於同一類藥物,但會隨著季節變化而有所不同。古代的醫方都使用這類藥物。
一位精通醫術的老師專門用葛上亭長治療淋病,他對此藥物有深入的研究。他說:選取葛上亭長,折斷其腹部,腹部內有白色顆粒,大小如小米,將顆粒取出放在白色板子上陰乾,兩三天藥就製成了。
如果有人患有十年淋病,服用三枚;患病八、九年者,服用兩枚。
服用時,先在小杯中裝入適量的水,水量如棗子大小,然後將藥丸放入杯中,用指甲研磨,直到藥丸完全浸泡在水中,呈扁平狀。接著仰頭,讓藥丸直接送入喉嚨,注意不要碰到牙齒。雖然藥丸很小,但吞下後就能感覺它到達下焦膀胱的部位。
服用後,藥效會很快發作,讓人感到煩躁不安,難以忍受。此時,可以喝些乾麥飯汁,來緩解藥效。如果沒有乾麥飯汁,直接喝水也可以。
老人和小孩服用時,只需服用成人的三分之一劑量,服藥後就會排出淋病分泌物,如同膿血一般。
石去者,或如指頭,或青,或黃,男女服之皆愈。此蟲四月、五月、六月為葛上亭長,七月為斑蝥,九月、十月為地膽。隨時變耳。亭長時,頭當赤,身黑。若藥不快,淋不下,以意節度,更增服之。今醫家多隻用斑蝥、芫青,而亭長、地膽稀有使者。人亦少採捕,既不得其詳,故不備載。
雷公云:芫青、斑蝥、亭長、赤頭等四件,其樣各不同,所居、所食、所效各不同。其芫青嘴尖,背上有一畫黃。斑蝥背上一畫黃,一畫黑,觜尖處一小點赤,在豆葉上居,食豆葉汁。亭長形黑黃,在蔓葉上居,食蔓膠汁。赤頭,額上有大紅一點,身黑。用各有長處。凡修事芫青、斑蝥、亭長、赤頭並用糯米、小麻子相拌同炒,待米黃黑出,去麻子等,去兩翅、足並頭,用血餘裹,懸於東牆角上一夜,至明取用。
白話文:
這種蟲,有的像指頭大小,有的呈青色,有的呈黃色,不論男女服用都能治病。它在四月、五月、六月時叫做葛上亭長,七月時叫做斑蝥,九月、十月時叫做地膽,隨著季節變化而改變形態。亭長時,頭部呈紅色,身體呈黑色。如果藥效不夠快,排泄不順暢,可以根據自身情況,增加服用劑量。現在的醫生大多只使用斑蝥和芫青,很少使用亭長和地膽。人們也較少採集,因此對它們的詳細情況並不了解,所以沒有詳細記載。
雷公說:芫青、斑蝥、亭長、赤頭這四種蟲,形態、棲息地、食物和藥效各不相同。芫青嘴尖,背上有一條黃色條紋。斑蝥背上有一條黃色條紋和一條黑色條紋,嘴巴尖端有一點紅色,棲息在豆葉上,以豆葉汁為食。亭長呈黑黃色,棲息在蔓葉上,以蔓葉膠汁為食。赤頭,額頭上有一點紅色,身體呈黑色。它們各有長處。凡是使用芫青、斑蝥、亭長、赤頭時,都要將它們與糯米和小麻子一起拌炒,直到米粒變黃變黑,然後去除麻子等雜物,並去除翅膀、腳和頭,用血餘裹好,懸掛在東牆角上一夜,直到第二天早上再取用。