唐慎微

《證類本草》~ 卷第二十二 (8)

回本書目錄

卷第二十二 (8)

1. 蜈蚣

味辛,溫,有毒。主鬼疰,蠱毒,啖諸蛇、蟲、魚毒,殺鬼物老精溫瘧,去三蟲,療心腹寒熱結聚,墮胎,去惡血。生大吳川穀、江南。赤頭、足者良。

陶隱居云:今赤足者多出京口,長山、高麗山、茅山亦甚有,於腐爛積草處得之,勿令傷,曝乾之。黃足者甚多,而不堪用,人多火炙令赤以當之,非真也。一名蝍蛆。莊周云:蝍蛆,甘帶。《淮南子》云:騰蛇遊霧,而殆於□蛆。其性能制蛇,勿見大蛇,便緣而啖其腦。蜈蚣亦齧人,以桑汁、白鹽塗之即愈。

唐本注云:山東人呼蜘蛛,一名蝍蛆,亦能制蛇,而蜘蛛條無制蛇語。莊周云蝍蛆,甘帶。淮南云騰蛇殆於蝍蛆,並言蜈蚣矣。臣禹錫等謹按蜀本圖經云:生山南谷土石間,人家屋壁中亦有。形似馬陸,扁身長黑,頭、足赤者良。今出安、襄、鄧、隨、唐等州,七月、八月採。

日華子云:蜈蚣,治症癖,邪魅,蛇毒,入藥炙用。

圖經曰蜈蚣,生吳中川穀及江南,今江浙、山南、唐、鄧間皆有之。多在土石及人家屋壁間,以頭、足赤者為勝。七、八月取之,黃足者最多。人以火炙令赤以當之,不堪用也。其性能制蛇,忽見大蛇,便緣而啖其腦。陶隱居及蘇恭皆以為《莊子》稱蝍蛆,甘帶。《淮南子》云:騰蛇殆於蝍蛆,並言蝍蛆是此蜈蚣也。

而郭注《爾雅》:蒺藜,蝍蛆。云:似蝗而大腹,長角,乃又似別種。下有馬陸條,亦與蜈蚣相類,長三、四寸,斑色,其死側臥,狀如刀環,故一名刀環蟲。書傳云;百足之蟲,至死不僵。此蟲足多,寸寸斷之,亦便寸行是也。胡洽治屍疰,惡氣諸方,皆用蜈蚣。今醫治初生兒口噤不開,不收乳者,用赤足蜈蚣去足,炙,末,以豬乳二合調半錢,分三、四服,溫灌之。

雷公云凡使,勿用千足蟲,真似,只是頭上有白肉,面並嘴尖。若誤用,並把著,腥臭氣入頂,致死。夫使蜈蚣,先以蜈蚣、木末,不然用柳蚛末,於土器中炒,令木末焦黑後,去水末了,用竹刀刮去足、甲了用。千金方大治射工水弩毒。以蜈蚣大者一枚,炙為末,和苦酒敷之,亦治口噤。

子母秘錄治小兒撮口病,但看舌上有瘡如粟米大是也。以蜈蚣汁,刮破指甲,研,敷兩頭肉,瘥。如無生者,乾者亦得。抱朴子云:末蜈蚣以治蛇瘡。

衍義曰蜈蚣,背光黑綠色,足赤,腹下黃。有中其毒者,以鳥雞屎水稠調,塗咬處,效。大蒜塗之,亦效。復能治丹毒瘤。蜈蚣一條幹者,白礬皂子大,雷丸一個,百部二錢,秤,同為末,醋調塗之。又畏蛞蝓,不敢過所行之路,觸其身則蜈蚣死,人故取以治蜈蚣毒。桑汁、白鹽亦效。

白話文:

蜈蚣味辛性溫,有毒。主治鬼魅邪祟、蠱毒、各種蛇蟲魚毒,能殺死鬼怪及治療瘧疾,驅除腸道寄生蟲,治療心腹寒熱積聚,引產墮胎,去除瘀血。蜈蚣生長在吳郡川穀和江南地區,以頭足皆紅色的為佳。

陶弘景說:現在紅腳蜈蚣大多產於京口,長山、高麗山、茅山也很多,常在腐爛的草堆中發現。採集時要小心別讓它咬傷,曬乾後保存。黃腳蜈蚣數量很多,但藥效不好,很多人用火烤使其變紅來冒充,這是假的。蜈蚣又名蝍蛆。《莊子》說蝍蛆味道甘美。《淮南子》記載:騰蛇在霧中遊走,卻也害怕蝍蛆。蜈蚣善於克制蛇,一旦遇到大蛇,就會爬上去咬食蛇的腦袋。蜈蚣也會咬人,用桑樹汁和白鹽塗抹傷口即可痊癒。

唐代的本草注說:山東人稱蜈蚣為蜘蛛,又名蝍蛆,也能克制蛇,但蜘蛛的記載中沒有關於克制蛇的描述。《莊子》說蝍蛆味道甘美,《淮南子》說騰蛇害怕蝍蛆,這都指的就是蜈蚣。臣禹錫等謹按《蜀本圖經》記載:蜈蚣生長在山南的土石之間,人家的屋壁上也會有。形狀像馬陸,身體扁平細長,呈黑色,頭足紅色者為佳。現在安州、襄州、鄧州、隨州、唐州等地都有出產,七月八月採集。

日華子說:蜈蚣能治療各種癖症、邪魅和蛇毒,入藥需炙後使用。

圖經記載:蜈蚣生長在吳郡川穀和江南地區,現在江浙、山南、唐州、鄧州等地都有。多生長在土石間或人家的屋壁上,以頭足紅色的為上品。七、八月採集,黃腳蜈蚣數量最多,人們用火烤使其變紅來冒充,但藥效不好。蜈蚣善於克制蛇,一旦遇到大蛇,就會爬上去咬食蛇的腦袋。陶弘景和蘇恭都認為《莊子》中提到的蝍蛆,味道甘美,《淮南子》中記載騰蛇害怕蝍蛆,指的都是蜈蚣。

郭璞注《爾雅》中將蒺藜也稱為蝍蛆,並說它像蝗蟲但腹部肥大,長著角,又像其他種類的蟲子。書中還有馬陸的記載,也與蜈蚣相似,長三到四寸,有斑紋,死後側臥,形狀像刀環,所以又稱刀環蟲。書中記載:“百足之蟲,至死不僵”,蜈蚣腳很多,即使被截斷一截,也能繼續行走。胡洽治療屍疰和惡氣等症的許多方劑都用到蜈蚣。現在醫治新生兒口噤不開,不吃奶的情況,用紅腳蜈蚣去掉腳,炙烤成粉末,用豬奶二合調半錢,分三次服用,溫水送服。

雷敩說:使用蜈蚣時,不要用千足蟲代替,雖然很像,但千足蟲頭上有塊白肉,臉和嘴都很尖。如果誤用,其腥臭之氣會直衝腦頂,導致死亡。使用蜈蚣時,先將蜈蚣和木屑(或柳絮)放在土器中炒,待木屑焦黑後,去掉水分,用竹刀刮去蜈蚣的腳和甲再使用。《千金方》中治療弩箭毒的藥方:用較大的蜈蚣一隻,炙烤成粉,用苦酒調敷。此方也可用於治療口噤。

《子母秘錄》中治療小兒撮口病(舌頭上有像小米粒大小的瘡)的方劑:用蜈蚣的汁液,刮破指甲,研磨後敷在兩邊的肉上,即可痊癒。如果沒有活的蜈蚣,用乾的蜈蚣也可以。《抱朴子》記載:用蜈蚣粉末治療蛇瘡。

衍義記載:蜈蚣背部顏色是深綠色,腳是紅色,腹部是黃色。如果被蜈蚣咬傷,用雞屎調成糊狀,塗在傷口上,有效。用大蒜塗抹也有效。蜈蚣還能治療丹毒瘤。將一條乾燥的蜈蚣(大小如白礬皂子)、雷丸一個、百部二錢一起研磨成粉末,用醋調和後塗抹。蜈蚣怕蛞蝓,不敢經過蛞蝓走過的路,如果碰到蛞蝓就會死,因此人們用蛞蝓來治療蜈蚣的毒性。桑樹汁和白鹽也有效。

2. 蛤蚧

味鹹,平,有小毒。主久肺癆傳屍,殺鬼物邪氣,療咳嗽,下淋瀝,通水道。生嶺南山谷及城牆或大樹間。身長四、五寸,尾與身等。形如大守宮,一雄一雌,常自呼其名,曰蛤蚧。最護惜其尾,或見人慾取之,多自齧斷其尾,人即不取之。凡採之者,須存其尾,則用之力全故也。《方言》曰:桂林之中,守宮能鳴者,謂蛤蚧。蓋相似也。(今附)

臣禹錫等謹按嶺表錄異云:蛤蚧,首如蝦蟆,背有細鱗,如蠶子,土黃色,身短尾長。多巢於榕樹中,端州子牆內,有巢於廳署城樓間者,旦暮則鳴,自呼蛤蚧。或云鳴一聲是一年者。俚人採之,鬻於市為藥,能治肺疾。醫人云藥力在尾,尾不具者無功。日華子云:無毒。治肺氣,止嗽,並通月經,下石淋及治血。

又名蛤蟹,合藥去頭、足,洗去鱗鬣內不淨,以酥炙用,良。

圖經曰蛤蚧,生嶺南山谷及城牆或大木間,今嶺外亦有之。首若蝦蟆,背有細鱗如蠶子,色黃如土,長四、五寸,尾與身等,蓋守宮、蝘蜓之類也。故揚雄《方言》云:桂林之中,守宮能鳴者,俗謂之蛤蚧,言其鳴自呼其名也。藥力全在尾,人捕之,則自齧斷其尾,因得釋去。

巢穴多依榕木,亦有在古屋城樓間者,人慾得其首尾完者,乃以長柄兩股鐵叉,如黏黍黐竿狀,伺於榕木間,以叉刺之,皆一股中腦,一股著尾,故不能齧也。行常一雄一雌相隨,入藥亦須兩用之。或云陽人用雌,陰人用雄。

海藥云:謹按《廣州記》云:生廣南水中,有雌雄,狀若小鼠,夜即居於榕樹上,投一獲二。《嶺外錄》云:首如蝦蟆,背有細鱗,身短尾長。旦暮自鳴蛤蚧。俚人採之,割腹以竹開張,曝乾,鬻於市,力在尾,尾不全者無效。彼人用療折傷。近日西路亦出,其狀雖小,滋力一般。

無毒。主肺痿上氣,咯血,咳嗽,並宜丸散中使。凡用,炙令黃熟,熟搗,口舍少許,奔走,令人不喘者,是其真也。雷公云凡使,須認雄雌。若雄為蛤,皮粗口大,身小尾粗;雌為蚧,口尖,身大尾小。男服雌,女服雄。凡修事服之,去甲上、尾上並腹上肉毛,毒在眼。

如斯修事了,用酒浸,才幹,用紙兩重,於火上緩隔焙紙炙,待兩重紙干,焦透後,去紙,取蛤蚧於瓷器中盛,於東舍角畔懸一宿,取用,力可十倍。勿傷尾,效在尾也。

衍義曰蛤蚧,補肺虛癆嗽,有功,治久嗽不愈。肺間積虛熱,久則成瘡,故嗽出膿血,曉夕不止。喉中氣塞,胸鬲噎痛,蛤蚧、阿膠、生犀角、鹿角膠、羚羊角一兩;除膠外,皆為屑,次入膠,分四服。每服用河水三升,於銀石器中,慢火煮至半升,濾去滓,臨臥微溫細細呷,其滓候服盡再捶,都作一服,以水三升,煎至半升,如前服。若病人久虛不喜水,當遞減水。

張刑部子皋病極,田樞密況送此方,遂愈。

白話文:

蛤蚧味鹹性平,略帶小毒。主治久患肺癆導致身體消瘦,殺滅鬼邪之氣,治療咳嗽、尿頻、利尿通便。蛤蚧產於嶺南山谷、城牆或大樹之間,身長四五寸,尾巴與身體等長。形狀像大型壁虎,一雄一雌成對,常互相呼喚「蛤蚧」。牠們非常珍惜自己的尾巴,若見人想取其尾,常會自行咬斷。因此採集蛤蚧時,必須保留其尾,才能使其藥力完整。據《方言》記載:桂林地區,會鳴叫的壁虎,稱為蛤蚧,因為牠們的叫聲如同互相呼喚名字。

蛤蚧頭像蟾蜍,背部有細鱗,如蠶卵大小,土黃色,身體短小尾巴長。多築巢於榕樹中,端州的城牆內,甚至廳署城樓間也有其巢穴,清晨傍晚會鳴叫,自呼「蛤蚧」。有人說牠鳴叫一次代表一年。當地人採集後,販賣至市場作為藥材,能治療肺疾。醫生說藥效集中在尾巴,沒有尾巴則無效。《日華子本草》記載:蛤蚧無毒,能治肺氣、止咳,還能通經、治療尿路結石和血症。

蛤蚧又名蛤蟹,入藥時需去除頭足,洗淨鱗片及內臟污物,再用酥油炙烤使用,效果最佳。

古籍記載,蛤蚧產於嶺南山谷、城牆或大樹間,嶺南以外地區也有。頭像蟾蜍,背部有細鱗如蠶卵,土黃色,身長四五寸,尾巴與身體等長,屬於壁虎、蝘蜓之類。因此揚雄《方言》記載:桂林地區,會鳴叫的壁虎,俗稱蛤蚧,指牠們鳴叫時如同自稱其名。藥效全在尾巴,人們捕捉時,牠們會自行咬斷尾巴逃生。

牠們多築巢於榕樹上,也有在舊屋城樓間築巢的。要取得頭尾完整的蛤蚧,需用長柄兩股鐵叉,像粘黍的竿子一樣,在榕樹間守候,用叉子刺中牠們,一股刺中頭部,一股刺中尾部,這樣牠們就無法咬斷尾巴了。牠們通常一雄一雌相伴,入藥也需同時使用雌雄各一隻。有人說陽氣盛的人用雌的,陰氣盛的人用雄的。

古籍記載:蛤蚧產於廣南水域,有雌雄之分,形狀像小老鼠,夜晚棲息於榕樹上,一次能捕獲一對。另有記載:頭像蟾蜍,背部有細鱗,身體短小尾巴長,清晨傍晚自呼「蛤蚧」。當地人採集後,剖腹用竹片撐開,曬乾,然後販賣。藥效在尾部,尾巴不全者無效。當地人用來治療骨折。近來西路也出產,雖然體型較小,但藥效相同。

蛤蚧無毒,主治肺癆、上氣、咯血、咳嗽,宜製成丸劑或散劑服用。使用時,需炙烤至黃熟,研磨後服用少量,然後奔跑,讓人不喘氣者,才是真品。雷公云:使用時需辨認雌雄。雄性為蛤,皮膚粗糙,嘴巴大,身體小尾巴粗;雌性為蚧,嘴巴尖,身體大尾巴小。男性服用雌性,女性服用雄性。使用前需去除甲殼、尾巴和腹部上的肉毛,眼睛有毒。

處理方法:處理乾淨後,用酒浸泡,曬乾,用兩層紙隔著火慢慢烘烤,待紙張烤乾焦透後,取出蛤蚧放入瓷器中,懸掛在東屋角落一宿,然後再使用,藥效可提升十倍。切勿損傷尾部,藥效全在尾部。

蛤蚧能補肺虛,治肺癆咳嗽,效果顯著,能治療久咳不癒。肺部積聚虛熱,日久則成瘡,因此咳嗽會咳出膿血,早晚不止。喉嚨氣塞,胸膈阻塞疼痛,可用蛤蚧、阿膠、生犀角、鹿角膠、羚羊角各一兩;除阿膠外,其他藥材都研磨成粉末,再加入阿膠,分成四次服用。每次服用用河水三升,用銀器或石器,慢火熬煮至半升,過濾掉渣滓,睡前溫熱服用,渣滓待藥汁服完後再研磨,作成一劑,用水三升,煎至半升,如前法服用。若病人久病虛弱不喜喝水,可減少水量。

張刑部郎中子皋病情危急,田樞密送來此方,於是痊癒。