唐慎微

《證類本草》~ 卷第二十二 (2)

回本書目錄

卷第二十二 (2)

1. 牡鼠

微溫,無毒。療踒折,續筋骨,搗敷之,三日一易。四足及尾,主婦人墜胎,易出。

臣禹錫等謹按藥訣云:牡鼠,味甘。

,熱,無毒。主小兒哺露大腹,炙食之。

,微寒,無毒。主小兒癇疾,大腹,時行勞復。

陶隱居云:牡鼠,父鼠也。其屎兩頭尖,專療勞復。鼠目,主明目,夜見書,朮家用之。臘月鼠,燒之辟惡氣。膏,煎之,亦療諸瘡。膽,主目暗,但才死膽便消,故不可得之。臣禹錫等謹按孟詵云:牡鼠,主小兒癇疾。腹大貪食者,可以黃泥裹燒之,細揀去骨,取肉和五味汁作羹,與食之。

勿令食著骨,甚瘦人。又,取臘月新死者一枚,油一大升,煎之使爛,絞去滓,重煎成膏。塗凍瘡及折破瘡。日華子云:鼠,涼,無毒。治小兒驚癇疾,以油煎令消,入蠟敷湯火瘡。生搗罯折傷筋骨。雄鼠糞,頭尖硬者是。治癇疾,明目。蔥、豉煎服,治勞復。足,燒食,催生。

白話文:

老鼠肉微溫無毒,可以治療跌打損傷,接續筋骨,將其搗碎敷在患處,三天換一次藥。老鼠的四肢和尾巴可以治療婦女墮胎,容易流產。

老鼠肉味甘,性熱無毒,可以治療小兒吐奶腹脹,烤熟食用。老鼠糞微寒無毒,可以治療小兒癲癇、腹脹、以及時行勞復。

老鼠的糞便兩頭尖,專門治療時行勞復。老鼠的眼睛可以明目,夜間看書的人常用它。臘月的老鼠,燒掉可以辟邪。老鼠油煎熬後,也可以治療各種瘡瘍。老鼠膽可以治療目暗,但死後很快就消失,所以難以取得。

可以用黃泥包裹老鼠燒烤,去除骨頭,取肉和五味汁做成羹,給貪吃腹大的小兒食用,但不能吃骨頭,以免瘦弱。

也可以取臘月新死的老鼠一隻,用油煎熬至爛,過濾掉渣滓,再煎成膏,用於治療凍瘡和骨折。

老鼠性涼無毒,可以治療小兒驚癇,用油煎至消失,加入蠟塗抹燙傷。生老鼠搗碎可以治療跌打損傷筋骨。雄鼠的糞便,頭尖硬的最好,可以治療癲癇,明目。用蔥和豉煎煮服用,可以治療時行勞復。老鼠腳燒烤食用,可以催生。

圖經文已附鼴鼠條下。

陳藏器序雄鼠脊骨,未長齒多年不生者效。外臺秘要治勞複方用鼠屎頭尖者二十枚,豉五合,水二升,煮取一升頓服。又方治鼻中外查瘤,膿血出者。正月取鼠頭燒作灰,以臘月豬膏敷瘡上。千金方治鼠瘻。以新鼠屎一百粒以來,收置密器中五、六十日,杵碎,即敷瘡孔。又方治癰瘡中冷,瘡口不合。

用鼠皮一枚,燒為灰,細研,封瘡口上。又方治室女月水不通。用鼠屎一兩,燒灰研,空心溫酒調下半錢。又方醫針人而針折在肉中,以鼠腦塗之。肘後方耳卒聾。取鼠膽納耳中,不過三,愈。有人云側臥瀝一膽盡,須臾膽汁從下邊出。初出益聾,半日須臾乃瘥,治三十年老聾。

白話文:

《圖經》的相關記載已附在「鼴鼠」條目下。

陳藏器在序文中提到,雄性老鼠的脊骨可以治療多年不長牙齒的症狀。另外,《外台秘要》中記載了一個用老鼠屎治療勞累的秘方,需要用二十枚鼠屎頭尖部分,加上五合豉,用水二升煮取一升,一次服用。還有一個方子是用鼠頭灰治療鼻中外查瘤,膿血外流的症狀,需要在正月取鼠頭燒成灰,再用臘月豬膏敷在患處。

《千金方》記載了用老鼠屎治療鼠瘻的方子,需要用一百粒新鮮老鼠屎,密封保存五六十天后搗碎,敷在患處。還有一個方子是用老鼠皮燒成灰,研成細末,封在癰瘡口上,治療癰瘡中冷,瘡口不癒合的症狀。此外,還有用老鼠屎治療女子月經不通的方子,需要將老鼠屎燒成灰,研成粉末,空腹溫酒調服半錢。

《肘後方》記載了用老鼠腦治療針折在肉中的方法,以及用老鼠膽治療耳聾的方子。耳聾可以將老鼠膽放進耳中,最多三次就會治癒。有人說可以側臥將老鼠膽的膽汁滴入耳中,片刻後膽汁就會從耳中流出,剛開始會加重耳聾,但過半日就會恢復,甚至可以治療三十年老聾。

又方治人目澀喜睡。取鼠目一枚,燒作屑,魚膏和,注目眥,則不眠,兼取兩目,縫囊盛帶之。又方箭鏑及針、刀刃在咽喉、胸膈諸隱處不出方杵鼠肝及腦敷之。又方蛇骨刺人毒痛方:燒死鼠敷之。又方治項強身中急者。取活鼠破其腹去五臟,就熱敷之,即差。經驗方靈鼠膏:以大雄鼠一枚渾用,清油一斤,慢火煎鼠焦,於水上拭油不散,即以綿濾去滓澄清,重拭銚子令淨,再以慢火煎上件油。

次下黃丹五兩,炒令色變,用柳木篦子,不住手攪令勻,再於水上試滴,候凝,即下黃蠟一兩,又熬帶黑色,方成膏。然後貯於瓷合器中,候硬,合地上出火毒三、兩日,敷貼瘡腫,去痛而涼。梅師方治食馬肝有毒,殺人者。以雄鼠屎三七枚和水研,飲服之。又方治從高墜下傷損,筋骨疼痛,叫喚不得,瘀血著在肉。

白話文:

治療眼睛乾澀,易睏倦的方子:取一隻老鼠的眼睛,烤乾磨成粉,與魚油混合,滴入眼周,可以使人保持清醒。也可以取雙眼,用布袋包好隨身攜帶。另一個方子是關於箭矢、針、刀等物卡在喉嚨或胸腔中的處理方法:使用烤熟的老鼠肝和腦敷在這些地方。還有一個關於被蛇咬傷後的解毒方子:將死掉的老鼠的皮膚敷在傷口上。治療脖子僵硬,身體緊繃的方子:取活的老鼠,切開肚子,取出內臟,趁熱敷在患處,症狀即可緩解。靈鼠膏的製作方子:選擇一隻完整的雄性老鼠,用一斤清油慢火煎煮至鼠肉焦黃,用布擦拭掉浮油,過濾去除殘渣,再次慢火煎煮。下五兩黃丹,炒至顏色改變,用柳木梳不斷攪拌均勻,再用清水試滴,等到凝固,加入一兩黃蠟,熬至呈黑褐色,形成膏狀。然後將膏存放在瓷器中,等待冷卻,移除熱毒兩三天,用來敷貼傷口,可以消痛並使傷口涼爽。梅師的方子是關於治療吃了馬肝中毒的方子:使用三十七枚雄鼠屎加水研磨,服用。另一個方子是關於從高處跌落後受傷,筋骨疼痛,呼叫不得,瘀血滲入肌肉的治療方法。

以鼠屎燒末,以豬脂和,敷痛上,急裹,不過半日,痛乃止。又方臘月鼠向正旦朝所居處埋之,闢溫疫。又方治湯火燒瘡,痛不可忍。取鼠一頭,油中浸煎之,候鼠焦爛盡,成膏研之,仍以綿裹,絞去滓,待冷敷之。日三度,止痛。又方治因瘡中風,腰脊反張,牙關口噤,四肢強直。

鼠一頭和尾燒作灰,細研,以臘月豬脂敷之。又方治狂犬咬人。取鼠屎二升燒末,研敷瘡上。又方馬咬人踏破作瘡,腫毒熱痛方鼠屎二七枚、馬鞘五寸故者,相和燒為末,以豬脂和敷之。食醫心鏡:主水鼓石水,腹脹身腫肥。鼠一枚,剝皮細切煮粥,空心吃之,頻食三、兩度,瘥。

白話文:

老鼠糞燒成灰,用豬油混合,敷在疼痛的地方,快速包紮,不到半天,疼痛就會消失。另外,在臘月,將老鼠在正旦朝向住處的地方埋起來,可以預防溫疫。還有方法可以治療湯火灼傷,疼痛難忍。取一隻老鼠,浸在油裡煎煮,等到老鼠焦爛成膏狀,研磨後,用棉布包起來,擠出渣滓,待冷敷在傷口上,一天三次,可以止痛。此外,治療因瘡傷中風,腰脊反張,牙關緊閉,四肢僵硬,可以將老鼠頭尾燒成灰,細細研磨,用臘月豬油敷在患處。治療狂犬咬人,可以用老鼠糞兩升燒成灰,研磨後敷在傷口上。治療馬咬人踏破的傷口,腫脹發炎,疼痛劇烈,可以用老鼠糞二十七枚、舊馬鞍五寸,混合燒成灰,用豬油混合敷在患處。 《食醫心鏡》記載:治療水鼓石水,腹部脹滿,身體浮腫肥胖,可以取一隻老鼠,剝皮切碎煮粥,空腹食用,連續食用三到兩次,即可痊癒。

斗門方:治打傷瘡。用老鼠一個自死臘月者,和腸肚劈銼,油半斤,煎令焦黑,用罐收之,使時以雞翎惹油敷於瘡上即干,立瘥。姚和眾治小兒癥瘕,煮老鼠肉汁煮粥與食。子母秘錄令子易產。取鼠燒末,以井花水服方寸匕,日三服。又方治乳無汁。死鼠一頭燒作末,以酒服方寸匕,勿令婦人知。

又方治妊娠子死腹中。雄鼠屎一七枚,以水三升,煮取一升去滓取汁,以作粥食之,胎即下。楊氏產乳療小兒齒不生。取雌鼠糞三七枚,一日一枚拭齒,令生。雌糞用兩頭圓者。又方治眼目晚不見物,取鼠膽點之。產書下乳汁。以鼠作臛,勿令知與食。深師方治鐵棘竹木諸刺在肉中,刺不出。

以鼠腦搗如膏,厚塗即出。

白話文:

斗門方:

治打傷瘡:

用一只自然死於臘月的老鼠,連同腸肚一起劈碎,加入半斤油,煎煮至焦黑,用罐子收好。需要的時候,用雞毛沾取油膏塗抹在傷口上,很快就會乾涸,傷口立刻癒合。

姚和眾治小兒癥瘕:

將老鼠肉煮汁,用此汁煮粥給小孩吃,可以治療小兒癥瘕。

子母秘錄令子易產:

將老鼠燒成灰,用井水調和成一寸長的藥粉,每天服用三次。

又方治乳無汁:

將一隻死老鼠燒成灰,用酒調和成一寸長的藥粉服用,不要讓婦人知道。

又方治妊娠子死腹中:

取雄鼠糞十七枚,加入三升水,煮至剩下 一升,去除渣滓,取汁煮粥食用,胎兒就會自然流產。

楊氏產乳療小兒齒不生:

取雌鼠糞三十七枚,每天取一枚用於擦拭牙齒,可以幫助小兒長牙。雌鼠糞要選擇兩頭圓的。

又方治眼目晚不見物:

取鼠膽滴入眼內,可以治療夜晚看不清東西。

產書下乳汁:

將老鼠做成肉羹,不要讓產婦知道,直接給她吃,可以幫助產婦下奶。

深師方治鐵棘竹木諸刺在肉中,刺不出:

可以治療被鐵刺、竹刺或木刺扎入肉中,刺拔不出來的情況。

2. 馬刀

味辛,微寒,有毒。主漏下赤白,寒熱,破石淋,殺禽獸賊鼠,除五臟間熱,肌中鼠𪖈(蒲剝切),止煩滿,補中,去闕痹,利機關。用之當煉,得水爛人腸。又云得水良。一名馬蛤。生江湖池澤及東海。取無時。

陶隱居云:李云生江漢中,長六、七寸,江漢間人名為單(音善)姥(音母),亦食其肉,肉似蚌。今人多不識之,大都似今蝏(音亭)䗒(蒲辛切)而非。方:用至少。凡此類皆不可多食,而不正入藥,唯蛤蜊煮之醒酒。蜆殼陳久者止痢。車螯(音敖)、蚶(火甘切)蠣、𧍧(乎咸切)䗯(音進)之屬,亦可為食,無損益,不見所主。雉入大水變為蜄,蜄(音腎)云是大蛤,乃是蚌爾,煮食諸蜊蝸與菜,皆不利人也。

白話文:

馬蛤味道辛辣,性微寒,有毒。它可以治療赤白帶下、寒熱、石淋,還能殺死禽獸、老鼠,去除五臟的熱氣,治療肌膚中的鼠瘡,緩解煩躁腹脹,補益身體,治癒關節疼痛,使機關通暢。但馬蛤必須經過煉製,如果遇水就會爛人腸子。也有人說馬蛤遇水很好。它又叫做馬蛤,生長在江河湖澤和東海,全年都可以採集。

陶隱居說:李氏說馬蛤生長在江漢地區,長六七寸,江漢地區的人稱它為單姥,也吃它的肉,肉質像蚌。現在很多人不認識它,大多數像今天的亭辛,而不是馬蛤。方士說:使用馬蛤要少。凡此類食物都不宜多吃,而且不能不正當入藥,只有蛤蜊煮着吃可以醒酒。陳久的蜆殼可以止痢。車螯、蚶、蠣、𧍧䗯之類,也可以當作食物食用,沒有什麼益處或損害,也沒有特定療效。雉鳥進入大水後變成了蜄,蜄就是大蛤,其實就是蚌,煮食各種蜊、蝸和菜,都不利於人體。

臣禹錫等謹按蜀本圖經云:生江湖中,細長,小蚌也。長三、四寸,闊五、六分。

圖經曰:馬刀,生江湖池澤及東海,今處處有之。蝏䗒(亦謂之蚌,蚌與蚌同)之類也。長三、四寸,闊五、六分以來,頭小銳,多在沙泥中,江漢間人名為單姥,亦食其肉,大類蚌,方:書稀用。蚌蛤之類最多,蚌肉壓丹石毒,殼為粉,以敷癰腫,又可制石庭脂,爛殼研飲,主翻胃及胃中痰。蛤蜊,主老癖,能為寒熱者。

蜆殼,陳久者止痢。蚶,補中益陽,所謂瓦屋是也。𧍧䗯似蛤而長扁,殼,主痔。蟶,主胸中邪熱,與丹石人相宜。淡菜,補五臟,益陽,浙江謂之殼菜,此皆有益於人者。余類實繁,藥品所不取,不可悉數也。

白話文:

臣禹錫等謹按蜀本圖經云:此物生長於江湖之中,細長,屬於小型蚌類。長約三、四寸,寬約五、六分。

圖經曰:馬刀,生長於江湖池澤及東海,現今各地都有。屬於蝏䗒(也稱為蚌,蚌與蚌同音)的一種。長約三、四寸,寬約五、六分,頭部小而尖銳,多棲息於沙泥之中。江漢地區的人稱之為單姥,也食用其肉。外形與蚌相似,但在藥材中較少使用。蚌蛤種類繁多,蚌肉能解丹石毒,其殼研成粉末,可敷治癰腫,亦可製成石庭脂。將蚌殼煮爛研磨後飲用,可治療胃反酸和胃中痰。蛤蜊,主治老癖,亦能治療寒熱症。

蜆殼,陳放久了的可以止痢。蚶,能補中益陽,俗稱瓦屋。𧍧䗯形似蛤蜊但較長扁,其殼主治痔瘡。蟶,主治胸中邪熱,適合與丹石藥物搭配使用。淡菜,能補五臟,益陽,浙江地區稱之為殼菜。以上這些貝類皆對人體有益。其他種類繁多,不屬於藥材範圍,無法一一列舉。

衍義曰馬刀,京師謂之𤊿岸,春夏人多食,然發風痰,性微冷。又順安軍界河中亦出𧍧,大抵與馬刀相類,肉頗澹。人作鮓以寄鄰左,又不能致遠。亦發風。此等皆不可多食。今蛤粉皆此等眾蛤灰也。

白話文:

解釋如下:

「衍義」說馬刀,是京城稱之為「𤊿岸」的一種食物,人們在春夏季節常食用它,然而這種食物會引起風熱和痰症,性質略帶寒涼。此外,在順安軍邊界的河中也產一種名叫𧍧的食物,大體上與馬刀類似,肉質比較淡。人們會用它來製成鮓(醃制的魚類食品)寄給鄰居,但無法運送到遠處。同樣,它也會引起風熱。這些類型的食物都不適合過量食用。現在的蛤粉就是由眾多蛤蜊的灰分混合而成的。