唐慎微

《證類本草》~ 卷第三 (10)

回本書目錄

卷第三 (10)

1. 曾青

味酸,小寒,無毒。主目痛,止淚出,風痹,利關節,通九竅,破症堅積聚,養肝膽,除寒熱,殺白蟲,療頭風、腦中寒,止煩渴,補不足,盛陰氣,久服輕身不老。能化金、銅。生蜀中山谷及越巂。採無時。(畏菟絲子。)

陶隱居云:此說與空青同山,療體亦相似。今銅官更無曾青,唯出始興。形累累如黃連相綴,色理小類空青,甚難得而貴。《仙經》少用之。化金之法,事同空青。唐本注云:曾青出蔚州、鄂州,蔚州者好,其次鄂州,余州並不任用。

圖經文具空青條下。

雷公云:凡使,勿用夾石及銅青,若修事一兩,要紫背天葵、甘草、青芝草三件,干、濕各一鎰,並細銼,放於一瓷堝內,將曾青於中。以東流水二鎰並諸藥等,緩緩煮之,五晝夜,勿令水火失時,足取出,以東流水浴過,卻入乳缽中,研如粉用。丹房鏡源:曾青結汞制丹砂,金氣之所生。

白話文:

性狀與功效

曾青味酸,性寒,無毒。主要功效包括:

  • 治療眼痛、止淚、風痺、利關節、通九竅。
  • 破除堅積聚,養肝膽,除寒熱,殺白蟲。
  • 療治頭風、腦中寒,止煩渴,補不足,滋養陰氣。
  • 長期服用可輕身不老。
  • 能化解金、銅。

產地與採集

生長於蜀中山谷及越巂,四季皆可採集。

禁忌

忌與菟絲子同用。

考證

  • 陶隱居認為曾青與空青產地相同,療效也相似。現在銅官已經沒有曾青,只有始興有產。曾青的外形像黃連一樣串在一起,顏色與空青相似,非常稀有珍貴。《仙經》很少使用它。曾青化金的方法與空青相同。
  • 唐代本草注記載,曾青產於蔚州、鄂州,蔚州的品質最好,其次是鄂州,其他地方產的則不適合使用。
  • 圖經文在空青條目下也有記載。
  • 雷公指出,使用曾青時,不能用夾石或銅青,如果要精製一兩的曾青,需要加入紫背天葵、甘草、青芝草三種藥材,干濕各一鎰,一起切碎,放入瓷堝中,加入曾青和兩鎰東流水,緩緩煮五晝夜,注意水火不要失時。煮好後,用東流水洗淨,再放入乳缽中研磨成粉末使用。
  • 丹房鏡源記載,曾青可以與汞結合制成丹砂,是金氣的來源。

寶藏論:曾青若住火成膏者,可立制汞成銀,轉得八石。清霞子:爽神氣。

白話文:

寶藏論:曾青若與火同煮,形成膏狀物質,則能夠立即製成汞,再轉換成銀,可得到八種礦物。清霞子:能提昇精神氣質。

2. 禹餘糧

味甘,寒、平,無毒。主咳逆,寒熱,煩滿,下赤白,血閉,癥瘕,大熱,療小腹痛結煩疼。煉餌服之,不飢、輕身、延年。一名白餘糧。生東海池澤及山島中,或池澤中。

陶隱居云:今多出東陽,形如鵝鴨卵,外有殼重疊,中有黃細末如蒲黃,無砂者為佳。近年茅山鑿地大得之,極精好,乃有紫華靡靡。《仙經》服食用之,南人又呼平澤中有一種藤,葉如菝葜,根作塊有節,似菝葜而色赤,根形似薯蕷,謂為禹餘糧。言昔禹行山乏食,採此以充糧,而棄其餘,此云白餘糧也。

白話文:

藥性

  • 味道甘甜,性寒涼或平,無毒。
  • 主治:咳嗽氣逆、寒熱交替、胸悶腹脹、赤白帶下、血瘀閉經、癥瘕積聚、發熱、小腹疼痛、結塊煩悶疼痛。
  • 製成藥丸服用,可以不飢餓、減輕體重、延年益壽。

別名

  • 白餘糧

產地

  • 生長在東海的池澤、山島或池澤中。

陶隱居註解

  • 現在多產於東陽,形狀像鵝蛋或鴨蛋,外殼重疊,裡面有黃色的細末,像蒲黃一樣,沒有沙粒的為佳。
  • 近年茅山挖地大量發現這種藥材,品質極佳,甚至帶有紫色的光華。
  • 《仙經》記載服用這種藥材可以延年益壽。
  • 南方人還說平澤中有一種藤,葉子像菝葜,根部呈塊狀並有節,顏色偏紅,形狀像薯蕷,被稱為禹餘糧。
  • 傳說當年禹王行山時缺乏食物,就採集這種藥材充當糧食,剩下來的就棄掉了,所以稱之為白餘糧。

生池澤復有彷彿。或疑今石者,即是太一也。張華云:地多蓼者,必有餘糧,今廬江間便是也。適有人於銅官採空青於石坎,大得黃赤色石,極似今之餘糧,而色過赤好,疑此是太一也。彼人呼為雌黃,試塗物,正如雄黃色爾。唐本注云:陶云黃赤色石,疑是太一。既無殼裹,未是餘糧,疑謂太一,殊非的稱。

臣禹錫等謹按藥性論云:禹餘糧,君,味鹹。主治崩中。蕭炳云:牡丹為使。日華子云:治邪氣及骨節疼,四肢不仁,痔瘻等疾。久服耐寒暑。又名太一餘糧。

圖經曰:禹餘糧,生東海池澤及山島中、或池澤中,今唯澤、潞州有之。舊說形如鵝鴨卵,外有殼重疊,中有黃,細末如蒲黃。今圖上者,全是山石之形,都不作卵狀,與舊說小異。採無時。《本經》又有太一餘糧。謹按陶隱居《登真隱訣》載長生四鎮丸云:太一禹餘糧,定六腑,鎮五臟。

白話文:

在池澤中,又出現了類似禹餘糧的東西。有些人懷疑現在的這種石頭就是太一。張華說:「土地上生長很多蓼草的地方,一定會有剩餘的糧食,現在的廬江地區就是這樣。」恰巧有人在銅官採集空青,在石坎中發現了大量的黃赤色石頭,非常像現在的剩餘糧食,但是顏色更加鮮紅好看,讓人懷疑這就是太一。當地人稱之為雌黃,試著用它塗抹東西,顏色和雄黃一樣。唐本注釋中說:陶隱居認為黃赤色石頭,可能是太一。但它沒有殼包裹,不像是剩餘糧食,懷疑是太一,實在是不準確的稱呼。

臣禹錫等謹慎參考《藥性論》記載:禹餘糧,屬君藥,味鹹。主治崩中。蕭炳說:牡丹是它的使藥。日華子說:它可以治療邪氣、骨節疼痛、四肢麻木、痔瘡瘻管等疾病。長期服用可以耐寒暑。它還有一個名字叫做太一餘糧。

圖經記載:禹餘糧生長在東海池澤、山島或池澤中,現在只有澤州、潞州才有。以前說它形狀像鵝鴨卵,外面有重疊的殼,裡面是黃色的,細末像蒲黃。現在圖畫上的,都是山石的形狀,完全不像卵狀,和以前說的不一樣。採集沒有時間限制。《本經》中也記載有太一餘糧。謹慎參考陶隱居的《登真隱訣》記載的長生四鎮丸:太一禹餘糧,可以定六腑,鎮五臟。

注云:按本草有太一餘糧、禹餘糧兩種。治體猶同。而今世唯有禹餘糧,不復識太一。此方所用,遂合其二名,莫辨何者的是。而後小鎮直云:禹餘糧,便當用之耳。餘糧多出東陽山岸間,茅山甚有,好者狀如牛黃,重重甲錯,其佳處乃紫色,泯泯如面,齧之無復磣。雖然用之,宜細研,以水洮取汁澄之,勿令有沙土也。

而蘇恭亦云:太一餘糧與禹餘糧本一物,而以精粗為別,故一名太一禹餘糧,其殼若瓷,初在殼中,未凝結者,猶是黃水,久凝乃有數色,或青、或白,或赤、或黃,年多漸變紫色,自赤及紫,俱名太一,其諸色通謂之餘糧也。今醫家但用餘糧,亦不能如此細分別耳。張仲景治傷寒下痢不止,心下痞鞕,利在下焦者,赤石脂禹餘糧湯主之。

白話文:

注釋說

根據本草記載,有太一餘糧和禹餘糧兩種藥材。它們的藥性功能相似。然而,現在市面上只流通禹餘糧,已經不認識太一餘糧了。因此,這個藥方將兩種藥材的名字並列使用,無法辨別究竟是哪一種。後來的醫生則直接說:只要是禹餘糧,就都可以用。禹餘糧主要產於東陽山岸邊,茅山也有,好的禹餘糧形狀像牛黃,層層疊疊,像盔甲一樣。最好的禹餘糧呈現紫色,質地細膩像麵粉一樣,咬起來沒有渣滓。使用時,應該將其研磨成細粉,用水浸泡取汁澄清,避免有沙土殘留。

蘇恭也說

太一餘糧和禹餘糧本是同一種藥材,只是以品質精粗來區分,所以又稱為太一禹餘糧。其外殼如同瓷器,最初在殼中,未凝固時呈現黃色液體,長時間凝固後就會出現多種顏色,有青、白、赤、黃等,年份越久逐漸變成紫色。從紅色到紫色都稱為太一,而各種顏色的禹餘糧都統稱為餘糧。現在醫生只用禹餘糧,也沒有這麼細緻的區分了。張仲景治療傷寒下痢不止,心下痞塊,小便不利的病症,使用赤石脂禹餘糧湯,效果顯著。

赤石脂、禹餘糧各一斤,並碎之,以水六升,煮取二升,去滓,分再服。又按張華《博物志》曰:扶海洲上,有草焉,名曰篩草,其實食之,如大麥,從七月稔熟,民斂至冬乃訖,名自然谷,亦曰禹餘糧。今藥中有禹餘糧者,世傳昔禹治水,棄其所餘食於江中,而為藥也。然則,篩草與此異物而同名也。

其云棄之江中而為藥,乃與生海池澤者同種乎?

經驗方:治產後煩躁。禹餘糧一枚,狀如酸𦾰者,入地埋一半,四面緊築,用炭一秤,發頂火一斤煅,去火三分耗二為度,用濕砂土罨一宿方取,打去外面一重,只使里內細研水淘澄五、七度,將紙襯干,再研數千遍。患者用甘草煎湯調二錢匕,只一服立效。勝金方:治婦人帶下。

白話文:

赤石脂和禹餘糧各取一斤,一起研碎,用六升水煮,煮到剩下兩升,去掉藥渣,分成兩次服用。

根據張華的《博物志》記載,扶海洲上有一種草,叫做篩草,它的果實可以食用,味道像大麥,從七月開始成熟,人們一直收割到冬天才結束,叫做自然谷,也叫禹餘糧。現在藥材中也有禹餘糧,據說這是傳說中大禹治水時,遺留下來的食物掉進江中,後來變成藥材。然而,篩草和禹餘糧是兩種不同的東西,卻有相同的名字。

那麼,有人說禹餘糧被棄於江中而變成藥材,這是否意味著它和生長在海池澤中的禹餘糧是同一種東西呢?

經驗方:治療產後煩躁。取一枚狀似酸𦾰的禹餘糧,埋入土中,露出一半,四周緊緊夯實,用一秤炭火,在上面點燃一斤的火,燒到火勢減弱三分之二為止,用濕砂土蓋住一夜後取出,去掉外層,只留裡面的部分研磨,用水淘洗五到七次,用紙包裹晾乾,再研磨數千遍。患者用甘草煎湯調服兩錢匕,一次見效。

勝金方:治療婦女帶下。

白下:即禹餘糧一兩,乾薑等分。赤下:禹餘糧一兩,乾薑半兩,上件禹餘糧用醋淬,搗研細為末,空心溫酒調下二錢匕。別說云:謹案:越州會稽山中,見出一種甚良。彼人云:昔大禹會稽於此地餘糧者。本為此爾。

白話文:

白下:用禹餘糧一兩,乾薑一兩,等量混合。赤下:用禹餘糧一兩,乾薑半兩,將禹餘糧用醋浸泡後,搗碎研成細末,空腹時用溫酒調服二錢匕。另外還有一種說法:據考證,越州會稽山中發現了一種很好的藥材,當地人說這是當年大禹在會稽山留下糧食後,所產生的藥材。

3. 太一餘糧

味甘,平,無毒。主咳逆上氣,癥瘕,血閉,漏下,除邪氣,肢節不利,大飽絕力身重。久服耐寒暑,不飢,輕身,飛行千里,神仙,一名石腦。生太山山谷。九月採。(杜仲為之使,畏貝母、菖蒲、鐵落。)

陶隱居云:今人唯總呼為太一禹餘糧,自專是禹餘糧爾,無復識太一者,然療體亦相似,《仙經》多用之,四鎮丸亦總名太一禹餘糧。唐本注云:太一餘糧及禹餘糧,一物而以精、粗為名爾。其殼若瓷,方圓不定,初在殼中未凝結者,猶是黃水,名石中黃子。久凝乃有數色,或青、或白、或赤、或黃。

白話文:

藥性:

味道甘甜,性平,無毒。

主治:

咳嗽逆上,氣喘,腹內癥瘕積聚,血脈閉塞,血崩漏下,驅除邪氣,肢體麻木不靈活,飽食後無力,身體沉重。長期服用可以耐寒暑,不易飢餓,輕身健體,可以行走千里,得道成仙。

別名:

石腦。

產地:

生長於太山山谷中。

採收時間:

九月採收。

配伍:

杜仲為其使藥,忌與貝母、菖蒲、鐵落同用。

陶隱居注:

現代人只稱它為太一禹餘糧,只知道禹餘糧而不知道太一,但藥效相似。《仙經》中多用此藥,四鎮丸也稱為太一禹餘糧。

唐本注:

太一餘糧和禹餘糧其實是同一種藥物,只是以精、粗來區分名稱。其外殼像瓷器,形狀不固定。剛開始在殼中未凝結時,還像是黃色的水,稱為石中黃子。久而久之凝結後,顏色會有多種,有青、白、赤、黃等。

年多變赤,因赤漸紫。自赤及紫,俱名太一。其諸色通謂餘糧。今太山不見採得者,會稽、王屋、澤、路州諸山皆有之。臣禹錫等謹按吳氏:太一禹餘糧,一名禹哀。神農、歧伯、雷公:甘,平。季氏:小寒。扁鵲:甘,無毒,生太山上,有甲,甲中有白,白中有黃,如雞子黃色。

九月採,或無時。

圖經,文已具禹餘糧條下。

陳藏器云:蘇云:禹餘糧及太一禹餘糧,皆以精粗為名。餘糧中黃子,年多變赤,從赤入紫。俱名太一餘糧。雜色者即禹餘糧。按蘇恭此談,只以紫色為名,都無按據,且太一者,道之宗源,太者大也,一者道也,大道之師,即禹之理化。神君,禹之師也。師常服之,故有太一之名。

白話文:

禹餘糧這種藥材,年份久了會變成紅色,然後再逐漸變成紫色。從紅色到紫色,都叫做太一禹餘糧。其他顏色的都叫做禹餘糧。現在泰山已經沒有採集得到禹餘糧了,但會稽山、王屋山、澤州、路州等山區都有。臣禹錫等人根據吳氏的記載:太一禹餘糧又叫做禹哀。神農、歧伯、雷公說它性味甘平。季氏說它適合在小寒時節採集。扁鵲說它甘甜無毒,生長在泰山上,有甲殼,甲殼裡有白色,白色裡有黃色,像雞蛋黃一樣。九月可以採集,或者沒有特定的時間。

圖經中,關於禹餘糧的記載已經很完整了。

陳藏器說:蘇恭說:禹餘糧和太一禹餘糧,都是以精粗來命名的。禹餘糧裡面的黃色種子,年份久了會變成紅色,然後再逐漸變成紫色,都叫做太一禹餘糧。雜色的就是禹餘糧。按蘇恭的說法,只以紫色來命名,沒有任何根據。而且太一,代表道之宗源,太代表大,一代表道,大道之師,就是禹的理化。神君,是禹的師傅。師傅經常服用它,所以才叫做太一。

兼服混然。張司空云:還魂石中黃子,鬼物禽獸守之,不可妄得,即其神物也。會稽有地名蓼,出餘糧,土人掘之,以物請買,所請有數,依數必得不可妄求,此猶有神,豈非太一也。雷公云:凡使,勿誤用石中黃並卵石黃,此二名石。真似禹餘糧也。其石中黃,向里赤、黑、黃,味淡微跙。

卵石黃,味酸。個個如卵,內有子一塊,不堪用也。若誤餌之,令人腸干。太一禹餘糧,看即如石,輕敲便碎,可如粉也。兼重重如葉子雌黃,此能益脾,安臟氣。凡修事四兩,先用黑豆五合,黃精五合,水二斗,煮取五升,置於瓷堝中,下禹餘糧,著火煮,旋添,汁盡為度。其藥氣自然香如新米,搗了又研一萬杵方用。

白話文:

本文主要講述了中藥材“禹餘糧”的辨別、採集、處理和服用方法。

文章中提到,禹餘糧是一種珍貴的藥材,它有神靈守護,不可輕易取得。文中還提到兩種易與禹餘糧混淆的石頭,分别是石中黄和卵石黄,并详细描述了它们的特征和危害。

最后,文章介绍了禹餘糧的正确使用方法,包括用黑豆、黄精等辅料煮制、研磨等步骤。