《證類本草》~ 卷第二十 (2)
卷第二十 (2)
1. 蜂子
味甘,平、微寒,無毒。主風頭,除蠱毒,補虛羸,傷中,心腹痛,大人、小兒腹中五蟲口吐出者,面目黃。久服令人光澤好顏色,不老,輕身,益氣。
大黃蜂子,主心腹脹滿痛,乾嘔,輕身益氣。
土蜂子,主癰腫,嗌(音益)喉也痛。一名蜚零。生武都山谷。畏黃芩、芍藥、牡蠣。
陶隱居云:前直云蜂子,即應是蜜蜂子也。取其未成頭足時炒食之。又,酒漬以敷面,令面悅白。黃蜂則人家屋上者及𤬈(音候)𤬏蜂也。今按陳藏器本草云:蜂子,主丹毒,風疹,腹內留熱,大小便澀,去浮血,婦人帶下,下乳汁,此即蜜房中白如蛹者。其穴居者名土蜂,最大,螫人至死,其子亦大、白,功用同蜜蜂子也。
臣禹錫等謹按陳藏器云:按土蜂赤黑色,燒末油和敷蜘蛛咬瘡。此物能食蜘蛛,亦取其相伏也。日華子云:樹蜂、土蜂、蜜蜂,涼,有毒。利大小便,治婦人帶下病等。又有食之者,須以冬瓜及苦蕒、生薑、紫蘇,以制其毒也。
圖經曰:蜂,《本經》有蜂子、黃蜂、土蜂,而土蜂下云:生武都山谷,今處處皆有之。蜂子,即蜜蜂子也。在蜜脾中,如蛹而白色。大黃蜂子,即人家屋上作房及大木間𤬈(音候)𤬏(音婁)蜂子也。嶺南人亦作饌食之。蜂並黃色,比蜜蜂更大。土蜂子,即穴土居者,其蜂最大,螫人或至死。
凡用蜂子,並取頭足未成者佳。謹按《嶺表錄異》載宣、歙人取蜂子法,大蜂結房于山林間,大如巨鍾,其中數百層,土人採時,須以草衣蔽體,以捍其毒螫,復以煙火熏散蜂母,乃敢攀緣崖木,斷其蒂。一房蜂子或五、六斗至一石,以鹽炒曝乾,寄入京洛,以為方物。然房中蜂子,三分之一翅足已成,則不堪用。
詳此木上作房,蓋𤬈𤬏類也。而今宣城蜂子乃掘地取之,似土蜂也。故郭璞注《爾雅》土蜂云:今江東呼大蜂在地中作房者,為土蜂,啖其子,即馬蜂。荊、巴間呼為蟺(音憚)。又注木蜂云:似土蜂而小,在木上作房,江東人亦呼木蜂,人食其子。然則二蜂子皆可食久矣。
大抵蜂類皆同科,其性效不相遠矣。
禮記曰爵、鷃、蜩、範,注云:蜩,蟬也。範,蜂也。
白話文:
蜂子
蜂子味甘,性平微寒,無毒。主治風頭眩暈,驅除蠱毒,補益虛弱,治療心腹疼痛,以及大人小孩因腸道寄生蟲導致腹痛嘔吐、面黃等症狀。長期服用能使人容光煥發,延年益壽,身體輕盈,增強體力。
大黃蜂子主治心腹脹滿疼痛、乾嘔,具有輕身益氣的功效。
土蜂子主治癰腫及咽喉疼痛。也稱作蜚零,生長在武都山谷。畏黃芩、芍藥、牡蠣。
陶弘景說:前面提到的蜂子,指的是蜜蜂的幼蟲。應在幼蟲尚未長出頭足時採集,炒食。也可以用酒浸泡後敷於面部,使膚色白皙。黃蜂指的是築巢於人家屋簷或樹木上的胡蜂。根據陳藏器《本草》記載:蜂子主治丹毒、風疹、腹內熱盛、大小便不利、去除瘀血、婦女帶下及催乳等症。蜜蜂巢中白色如蛹狀的蜂蛹便是蜂子。穴居的蜂子稱為土蜂,體型最大,蜇人甚至能致死,其幼蟲也較大且顏色潔白,功效與蜜蜂幼蟲相同。
臣禹錫等謹按陳藏器所述:土蜂呈赤黑色,燒成粉末與油混合後,可敷治蜘蛛咬傷。這是因為土蜂能捕食蜘蛛,利用其相剋的特性。日華子所述:樹蜂、土蜂、蜜蜂性涼,有毒,能通利大小便,治療婦女帶下病等。食用蜂子需用冬瓜、苦參、生薑、紫蘇等解毒。
圖經記載:蜂,《本經》記載蜂子、黃蜂、土蜂,土蜂產於武都山谷,現今各地皆有。蜂子即蜜蜂幼蟲,在蜂巢蜜脾中,形似蛹,顏色潔白。大黃蜂子即築巢於人家屋簷或大樹上的胡蜂幼蟲。嶺南地區的人們也將其作為食物。黃蜂呈黃色,比蜜蜂更大。土蜂子即穴居蜂的幼蟲,其蜂體型最大,蜇人可致死。
使用蜂子,最好選擇頭足尚未發育完全的幼蟲。根據《嶺表錄異》記載,宣州、歙州地區採集蜂子的方法是:大黃蜂在山林間築巢,巢穴巨大如鐘,內含數百層蜂房。當地人採集時需穿草衣防禦蜂蜇,並用煙火驅散蜂王,才能攀爬採集,割取蜂巢。一個蜂巢的蜂子可達數斗甚至一石,用鹽炒乾後運往京城,作為貢品。但如果蜂子翅足已長成三分之一,則不可使用。
詳查木上築巢的蜂類,應屬胡蜂類。而宣城地區採集蜂子是掘地取得,似為土蜂。因此郭璞注《爾雅》中所述土蜂:今江東地區稱在地中築巢的大蜂為土蜂,食用其幼蟲,即馬蜂。荊州、巴州地區稱之為蟺。又注木蜂:形似土蜂但較小,在樹上築巢,江東地區也稱其為木蜂,人們食用其幼蟲。因此兩種蜂子都可食用已久。
總而言之,蜂類皆屬同科,其藥效也相差無幾。
《禮記》記載爵、鷃、蜩、範,注釋中:蜩,蟬也;範,蜂也。
2. 蜜蠟
味甘,微溫,無毒。主下痢膿血,補中,續絕傷,金瘡,益氣,不飢,耐老。
白蠟,療久泄澼後重見白膿,補絕傷,利小兒。久服輕身不飢。生武都山谷,生於蜜房、木石間。(惡芫花、齊蛤。)
陶隱居云:此蜜蠟爾,生於蜜中,故謂蜜蠟。蜂皆先以此為蜜蹠(音只),煎蜜亦得之,初時極香軟。人更煮煉,或加少醋、酒,便黃赤,以作燭色為好。今藥家皆應用白蠟,但取削之,於夏月日曝百日許,自然白。卒用之,亦可烊,納水中十餘過,亦白。俗方:唯以合療下丸,而《仙經》斷谷最為要用,今人但嚼食方寸者,亦一日不飢也。
唐本注云:除蜜字為佳,蜜已見石蜜條中也。臣禹錫等謹按藥性論云:白蠟,使,味甘,平,無毒。主妊孕婦人胎動,漏下血不絕,欲死。以蠟如雞子大,煎消三、五沸,美酒半斤投之,服之瘥。主白髮,鑷去,消蠟點孔中,即生黑者。和松脂、杏仁、棗肉、茯苓等分合成,食後服五十丸,便不飢,功用甚多。
又云:主下痢膿血。
圖經文具石蜜條下。
葛氏方:治犬咬人重發。療之火炙蠟,灌入瘡中。又方:治狐尿刺入腫痛。用熱蠟著瘡中,又煙燻之令汁出,即便愈。千金翼療伐指。以蠟、松膠相和,火炙籠伐指,即瘥。經驗方:湖南押衙顏思退傳:頭風掣疼。蠟二斤,鹽半斤相和,於鏭羅中熔令相入,捏作一兜鍪,勢可合腦大小。
搭頭至額,頭痛立止。集驗方:治雀目如神。黃蠟不以多少,器內熔成汁,取出,入蛤粉相和得所成球。每用以刀子切下二錢,以豬肝二兩批開,摻藥在內,麻繩扎定。水一碗,同入銚子內煮熟,取出乘熱熏眼。至溫,冷並肝食之,日二,以平安為度。姚和眾:治小兒腳凍,如有瘡,即濃煎蠟,塗之。
衍義文具石蜜條下。
白話文:
蜜蠟
蜜蠟味甘,性微溫,無毒。主治下痢帶膿血,補益中氣,癒合斷裂的傷口,治療金瘡,益氣,令人不飢,延年益壽。
白蠟可以治療久瀉之後出現白色膿血的症狀,能癒合斷裂的傷口,對小兒也有益處。長期服用可以使身體輕盈,不感到飢餓。白蠟產於武都山谷,生長在蜂巢、樹木和石頭之間。(白蠟忌與芫花、蛤粉同用。)
陶弘景說:這就是蜜蠟,它生長在蜂蜜中,所以稱為蜜蠟。蜜蜂先用它來做蜂巢的基底,熬製蜂蜜也能得到它,最初時非常香軟。人們再把它煮煉,有時會加入少量醋或酒,就會變成黃紅色,用來製作蠟燭顏色最好。現在藥家用到的都是白蠟,只要將它削去外皮,在夏天的太陽下曝曬一百天左右,自然就會變白。如果急需使用,也可以將它熔化,在水中反覆清洗十幾次,也能變白。民間方劑只用它來製作治療下痢的丸藥,《仙經》中記載用它來斷谷最為有效,現在人們只是嚼食一寸大小的蜜蠟,也能一天不感到飢餓。
唐代的注釋說:去掉「蜜」字最好,因為蜂蜜已經在石蜜條目中說明了。臣禹錫等人謹按《藥性論》記載:白蠟性平,味甘,無毒。主治懷孕婦女胎動不安,陰道出血不止,危及生命的情況。用雞蛋大小的白蠟煎熬三五沸,加入半斤好酒,服用即可痊癒。主治白髮,拔掉白髮後,將熔化的白蠟點在毛囊孔中,就能重新長出黑髮。將白蠟、松脂、杏仁、棗肉、茯苓等分量混合製成丸藥,飯後服用五十丸,就能不感到飢餓,功效很多。
又記載:主治下痢帶膿血。
圖經的記載與石蜜條目相同。
葛洪的方劑:治療犬咬傷後傷口復發。用火烤熱白蠟,灌入傷口中。又一方:治療狐尿濺到傷口引起的腫痛。用熱蠟敷在傷口上,並用煙熏使傷口流出膿液,就能痊癒。
《千金翼方》中治療伐指(手指受傷):將白蠟和松脂混合,用火烤熱後敷在受傷的手指上,就能痊癒。
經驗方:湖南押衙顏思退傳授的治療頭痛的方法:將二斤白蠟和半斤鹽混合,在鍋中熔化使之融為一體,捏成一個像頭盔一樣的東西,大小能剛好覆蓋頭部。戴在頭上,頭痛立即就能止住。
集驗方:治療雀目(一種眼疾):用適量黃蠟熔化成液體,取出加入蛤粉混合成球狀。每次用刀切下二錢,和切開的二兩豬肝一起,將藥物摻入豬肝中,用麻繩扎好。用一碗水與豬肝藥物一起煮熟,取出趁熱熏眼睛。待溫涼後,連豬肝一起食用,每日二次,直到痊癒為止。
姚和眾的方劑:治療小兒凍瘡,如有潰爛,就濃煎白蠟塗抹。
衍義的記載與石蜜條目相同。
3. 牡蠣
味鹹,平、微寒,無毒。主傷寒寒熱,溫瘧洒洒,驚恚怒氣,除拘緩鼠瘻,女子帶下赤白,除留熱在關節營衛,虛熱去來不定,煩滿,止汗,心痛氣結,止渴,除老血,澀大小腸,止大小便,療泄精,喉痹咳嗽,心脅下痞熱。久服強骨節,殺邪鬼,延年。一名蠣蛤,一名牡蛤。
生東海池澤。採無時。(貝母為之使,得甘草、牛膝、遠志、蛇床良,惡麻黃、吳茱萸、辛荑。)
陶隱居云:是百歲雕所化。以十一月採為好。去肉,二百日成。今出東海、永嘉、晉安皆好。道家方:以左顧者是雄,故名牡蠣,右顧則牝蠣爾。生著石,皆以口在上,舉以腹向南視之,口邪向東則是,或云以尖頭左顧者,未詳孰是,例以大者為好。又,出廣州南海亦如此,但多右顧,不用爾。
丹方:以泥釜,皆除其甲口,只取胐胐如粉處爾。俗用亦如之,彼海人皆以泥煮鹽釜,耐水火而不破漏。今按陳藏器本草云:牡蠣搗為粉。粉身,主大人、小兒盜汗;和麻黃根、蛇床子、乾薑為粉,去陰汗。肉煮食,主虛損,婦人血氣,調中,解丹毒。肉於薑、醋中生食之,主丹毒,酒後煩熱,止渴。
天生萬物皆有牝牡。唯蠣是鹹水結成,塊然不動,陰陽之道,何從而生?《經》言牡者,應是雄者。臣禹錫等謹按蜀本云:又有㿀(音樗)蠣,形短,不入藥用。《圖經》云:海中蚌屬,以牡者良。今萊州昌陽縣海中多有,二月、三月採之。藥性論云:牡蠣,君。主治女子崩中,止盜汗,除風熱,止痛,治溫瘧。
又,和杜仲服止盜汗。末蜜丸,服三十丸,令人面光白,永不值時氣。主鬼交精出,病人虛而多熱,加用之,並地黃、小草。孟詵云:牡蠣火上炙令沸,去殼食之甚美,令人細肌膚,美顏色。又,藥家比來取左顧者,若食之即不揀左右也,可長服之,海族之中唯此物最貴,北人不識,不能表其味爾。段成式酉陽雜俎云:牡蠣言牡,非謂雄也。
圖經曰:牡蠣,生東海池澤,今海旁皆有之,而南海、閩中及通泰間尤多。此物附石而生,塊礧相連如房,故名蠣房(讀如阿房之房)。一名蠔山。晉安人呼為蠔莆。初生海邊才如拳石,四面漸長,有一、二丈者,嶄岩如山。每一房內有蠔肉一塊,肉之大小隨房所生,大房如馬蹄,小者如人指面。
每潮來,則諸房皆開,有小蟲入,則合之以充腹。海人取之,皆鑿房以烈火逼開之,挑取其肉,而其殼左顧者雄,右顧者則牝蠣耳。或曰以尖頭為左顧。大抵以大者為貴,十一月採左顧者入藥。南人以其肉當食品。其味尤美好,更有益,兼令人細肌膚,美顏色,海族之最可貴者也。
海藥云按《廣州記》云:出南海水中。主男子遺精,虛勞乏損,補腎正氣,止盜汗,去煩熱,治傷熱疾,能補養安神,治孩子驚癇。久服身輕。用之,炙令微黃色,熟後研令極細,入丸散中用。雷公云:有石牡蠣、石魚蠣、真海牡蠣。石牡蠣者,頭邊背大,小甲沙石,真似牡蠣,只是圓如龜殼。
海牡蠣使得,只是丈夫不得服,令人無髭。真牡蠣,火煅白炮,並用瑿試之,隨手走起可認真。是萬年珀,號曰瑿,用之妙。凡修事,先用二十個,東流水、鹽一兩,煮一伏時,後入火中燒令通赤,然後入缽中研如粉用也。肘後方:大病瘥後,小勞便鼻衄。牡蠣十分,石膏五分,搗末。
酒服方寸匕,日三、四,亦可蜜丸如梧子大,服之。經驗方:治一切渴。大牡蠣不計多少,於臘日、端午日,黃泥裹煅通赤,放冷取出,為末。用活鯽魚煎湯調下一錢匕,小兒服半錢匕,只兩服瘥。又方:治一切丈夫、婦人瘰癧經效。牡蠣用炭一秤,煅通赤取出,於濕地上用紙襯,出火毒一宿,取四兩,玄參三兩,都搗羅為末,以麵糊丸如梧桐子。早晚食後、臨臥各三十丸,酒服。
藥將服盡,癧子亦除根本。又方:除盜汗及陰汗。牡蠣為末,有汗處粉之。勝金方:治甲疽,弩肉裹甲,膿血疼痛不瘥。牡蠣頭厚處,生研為末。每服二錢,研殿花酒調下。如癰盛已潰者,以末敷之,仍更服藥,並一日三服。初虞世治瘰癧發頸項,破、未破甚效如神。牡蠣四兩,甘草二兩,為末。
每服一大錢,食後臘茶同點,日二。又方:治水㿗偏大,上下不定疼痛。牡蠣不限多少,鹽泥固濟,炭三斤,煅令火盡,冷取二兩,乾薑一兩炮,又為細末,用冷水調稀稠得所,塗病處,小便大利即愈。集驗方:治癰,一切腫未成膿,拔毒。牡蠣白者為細末,水調,塗干更塗。
傷寒類要:療髓疽,日𦬸深,嗜臥。牡蠣、澤瀉主之。
衍義曰:牡蠣須燒為粉用,兼以麻黃根等分同搗,研為極細末,粉盜汗及陰汗。本方:使生者,則自從本方。左顧,《經》中本不言,只從陶隱居說。其《酉陽雜俎》已言:牡蠣言牡,非為雄也。且如牡丹,豈可更有牝丹也?今則合於地,人面向午位,以牡蠣頂向天,視之口牝口在左者為左顧。此物本無目,如此,焉得更有顧盼也。