唐慎微

《證類本草》~ 卷第十九 (6)

回本書目錄

卷第十九 (6)

1. 白鶴

味鹹,平,無毒。血主益氣力,補勞乏,去風益肺。肫中砂石子,摩服治蠱毒邪。今鶴有玄有黃,有白有蒼。取其白者為良。它者次之。《穆天子傳》云:天子至巨搜二氏獻白鶴之血,以飲天子。注云:血益人氣力。(新補)

白話文:

【性質】味道鹹,性平,無毒。 【功效】血液主要能補益氣力,對抗疲勞,祛除風寒,增強肺部功能。鵝的內臟中有砂石子,磨碎後服用可以治療蠱毒和邪氣。現在鵝有黑色、白色、黃色、青色的種類。取用白色的鵝血最好,其他顏色的次之。《穆天子傳》中提到:天子到巨搜二氏那裡接受白鵝血的獻禮,以此來飲用。注釋說明:鵝血能夠補充人的氣力。】

2. 烏鴉

平,無毒。治瘦,咳嗽,骨蒸勞。臘月瓦缸泥煨燒為灰,飲下。治小兒癇及鬼魅。目清注目中,通治目。(新補)

圖經文具雄鵲條下。

聖惠方:治土蜂瘻。以鴉頭燒灰,細研,敷之。

白話文:

這種藥性平和,無毒。可以治療瘦弱、咳嗽、骨蒸勞。將它在臘月用瓦缸泥封好煨燒成灰,服用下去,可以治療小兒癲癇和鬼魅作祟。另外,它還能明目,治各種眼疾。

圖經裡記載,雄鵲條在下。

聖惠方中記載,用鴉頭燒成灰,研成細末,敷在患處,可以治療土蜂瘻。

3. 練鵲

味甘,溫、平,無毒。益氣,治風疾。冬春間取,細銼,炒令香,袋盛於酒中浸。每朝取酒溫服之。似鴝鵒小,黑褐色,食槐子者佳。(新補)

白話文:

【性味甘甜,溫和或平和,無毒害。能增強體力,治療風病。在冬春期間採集,細切後炒至香氣四溢,放入布袋浸泡於酒中。每日早晨取用加熱後飲用。它應該像鴝鵒般大小,呈黑褐色,食用槐樹種子者效果更佳。】

4. 鴝鵒肉

味甘,平,無毒。主五痔,止血。炙食,或為散飲服之。

唐本注云:鳥似鵙而有幘者是。今按,陳藏器本草云:鴝鵒主吃,取灸食之,小兒不過一枚瘥也。臘月得者,主老嗽。(唐本先附)臣禹錫等謹按日華子云:治嗽及吃噫下氣,炙食之,作妖可通靈。眼睛和乳點眼,甚明。

陳藏器云:目睛和乳汁研,滴目瞳子,能見云外之物。五月五日取子,去舌端,能效人言。又可使取火。食療寒。主五痔,止血。又食法:臘日採之,五味炙之,治老嗽。或作羹食之亦得;或搗為散,白蜜和丸並得。治上件病,取臘月臘日得者良,有效。非臘日得者,不堪用。

白話文:

這種東西味道甘甜,性平,無毒。主要功效是治療五痔,止血。可以用烤熟的方式食用,也可以研磨成粉末服用。

古代典籍記載,這種東西外形像鵙鳥,但頭上戴著帽子。另有記載稱,它可以治療吃飯噎住,將其烤熟食用,小兒只需吃一顆便可痊癒。在臘月取得的,則可以治療久咳。

此外,它還可以用來治咳、打嗝、下氣,烤熟食用。可以通靈,滴眼可明目。

古代醫書也記載,將其與乳汁混合研磨,滴入眼球,可以看見遠處的物體。在五月初五取其幼鳥,去除舌頭,可以模仿人說話,還能用來取火。食用可以溫寒。主治五痔,止血。

臘月臘日取得的,用五味烤熟食用,可以治療久咳。也可以做成羹湯食用,或是搗成粉末,加入蜂蜜做成丸子食用,都有療效。治療以上疾病,最好在臘月臘日取得,療效最佳,其他時間取得的則不適合使用。

5. 雄鵲肉

味甘,寒,無毒。主石淋,消結熱。可燒作灰,以石投中散解者,是雄也。

陶隱居云:五月五日鵲腦,入術家用。一名飛駁烏。鳥之雌雄難別,舊云其翼左覆右是雄,右覆左是雌。又燒毛作屑納水中,沉者是雄,浮者是雌。今云投石,恐止是鵲也,余鳥未必爾。今按陳藏器本草云:雄鵲子,下石淋,燒作灰淋取汁飲之,石即下。臣禹錫等謹按日華子云:雄鵲,涼。

主消渴疾。巢,多年者,療癲狂鬼魅及蠱毒等,燒之,仍呼祟物名號,亦敷瘻瘡,良。

圖經曰:雄鵲,舊不著所出州土,今在處有之。肉,主風,大小腸澀,四肢煩熱,胸膈痰結,婦人不可食。《經》云:燒作灰,以石投中散解者,是雄也。陶隱居云:鳥之雌雄難別。舊云翼左復右是雄,右復左是雌。又燒毛作屑納水,沉者是雄,浮者是雌。今云投石,恐止是鵲如此,余鳥未必爾。

白話文:

鵲肉甘寒無毒,能治石淋,消解熱結。雄鵲可燒成灰,用石頭投入灰中,灰散開的就是雄鵲。

陶隱居說,五月五日抓的鵲腦,可以入藥。鵲也叫飛駁烏,雌雄難辨,古人說左翼覆蓋右翼的是雄,右翼覆蓋左翼的是雌。還說燒毛成屑放水中,沉下去的是雄,浮起來的是雌。現在說投石分辨雌雄,恐怕只適用於鵲,其他鳥類不一定有效。

陳藏器在《本草》中記載,雄鵲子可以治石淋,燒成灰,用水淋取汁喝,就能排石。

日華子說,雄鵲性涼,能治消渴病。多年老鵲巢,可以治療癲狂、鬼魅、蠱毒等,燒成灰,邊燒邊喊祟物名字,也可以敷治瘻瘡,效果很好。

圖經記載,雄鵲沒有特定產地,各地都有。鵲肉能治風,大小腸澀,四肢發熱,胸膈痰結,但婦女不可食用。古籍記載,燒成灰,用石頭投入灰中,灰散開的就是雄鵲。陶隱居說,鳥類雌雄難辨,古人說左翼覆蓋右翼的是雄,右翼覆蓋左翼的是雌,也可以燒毛成屑放水中,沉下去的是雄,浮起來的是雌。現在說投石分辨雌雄,恐怕只適用於鵲,其他鳥類不一定有效。

鵲一名飛駁烏。又烏鴉今人多用,而《本經》不著,古方:有用其翅羽者。葛洪《肘後方》療從高墮下,瘀血棖心,面青短氣者,以烏翅收七枚,得右翅最良。燒末酒服之,當吐血便愈。近世方家多用烏鴉之全者,以治急風。其法:臘月捕取,翅羽、嘴、足全者,泥缶固濟,大火燒煅入藥,烏犀丸中用之。

白話文:

鵲,又名飛駁烏。現代人多用烏鴉,但《本經》並沒有記載。古代方劑中,有用烏鴉翅膀的。葛洪在《肘後方》中記載,治療因高處墜落而導致瘀血積聚心胸,臉色青白,呼吸短促的人,可以用烏鴉翅膀七枚,其中右翅膀最佳。燒成灰末,用酒服用,就能吐血而痊癒。近世醫家多用整隻烏鴉入藥,用來治療急風症。方法是:在臘月捕獲烏鴉,翅膀、嘴巴、腳都完整的,用泥巴封在陶罐中,用大火燒煅,然後入藥。烏犀丸中就用它。

6. 鸕鷀屎

一名蜀水花。去面黑䵟黶痣。

,微寒。主鯁及噎。燒服之。

陶隱居云:溪谷間甚多見之,當自取其屎,擇用白處。市賣不可信。骨亦主魚鯁。此鳥不卵生,口吐其雛,獨為一異。臣禹錫等謹按陳藏器云:鸕鷀,本功外,主易產,臨時令產婦執之。此鳥胎生,仍從口出,如兔吐兒,二物產同,其療亦一。又其類有二種,頭細身長頂上白者名魚蚊。

杜臺卿《淮賦》云:鸕鷀吐雛於八九,鵁鶄銜翼而低昂。藥性論云:蜀水花亦可單用,鸕鷀鳥糞是。有毒,能去面上䵟疱。日華子云:冷,微毒。療面瘢疵及湯火瘡痕。和脂油調敷疔瘡。

圖經曰:鸕鷀屎,《本經》不載所出州土,今水鄉皆有之。此鳥胎生,從口中吐雛,如兔子類。故杜臺卿《淮賦》云:鸕鷀吐雛於八九,鵁鶄銜翼而低昂是也。產婦臨蓐令執之,則易生。其屎多在山石上,紫色如花,就石上刮取用之。南人用治小兒疳蛔,干碾為末,炙豬肉點與啖,有奇功。

白話文:

一種叫做蜀水花的藥物,可以去除臉上的黑斑、粉刺和痣。

這種藥性微寒,可以治療魚刺卡喉和噎住。將其燒成灰服用。

陶隱居說:這種藥物在溪谷間很常見,應該自己去收集鳥屎,挑選白色的部分使用。市面上賣的不可靠。鳥骨也可以治療魚刺卡喉。這種鳥不是卵生,而是從嘴裡吐出雛鳥,這是一個奇特之處。臣禹錫等謹慎參考陳藏器所說:鸕鶿除了上述功效外,還可以幫助易產,臨產時讓產婦握著它。這種鳥是胎生,也從嘴裡生出小鳥,就像兔子一樣,這兩種生物的生育方式相同,因此藥效也相同。此外,這種鳥有兩種,頭細長,頂上白色的叫做魚蚊。

杜臺卿在《淮賦》中寫道:鸕鶿在八九月份吐出雛鳥,鵁鶄銜著翅膀,上下飛舞。藥性論說:蜀水花也可以單獨使用,就是鸕鶿鳥糞。它有毒,可以去除臉上的粉刺。日華子說:這種藥物性寒,微毒,可以治療臉上的瘢痕和燙傷燒傷的傷口。將它和油脂混合塗抹在疔瘡上。

圖經說:鸕鶿屎,《本經》沒有記載其產地,現在水鄉地區都有。這種鳥是胎生,從嘴裡吐出雛鳥,像兔子一樣。所以杜臺卿在《淮賦》中寫道:鸕鶿吐雛於八九,鵁鶄銜翼而低昂,就是這個道理。產婦臨產時讓她握著鸕鶿,就會容易生產。鸕鶿的糞便多在山石上,紫色,像花一樣,直接從石頭上刮取使用。南方人用它治療小兒疳積和蛔蟲,將它乾燥碾成粉末,用炙肉點著給小孩吃,效果奇特。

《本經》名蜀水花。而唐面膏方,有使鸕鷀屎,又使蜀水花者,安得一物而兩用,未知其的,別有一種似鸕鷀,而頭細,背長,項上有白者名白鮫,不堪藥用。

聖惠方:治鼻面酒皶疱。用鸕鷀糞一合研,以臘月豬脂和,每夜敷之。外臺秘要治魚骨鯁。口稱鸕鷀則下。又方:治斷酒。鸕鷀糞灰,水服方寸匕。孫真人治噎欲發時,銜鸕鷀嘴,遂下。《外臺秘要》同。

衍義曰:鸕鷀,陶隱居云:此鳥不卵生,口吐其雛。今人謂之水老鴉,巢於大木,群集,宿處有常,久則木枯,以其糞毒也。懷妊者不敢食,為其口吐其雛。陳藏器復云:使易產,臨時令產婦執之,與陶相戾。嘗官於澧州,公宇後有大木一株,其上有三、四十巢。日夕觀之,既能交合,兼有卵殼布地,其色碧。

豈得雛吐口中?是全未考尋,可見當日聽人之誤言也。

白話文:

《本經》中记载蜀水花这种植物。而唐代的面膏方子,既用鸬鹚屎,又用蜀水花,让人疑惑为何一种东西会有两种用途,实在难以理解。实际上,可能存在一种类似鸬鹚的鸟,但头部细小,背部较长,颈部有白色羽毛,名为白鮫,这种鸟并不适合入药。

《圣惠方》记载:治疗鼻面酒皶疱,用鸬鹚粪一合研磨,与腊月猪脂混合,每晚涂敷。

《外台秘要》记载:治疗鱼骨卡喉,口称鸬鹚便能下咽。另有一方:治疗断酒,用鸬鹚粪灰,用水服用方寸匕。孙真人治疗噎塞欲发时,衔着鸬鹚嘴,便能下咽。《外台秘要》中也有类似记载。

衍义曰:鸬鹚,陶隐居说这种鸟不产卵,而是从口中吐出雏鸟。今人称之为水老鸦,它们筑巢于大树,群居,栖息处固定不变,时间久了树木会枯死,因为它们的粪便有毒。孕妇不敢食用,因为它们从口中吐出雏鸟。陈藏器又说:鸬鹚能使人易产,临产时让产妇手持鸬鹚,这与陶的说法相矛盾。我曾在澧州任官,官邸后面有一棵大木一树,上面有三十、四十个巢。我日夜观察它们,它们既能交配,也有卵壳散落在地,颜色碧绿。

怎么会从口中吐出雏鸟呢?这完全没有考证,可见古代人误听传言。

7. 鸛骨

味甘,無毒。主鬼蠱諸疰毒,五屍心腹疾。

陶隱居云:鸛亦有兩種:似鵠而巢樹者為白鸛;黑色曲頸者為烏鸛。今宜用白者。今按陳藏器本草云:鸛腳骨及嘴,主喉痹飛屍,蛇虺咬,及小兒閃癖,大腹痞滿,並煮汁服之,亦燒為黑灰飲服。有小毒。殺樹木,禿人毛髮,沐湯中下少許,發盡脫,亦便不生。人探巢取鸛子,六十里旱,能群飛激云云散雨。

歇其巢中,以泥為池,含水滿池中,養魚及蛇,以哺其子。臣禹錫等謹按藥性論云:鸛骨,大寒。亦可單用,治屍疰,鬼疰、腹痛,炙令黃末,空心暖酒服方寸匕。

白話文:

鸛肉甘甜,無毒,可以治鬼魅、蠱毒、各種瘟疫以及五屍心腹疾病。陶隱居說,鸛有兩種:像鵠鳥一樣棲息在樹上的叫白鸛;黑色彎頸的叫烏鸛。現在要用白色的。陳藏器在《本草》中說:鸛的腳骨和嘴可以治喉嚨痛、飛屍病、蛇咬傷、小兒閃腰、腹脹,將其煮汁服用,也可以燒成黑灰服用。但它有小毒,會殺死樹木,使人掉頭髮,如果在洗頭水中放少許,頭髮就會全部掉光,而且再也不長出來。有人去盜取鸛鳥的幼鳥,六十里內就會乾旱,而且鸛鳥會集體飛翔,振翅鳴叫,帶來雨水。它們會在巢中用泥土築成池塘,含水注入池塘中,養魚和蛇,用來餵食幼鳥。臣禹錫等根據《藥性論》記載,鸛骨性寒,可以單獨服用,治屍疰、鬼疰、腹痛,將其炙烤成黃色,空腹用溫酒送服,每次服用一小勺。

衍義曰:鸛,頭無丹,項無烏帶,身如鶴者,是。兼不善唳,但以啄相擊而鳴,作池養魚、蛇以哺子之事,豈可垂示後世?此禽多在樓殿吻土作窠,日夕人觀之,故知其未審耳。礜石條中亦著。

白話文:

解釋如下:

「衍義」說:「鸛」這種鳥,頭部沒有紅色的斑點,頸部沒有黑色的飾帶,身體形狀類似於鶴,符合這些特徵的就是鸛。此外,它們不會鳴叫,只是通過互相啄咬來發出聲音。鸛會養殖魚類和蛇類來餵養它的幼仔,這是否適合作為後世的示範呢?實際上,鸛這種鳥經常在高層建築物的屋頂或檐角築巢,日夜被人們觀賞,因此人們可能對鸛的瞭解有所誤解。這個信息也在「礜石條中」有提及。