《證類本草》~ 卷第十八 (3)
卷第十八 (3)
1. 狐陰莖
味甘,有毒。主女子絕產,陰癢,小兒陰頹卵腫。
五臟及腸,味苦,微寒,有毒。主蠱毒寒熱,小兒驚癇。
雄狐屎,燒之辟惡。在木、石上者是。
陶隱居云:江東無狐,皆出北方:及益州間。形似貍而黃,亦善能為魅。唐本注云:狐肉及腸,作臛食之,主疥瘡久不瘥者。腸主牛疫。燒灰和水灌之乃勝獺。鼻尖似小狗,唯大尾,全不似貍。臣禹錫等謹按陰㿉通用藥云:狐陰莖,微寒。孟詵云:狐補虛,煮炙食之。又主五臟邪氣,患蠱毒寒熱,宜多服之。
日華子云:狐,暖,無毒。補虛勞,治惡瘡疥,隨臟而補。頭、尾灰治牛疫,以水飲。心、肝生服治狐魅。雄狐尾燒辟惡。
白話文:
【甘味,帶有毒性。對於女性不孕,陰部瘙癢,小孩的陰部下垂或腫脹,有著療效。】
【苦味,微寒,帶有毒性。對於蟲毒引起的寒熱病症,以及小孩的驚嚇癲癇,有著療效。】
【雄性狐的糞便,燒後可避開邪惡。這種狐的糞便,通常在樹木或岩石上可以找到。】
陶隱居說:東南地區沒有狐狸,主要出現在北方以及益州之間。狐狸的外觀類似狸貓但呈黃色,也很會變幻成靈魂。唐本注記:狐狸肉和腸,做成羹湯食用,對長期未愈的皮膚病有幫助。腸可以治療牛的疾病。燒後的灰混合水灌入,可以勝過獺。鼻子的尖端像小狗,只有大的尾巴,完全不像狸貓。臣禹錫等人謹慎地查閱,發現狐狸陰莖,微寒。孟詵說:狐狸能補充虛弱,煮熟或烤熟食用。又可以治療五臟的邪氣,患蟲毒引起的寒熱病症,應當多服用。
日華子說:狐狸,溫暖,無毒。補充虛弱疲勞,治療惡性皮膚病、疥癬,隨照器官不同進行補充。狐狸頭和尾的灰可以治療牛的疾病,用水來飲用。狐狸的心和肝生食可以治療狐狸變靈魂的病症。雄性的狐狸尾巴燒後可以避開邪惡。】
圖經曰:狐,舊不著所出州郡。陶隱居注云:江東無狐,皆出北方:及益州。今江南亦時有,京、洛尤多。形似黃狗,鼻尖尾大,北土作膾生食之,甚暖。去風,補虛勞,陰莖及五臟皆入藥。肝燒灰以治風,今人作狐肝散用之。膽主暴亡。《續傳信方》云:臘月收雄狐膽,若有人卒暴亡未移時者,溫水微研,灌入喉即活。
常須預備,救人移時,即治無及矣。雄狐屎燒之辟惡。在木、石上者是也。崔元亮《海上方》治五種心痛云:肝心痛,則顏色蒼蒼如死灰狀而喘息大,用野狐糞二升燒灰,薑黃三兩,搗研為末。空腹酒下方寸匕,日再服,甚效。狐之類䂶(音湍),似犬而矮,尖喙,黑足,褐色,與獾、貉三種,而大抵相類。
白話文:
古書記載,狐狸的原產地不明。陶隱居注釋說,江東地區沒有狐狸,都來自北方,以及益州。現在江南也有,京洛地區尤其多。狐狸形狀像黃狗,鼻子尖尖,尾巴很大,北方人會將牠做成生肉,吃起來非常暖身。狐狸有去風、補虛勞的功效,陰莖和五臟都能入藥。狐狸肝燒成灰可以治療風,現在人們製作「狐肝散」來使用。狐狸膽能治暴亡。《續傳信方》記載:臘月時收取雄性狐狸的膽,如果有人突然暴亡且時間不長,可以用溫水稍微研磨,灌入喉嚨就能救活。
應常備狐狸膽,救人時機晚了就來不及了。雄性狐狸的糞便燒掉可以辟邪,在木頭或石頭上找到的才是。崔元亮《海上方》記載治療五種心痛的方法:肝心痛,症狀是面色蒼白如死灰狀,呼吸急促,用野狐糞二升燒成灰,薑黃三兩,搗碎成粉末,空腹用酒送服一匙,一天服用兩次,效果很好。狐狸的種類很多,像狗但個子矮,嘴巴尖,腳黑色,毛色褐色,與獾、貉這三種動物很像。
頭、足小別。郭璞注《爾雅》云:䂶一名獾,乃是一物,然方:書說其形差別也。䂶肉主虛勞,行風氣,利臟腑,殺蟲。膏主上氣咳逆。脂主屍疰。胞主吐蠱毒。獾肉主小兒疳瘦,啖之殺蛔蟲。貉肉主元臟虛劣及女子虛憊,方:書亦稀用之。
唐本余雄狐糞燒之去瘟疫病。狐鼻尖似狗而黃長,唯尾大,善為魅。雄狐糞在竹木間石上尖頭堅者是也。食療肉,溫,有小毒。主瘡疥,補虛損及女子陰癢絕產,小兒潰卵腫,煮炙任食之,良。五臟邪氣,服之便瘥。空心服之佳。腸肚,微寒。患瘡疥久不瘥,作羹臛食之。小兒驚癇及大人見鬼,亦作羹臛食之,良。
白話文:
古籍記載,獾和頭、足小別,也就是說雖然是同一种动物,但头和脚的大小有所不同。獾肉可以治療虛勞、行風氣、利臟腑、殺蟲,其膏可以治療上氣咳逆,脂可以治療屍疰,胞可以治療吐蠱毒。獾肉還可以治療小兒疳瘦,食用可以殺蛔蟲。貉肉則主要用於治療元臟虛劣以及女子虛憊,但使用頻率較低。
唐朝的醫書記載,雄狐糞可以燒來驅除瘟疫。雄狐的鼻子尖尖的,像狗鼻子,但颜色偏黄且长,尾巴很粗,善于迷惑人。雄狐糞通常在竹林、树林或石头上,尖头坚硬。狐肉性溫,有小毒,可以治疗瘡疥,補虛損,以及女子陰癢絕產、小兒潰卵腫等症狀,可以煮、烤,随意食用。狐肉還可以治療五臟邪氣,空腹食用效果更佳。狐腸肚性微寒,可以治疗久治不愈的瘡疥,做成羹或臛食用。狐肉还可以治疗小儿惊痫以及大人见鬼,同样做成羹或臛食用效果佳。
其狐魅狀候,或叉手有禮見人,或於靜處獨語,或裸形見人,或祗揖無度,或多語,成緊合口,叉手坐,禮度過,常尿屎亂放,此之謂也。如馬疫亦同,灌鼻中便瘥。頭,燒,辟邪。聖惠方:治惡刺。用狐唇杵,和鹽封之。千金方:惡刺。取狐屎灰,臘月膏和封孔上。又方:治一切惡痿中冷息肉。
用正月狐糞,不限多少,乾末,食前新汲水下一錢匕。食醫心鏡治驚癇,神情恍惚,語言錯謬,歌笑無度,兼五臟積冷,蠱毒寒熱。狐肉一片及五臟,治如食法,豉汁中煮,五味和作羹,或作粥,炙食並得。京中以羊骨汁、鯽魚替豉汁。
白話文:
狐狸精附體的症狀,可能表現為叉手行禮、獨自說話、赤裸見人、禮儀失度、喋喋不休、緊閉嘴巴、叉手而坐、禮儀過度、隨地大小便等等。這種情況與馬患瘟疫相似,可用灌鼻的方法治療。頭部灼熱,可用燒灼法驅邪。聖惠方記載:治療惡刺,可以用狐狸嘴唇研磨成粉,加鹽封存。千金方記載:治療惡刺,可以用狐狸糞灰和臘月膏混合封在孔洞上。另有方子記載:治療一切惡性痿症、陰冷息肉,可以用正月狐狸糞,不論多少,曬乾研磨成粉,飯前用新汲取的水調服一錢匕。食醫心鏡記載:治療驚癇、神志恍惚、言語錯亂、歌笑無度、五臟積寒、蠱毒寒熱等症狀,可以用狐狸肉一片和五臟一起烹煮,佐以豉汁、五味,做成羹湯或粥,也可以烤著吃。京師則以羊骨汁、鯽魚代替豉汁。
衍義曰:狐,今用肝治風,皮兼毛用為裘者,是也。此獸多疑,極審聽,人智出之,以多疑審聽而捕取,捕者多用剺。
白話文:
解說如下:
「衍義」表示延伸或解釋的意義。「狐」指的是狐狸。「今用肝治風」,意思是現在人們使用狐狸的肝來治療風寒等症狀。「皮兼毛用為裘者」,狐狸的皮毛一起用來製作裘衣。「此獸多疑,極審聽」,狐狸多疑且聽覺極佳。「人智出之」,人類利用了狐狸的這種特性。「以多疑審聽而捕取」,人們利用狐狸的多疑和精準的聽力來捕捉它們。「捕者多用剺」,捕捉狐狸的人通常會使用一種叫做「剺」的工具。
所以整句大意是:在解釋這些知識時,提到狐狸這種動物多疑且聽力極佳,人類正是利用這兩個特點來捕捉它們。在現今,人們使用狐狸的肝來治療風寒等症狀,狐狸的皮毛則常被用來製做裘衣。在捕捉狐狸時,人們通常會使用一種叫做「剺」的工具。
2. 獺肝
味甘,有毒。主鬼疰蠱毒,卻魚鯁,止久嗽,燒服之。
臣禹錫等謹按藥性論云:獺肝,君,味鹹,微熱,無毒。能治上氣咳嗽,勞損疾,屍疰,瘦病。其骨治嘔噦不止。藥對云:獺肝,平。孟詵云:獺肝,主疰病。相染一門悉患者,以肝一具火炙末,以水和方寸匕服之,日再服。謹按:服之下水脹,但熱毒風虛脹,服之即瘥。若是冷氣虛脹,食益虛腫甚也。
只治熱不治冷,不可一概爾。日華子云:獺肝,治虛勞並傳屍勞疾。
肉,療疫氣溫病及牛、馬時行病。煮屎灌之亦良。
陶隱居云:獺有兩種:有獱(音賓)獺,形大,頭如馬,身似蝙蝠,不入藥用;此當取以魚祭天者。其骨亦療食魚骨鯁,有牛、馬家,可取屎收之。多出溪岸邊,其肉不可與兔肉雜食。唐本注云:《別錄》云,獺四足,主手足皸裂。今按陳藏器本草云:獺主魚骨鯁不可出者,取足於項下爬之,亦煮汁食。
白話文:
獺肝味甘,但有毒。主要用於治療鬼魅、蠱毒,也能去除魚骨卡喉,緩解久咳,需燒烤後服用。
獺肝味鹹,微熱,無毒。可以治上氣咳嗽、勞損疾病、屍疰、瘦弱症。獺肝骨可以治療嘔吐不止。獺肝性平,主治疰病。若一家人都染病,可以用獺肝一具火烤成粉末,用清水調和,每次服用一小匙,一天服用兩次。服用後可能會導致水腫,但熱毒風虛引起的腫脹服用後就會痊癒。若是冷氣虛引起的腫脹,服用後反而會加重虛腫。
獺肝只治療熱症,不治療冷症,不可一概而論。獺肝也能治療虛勞和傳染性的屍勞病。
獺肉可以治療疫氣溫病,以及牛馬流行病。煮獺屎灌服也能治病。
獺分為兩種:一種是獱獺,體型很大,頭像馬,身體像蝙蝠,不能入藥。這種獺是用来祭天的。獺骨可以治療魚骨卡喉,牛馬家可以收集獺屎入藥。獺多在溪岸邊出沒,獺肉不可與兔肉混食。
獺的四肢可以治療手腳皲裂。獺可以治療魚骨卡喉,取獺足在患者頸部爬動,也可以煮汁服用。
皮毛,主水癊病者,作褥及履屧著之並煮汁服。屎主魚臍瘡。研敷之,亦主驢馬蟲顙,細研灌鼻中。臣禹錫等謹按日華子云:獺肉,平,無毒。治水氣脹滿,熱毒風。
圖經曰:獺,舊不著所出土,今江湖間多有之。北土人亦馴養以為玩。《廣雅》一名水狗。然有兩種:有獱(音賓),獱(或作猵)(音頻)獺,形大,頭如馬,身似蝙蝠。《淮南子》云:養池魚者,不畜獱獺。許慎注云:猵,獺類是也。入藥當以取魚祭天者,其肉性寒。主骨蒸熱勞,血脈不行,營衛虛滿,及女子經絡不通,血熱,大小腸秘澀。
然消陽氣,不益男子,宜少食。五臟及肉皆寒,唯肝溫。主傳屍勞極,四肢寒瘧,虛汗客熱,亦主產勞。諸畜肝皆葉數定。唯此肝一月一葉,十二月十二葉,其間又有退葉,用之須見形乃可驗,不爾多偽也。張仲景有治冷勞獺肝丸方。又主鬼疰,一門皆染者,取肝一具火炙之,水服方寸匕,日再。
白話文:
皮毛可以治療水腫病,將其做成褥子、鞋子穿著,並將其煮汁服用。動物糞便可以治療魚臍瘡,研磨後敷在患處,也能治療驢馬的蟲顙,細研後灌入鼻中。根據《日華子》記載,獺肉性平無毒,可以治療水氣脹滿、熱毒風。
《圖經》記載,獺原本沒有明確的產地,如今江湖間很多地方都有。北方人也會馴養獺作為寵物。《廣雅》稱獺為水狗,但獺有兩種:一種叫獱獺,身形較大,頭像馬,身體像蝙蝠。《淮南子》提到養殖池魚的人不養獱獺,許慎解釋說獱獺是獺的一種。用來入藥的獺肉應該是用來祭天的魚肉,性寒,可以治療骨蒸熱勞、血脈不通、營衛虛滿,以及女子經絡不通、血熱、大小腸秘澀等疾病。
但獺肉會消陽氣,不利於男性,因此應該少吃。獺肉的五臟和肉都性寒,只有肝臟性溫。獺肝可以治療傳屍勞極、四肢寒瘧、虛汗客熱,以及產後勞損。所有動物的肝臟都是固定數量,只有獺肝每個月的葉數不同,一年有十二個葉,期間還有退葉,使用獺肝時必須觀察葉數才能確認真假。張仲景有一種治療冷勞的獺肝丸方。獺肝還可以治療鬼疰,一家人全部染病時,可以取一具獺肝用火炙烤後用水服用,每次服一寸匕,一天兩次。
崔氏治九十種蠱疰及傳屍、骨蒸、伏連殗殜、諸鬼毒癘疫等獺肝丸。二方:俱妙。腎,主益男子。足,主魚骨鯁,項下爬,亦煮汁飲之。皮毛、主水癊病。屎,主魚臍瘡。膽,主眼翳黑花,飛蠅上下,視物不明。亦入點藥中。
食療患咳嗽者,燒為灰,酒服之。肉,性寒,無毒。煮汁治時疫及牛、馬疫,皆煮汁停冷灌之。又,若患寒熱毒,風水虛脹,即取水獺一頭,剝去皮,和五臟、骨、頭、尾等,炙令乾。杵末,水下方寸匕,日二服,十日瘥。外臺秘要治魚骨鯁,含水獺骨即下。千金翼治鬼魅。
水服獺肝末,日三服,瘥。經驗後方:治折傷。水獺一個,用罐子納鹽泥固濟,放干,燒灰細末。以黃米煮粥,於傷處攤,以水獺一錢末粥上糝,便用帛子裹系。立止疼痛。肘後方:屍疰鬼疰病者,葛洪云是五屍之一疰,又挾諸鬼邪為害。其病變動,乃有三十六種至九十九種。
白話文:
古代醫書記載,水獺肝可以治癒九十種蠱毒、傳染病、骨蒸、伏連殗殜、鬼毒、瘟疫等等。水獺的腎可以補益男性,足可以治魚骨卡喉、脖子淋巴結腫大,可以用水煮後飲用。水獺的皮毛可以治水腫,屎可以治魚臍瘡,膽可以治眼翳、黑眼珠、飛蚊症和視力模糊,還可以加入藥方中。
水獺肉性寒無毒,可以用來治療咳嗽、時疫、牛馬疫病,方法是將肉煮成汁,冷卻後灌服。如果患有寒熱毒、風水虛脹,可以將整隻水獺去皮,連五臟、骨、頭、尾一起烤乾,研磨成粉末,每次服用一匙,每天兩次,十天即可痊癒。
水獺骨可以治療魚骨卡喉,將水獺骨含在口中即可吐出魚骨。水獺肝粉末可以治鬼魅,每天服用三次即可痊癒。此外,水獺骨可以治療骨折,方法是將整隻水獺用鹽泥包裹,烤乾後研磨成粉末,加入黃米粥中,塗抹在傷處,並撒上水獺骨粉末,用布包紮即可止痛。
葛洪在《肘後方》中提到,屍疰鬼疰病是五屍之一,會受到鬼邪侵害,症狀多達三十六種至九十九種。
大略使人寒熱淋瀝,沉沉默默然,不的知其所苦,而無處不惡。累年積月,漸就頓滯,以至於死。死後傳以旁人,乃至滅門。覺如此候者,便宜急治,獺肝一具,陰乾杵末,水服方寸匕,日三,未瘥再作。姚云神效。又方:治腸痔,大便常有血。燒獺肝,服一錢匕。又方:療牛疫疾。
獺屎二升,湯淋取汁灌之。古今錄驗療重下下赤者。取獺赤糞下白者,取白糞燒末。清旦空腹以飲服一小杯,三旦飲之愈。子母秘錄:易產,令母帶獺皮。酉陽雜俎云:吳·孫和寵鄧夫人,嘗醉舞,如意誤傷鄧頰,血流啼叫彌苦。命吳太醫合藥。曰:得白獺髓,雜玉與琥珀屑,當滅此痕。
白話文:
這段文字描述了中醫古籍中關於獺(水獺)的藥用價值,主要包含以下幾個方面:
- 對於一種疑似寒熱交加、沉默寡言、痛苦難當的疾病,建議用獺肝陰乾研末服用,每日三次,直至痊癒。
- 針對腸痔出血,建議用燒過的獺肝服用。
- 針對牛疫病,建議用獺糞煮水灌服。
- 針對下痢帶血的病症,建議用獺糞中的白色部分燒成灰末,空腹服用。
- 記載了獺皮可以幫助產婦順產。
- 提及了用白獺髓與玉、琥珀屑混合,可以治療外傷出血。
和以百金購得白獺合膏,琥珀太多,及瘥不減,左頰赤點如痣。
衍義曰:獺,四足俱短,頭與身、尾皆褊,毛色若故紫帛。大者,身與尾長三尺余,食魚,居水中,出水亦不死;亦能休於大木上,世謂之水獺。嘗縻置大水甕中,於其間旋轉如風,水謂之成旋,壠起,四面高,中心凹下,觀者駭目。皮,西戎將以飾毳服領、袖。問之,云:垢不著,如風䳄翳目,即就袖口拭目即出。
又毛端果不著塵,亦一異也。又《本草·序例》言:獺膽分杯,嘗試之,不驗;唯塗於盞唇,但使酒稍高於盞面。分杯之事,亦古今傳誤言也,不可不正之。肝,用之有驗。
白話文:
用一百金買了白獺合膏,琥珀用量太多,病雖然好了,但左臉頰上卻出現了像痣一樣的紅色斑點。
獺,四肢都很短,頭和身體、尾巴都很小,毛色像舊紫色的絲綢。大的,身長和尾長能達到三尺多,吃魚,住在水裡,出水也不會死;也能在高大的樹木上休息,人們稱它為水獺。曾經有人把水獺養在一個大水缸裡,水獺在裡面旋轉得像風一樣,水因此形成旋渦,水面上出現隆起,四面高,中心凹下去,觀看的人們都驚嘆不已。水獺皮,西戎人用它來裝飾毛皮衣服的領口和袖子。詢問他們,他們說:灰塵不會沾在水獺皮上,就像風沙迷了眼睛,就可以用袖口擦眼睛,灰塵就會出來。
而且水獺皮毛的末端果然不沾灰塵,這也是一個奇異的地方。另外,《本草綱目·序例》說:「獺膽」可以用來分酒杯,試驗過,並不靈驗;只有塗在杯沿上,讓酒稍微高於杯面就行了。分酒杯的事情,也是古今傳下來的錯誤說法,不能不糾正它。水獺肝,使用起來卻很有效。