《證類本草》~ 卷第十五 (3)
卷第十五 (3)
1. 人溺
療寒熱頭疼,溫氣。童男者尤良。
陶隱居云:若人初得頭痛,直飲人尿數升,亦多愈,合蔥、豉作湯,彌佳。唐本注云:尿,主卒血攻心,被打內有瘀血。煎服之,一服一升。又主症積滿腹,諸藥不瘥者。服之皆下血片塊,二十日即出也。亦主久嗽上氣失聲。尿坑中竹木,主小兒齒不生,正旦刮塗之即生。日華子云:小便,涼。
止勞渴嗽,潤心肺,療血悶熱狂,撲損瘀血運絕及困乏,揩灑皮膚治皸裂,能潤澤人。蛇、犬等咬,以熱尿淋患處。難產及胞衣不下,即取一升,用薑、蔥各一分,煎三、兩沸,乘熱飲,便下。吐血、鼻洪,和生薑一分絞汁,並壯健丈夫小便一升,乘熱頓飲,瘥。今按陳藏器本草云:溺,寒。
白話文:
治療因寒熱引起的頭痛,可以用溫熱的氣來治療。童男的尿液效果最佳。
陶隱居說:如果有人剛開始頭痛,直接喝幾升人尿,也能治癒很多,加入蔥、豆豉煮湯效果更好。唐代注釋說:尿液可以治療突然發生的血氣攻心,內部有瘀血。煎煮後服用,每次服用一升。還可以治療腹部積聚脹滿,其他藥物無法治癒的病症。服用後會排出片狀血塊,二十天後就會痊癒。還可以治療久咳上氣失聲。尿坑中的竹木,可以治療小兒不長牙,元旦刮塗在牙床上就能長牙。日華子說:小便性涼。
可以止渴、止咳,潤心肺,治療因血氣郁結造成的發熱狂躁,跌打損傷造成的瘀血不通和疲乏無力,擦拭皮膚可以治療皸裂,能滋潤人體。蛇、犬等動物咬傷,可以用熱尿淋在患處。難產和胎盤不下,就取一升尿液,加入薑、蔥各一分,煎煮三、兩沸,趁熱飲用,就能排出胎盤。吐血、鼻出血,可以將生薑一分絞汁,和健壯男子的尿液一升混合,趁熱一口氣喝下,就能治癒。現在根據陳藏器本草書記載:尿液性寒。
主明目,益聲,潤肌膚,利大腸,推陳致新,去咳嗽肺痿,鬼氣痓病。彌久停臭者佳。恐冷,當以熱物和溫服。久臭溺,浸蜘蛛咬,於大甕中坐浸;仍取烏雞屎炒,浸酒服。不爾,恐毒入。口中涎及唾,取平明未語者,塗癬疥良。
楊氏產乳療傷胎血結心腹痛。取童子小便,日服二升,瘥。
衍義曰:人溺,須童男者。產後溫一杯飲,壓下敗血惡物。有飲過七日者;過多,恐久遠血臟寒,令人髮帶病,人亦不覺。氣血虛無熱者,尤不宜多服。此亦性寒,故治熱勞方中亦用。
白話文:
這味藥材能明目益聲、潤澤肌膚、通利大腸,促進新陳代謝,治療咳嗽、肺痿、鬼氣痓病。放置時間越久,氣味越好。怕冷的人,應該用熱物溫熱後服用。如果長期尿液有臭味,可以將蜘蛛浸泡在酒中,坐在大甕裡浸泡;另外用烏雞屎炒酒服用。否則,可能會有毒素入侵。口中流出的口水,可以取清晨還沒說話的人的口水塗抹於癬疥處,效果很好。
楊氏產婦乳汁不足,或因胎血結於心腹而疼痛,可以服用童子尿,每天服用兩升,直到痊癒。
註解:人尿,應該用童男的尿。產婦溫熱服用一杯,可以壓下敗血惡物。如果喝了超過七天,量過多,可能會導致長期瘀血寒凝,讓人頭髮帶病,自身卻無法察覺。氣血虛弱、體虛發熱的人,尤其不適合多喝。這味藥性寒涼,因此在治療熱勞的藥方中也有使用。
2. 溺白垽(魚靳切)
療鼻衄,湯火灼瘡。
唐本注云:溺白垽,燒研末,主緊唇瘡。臣禹錫等謹按日華子云:人中白,涼。治傳屍熱勞,肺痿,心膈熱,鼻洪,吐血,羸瘦渴疾。是積尿垽入藥。
經驗方:治血汗,鼻衄五、七日不住,立效。以人中白不限多少,刮在新瓦上,用火逼干,研,入麝香少許,用酒下。又方:秋石還元丹:大補,暖。悅色進食,益下元。久服去百疾,強骨髓,補精血,開心益志。煉人中白方:男子小便十石,更多不妨。先榰大鍋灶一副,於空屋內,鍋上用深瓦甑接鍋口令高,用紙筋杵石灰,泥卻甑縫並鍋口,勿令通風。候乾,下小便,只可於鍋中及七、八分以來,灶下用焰火煮。
白話文:
治療鼻出血,以及湯火灼傷。唐代註解說:用小便沉澱的白色結晶,燒成灰,研磨成粉,可以治療嘴唇潰瘍。醫學家禹錫等人考證,日華子記載:「人中白」性寒,可以治療傳染病引起的發熱、肺虛、心胸鬱熱、鼻出血、吐血、消瘦口渴等症狀。所以,這裏的小便沉澱結晶是可以入藥的。
經驗方:治療血汗、鼻出血持續五到七天不停止,可以用「人中白」不限多少,刮在新的瓦片上,用火烤干,研磨成粉,加入少許麝香,用酒服用。還有一種方子:秋石還元丹,具有大補暖身的作用,可以改善面色、促進食慾、滋補腎氣。長期服用可以治療百病,強健骨髓,補益精血,開朗心情、增強意志力。煉製人中白的方法:男性小便十石,越多越好。先準備一個大鍋灶,在空房子裡,鍋上用深瓦甑與鍋口對齊,高出鍋口。用紙筋泥封住甑縫和鍋口,防止通風。待其乾燥後,倒入小便,高度最好在鍋體的七到八分。然後在灶下用火焰煮。
專令人看之,若湧出,即添冷小便些小。勿令湧出,候乾細研,入好合子內,如法固濟,入炭爐中煅之。旋取三、二兩,再研如粉,煮棗瓤為丸,如綠豆大。每服五、七丸,漸至十五丸,空心溫酒、鹽湯下。久服,臍下常如火暖,諸般冷疾皆愈。久年冷勞虛憊甚者,服之皆壯盛。
其藥末常近火收,或時復養火三、五日,功效大也。
白話文:
讓病人看一看,如果藥汁湧出來,就加些涼的尿液進去。不要讓它湧出來,等到藥汁乾了之後研磨成粉,放入合子裡面,用傳統方法密封好,放進炭爐裡燒。取出三兩到兩兩的藥粉,再次研磨成粉末,用煮熟的棗肉做成丸子,大小像綠豆一樣。每次服用五到七粒,逐漸增加到十五粒,空腹用溫酒或鹽湯送服。長期服用,肚子下面會感覺像火燒一樣溫暖,各種寒症都會痊癒。長期勞累虛弱的人,服用之後都會變得強壯。
藥粉要經常放在火邊收納,偶爾用火養護三到五天,功效會更好。
3. 婦人月水
解毒箭並女勞復。(新補,見陶隱居。)
陳藏器云經衣,主金瘡血湧出,取衣熱炙熨之。又燒末敷虎、狼傷瘡,燒末酒服方寸匕,日三。主箭鏃入腹。梅師方:治丈夫熱病瘥後,交接復發,忽卵縮入腸,腸中絞痛欲死。燒女人月經赤衣為灰,熟水調方寸匕服。又方:治剝馬被骨刺破毒欲死。以月水敷瘡口,立效。孫真人治霍亂困篤,取童女月經衣和血燒灰,和酒服方寸匕。
又方:治聚血兼箭鏃在胸、喉,燒婦人月經衣酒服。又方:治馬血入瘡中,以婦人月經血塗之。扁鵲云治陰陽易傷寒。燒婦人月經衣,熟水服方寸匕。博物志交州夷人,以焦銅為鏃,毒藥塗於鏃鋒上,中人即沸爛,須臾骨壞。以月水、屎汁解之。
白話文:
古籍記載,月經衣具有解毒、止血、消炎等功效,可治療金瘡血湧、虎狼傷、箭鏃入腹、熱病復發、卵縮入腸、骨刺破毒、霍亂困篤、聚血兼箭鏃等病症,甚至可以解焦銅毒。
4. 浣褌(音昆)汁
解毒箭並女勞復亦善。扶南國舊有奇術,能令刀斫不入,唯以月水塗刀便死。此是汙穢,壞神氣也。人合藥,所以忌觸之。此既一種物,故從屎、溺之例。(新補,見陶隱居。)
白話文:
解毒箭和女勞復都具有很好的療效。扶南國過去有一種神奇的技術,能夠使刀子無法刺入,只需在刀上塗抹月經血即可使人死亡。這是一種不潔之物,會破壞人的精神氣質。人們在配製藥物時,因此會避免接觸它。既然這是一類物品,所以按照糞便和尿液的例子來處理(新補充,來自陶隱居)。
5. 人精
和鷹屎,亦滅瘢。(新補,見陶隱居。)
千金方:去面上靨。人精和鷹屎白,敷之三日愈,白蜜亦得。肘後方:治瘤。人精一合,半合亦得,青竹筒盛,火上燒炮之,以器承取汗,密置器中。數敷瘤上,良。又方:治湯火灼,令不痛,又速愈瑕痕。以人精和鷹屎白,日敷上,痕自落。孫真人治金瘡血出不止,以精塗之。
白話文:
【和鷹屎,亦滅瘢。】(新補,見陶隱居。)
- 使用人類精液與鷹屎混合,可以消除疤痕。
【千金方:去面上靨。人精和鷹屎白,敷之三日愈,白蜜亦得。】
- 千金方中提到,用人類精液與鷹屎白混合,敷於臉上的皺紋,三天後就能痊癒,也可以使用蜂蜜。
【肘後方:治瘤。人精一合,半合亦得,青竹筒盛,火上燒炮之,以器承取汗,密置器中。數敷瘤上,良。】
- 肘後方指出,用一合的人類精液(或半合),裝在青竹筒內,於火上燒煮,收集蒸氣,密封存放。多次敷於腫瘤上,效果良好。
【又方:治湯火灼,令不痛,又速愈瑕痕。以人精和鷹屎白,日敷上,痕自落。】
- 另一個方法是,治療湯火灼傷,使人不感到疼痛,並加速疤痕癒合。使用人類精液與鷹屎白混合,每天敷於傷口,疤痕自然會消失。
【孫真人治金瘡血出不止,以精塗之。】
- 孫真人(可能是指孫思邈,中國唐代的著名醫學家)治療金屬傷口出血不止,使用人類精液塗抹。
6. 懷妊婦人爪甲
取細末置目中,去翳障。(新補,見陳藏器。)
臣禹錫等謹按日華子云:手爪甲,平,催生。
葛稚川治忍小便胞轉。自取爪甲燒灰,水服。又方:治婦人淋。自取爪甲燒灰,水服。亦治尿血。
衍義曰:人指甲,治鼻衄,細細刮取,俟血稍定,去瘀血,於所衄鼻中搐之,立愈。獨不可備,則眾人取之,甚善。衄藥,並法最多,或效或不效,故須博採,以備道途、田野中用。
白話文:
將藥材研磨成細末,放入眼睛中,可以去除眼翳和障礙物。陳藏器在書中補充了這個方法。
日華子說:手指甲和腳指甲性平,可以催生。
葛稚川治療小便不通和胞衣不下,方法是用自己的指甲燒成灰,用水服用。另一個方法是治療婦女尿頻,也是用自己的指甲燒成灰,用水服用,也可以治療尿血。
解釋:人的指甲可以治療鼻出血,將指甲細細刮下,等到血流稍稍止住後,將刮下的指甲屑塞入流血的鼻孔中,可以立即止血。如果自己沒有準備指甲屑,也可以向其他人索取,效果很好。治療鼻出血的方法很多,有的有效,有的無效,因此需要廣泛學習,以便在旅途和野外時可以隨時使用。
7. 天靈蓋
味鹹,平,無毒。主傳屍,屍疰,鬼氣伏連,久瘴勞瘧,寒熱無時者。此死人頂骨十字解者,燒令黑,細研,曰飲和服,亦合諸藥為散用之。方家婉其名爾。(今附)
臣禹錫等謹按日華子云:天靈蓋,治肺痿,乏力羸瘦,骨蒸勞及鹽汗等,入藥酥炙用。
陳藏器云彌腐爛者入用。有一片如三指闊,此骨是天生天賜,蓋押一身之骨,未合即未有,只有囟門。取得後,用煻灰火罨一夜。待腥穢氣出盡,卻用童兒溺,於瓷鍋子中煮一伏時滿,漉出。於屋下掘一坑,可深一尺,置天靈蓋於中一伏時,其藥魂歸神妙。陽人使陰,陰人使陽。
外臺秘要治犬咬,眾治不瘥,毒攻人煩亂,喚已作犬聲者。燒灰為末,以水服方寸匕,以活止。梅師方:諸犬咬,瘡不瘥,吐白沫者,為毒入心,叫喚似犬聲。以髑髏骨燒灰,研,以東流水調方寸匕。別說云謹按天靈蓋,《神農本經》人部唯發髲一物外,余皆出後世醫家,或禁術之流,奇怪之論,殊非仁人之用心。世稱孫思邈有大功於世,以殺命治命,尚有陰責,沉於是也。
白話文:
這種藥材味道鹹,性平,無毒。主要用於治療屍毒、屍疰、鬼氣纏身、久瘴勞瘧、寒熱不定等病症。這種藥材是死人頭骨上的十字骨,將其燒成黑色,研磨成粉末,可以用水沖服,也可以加入其他藥材一起研磨成散劑使用。醫家為了避免直呼其名,因此用婉轉的詞語來稱呼它。
(現代附註)
據日華子記載:天靈蓋可以治療肺痿、乏力羸瘦、骨蒸勞、汗出過多等症狀,入藥時需要用酥炙的方法處理。
陳藏器記載:腐爛的天靈蓋可以入藥。天靈蓋大小如同三根手指寬,是天生天賜的骨頭,它壓住全身其他骨頭,出生時還沒有長好,只有囟門。取得天靈蓋後,用煻灰火悶一夜,待腥穢氣散盡,再用童子尿在瓷鍋中煮一個時辰,然後濾出。在屋下挖一個一尺深的坑,將天靈蓋埋入其中一個時辰,這樣藥魂就會歸於神妙。陽氣可以驅散陰氣,陰氣可以驅散陽氣。
外臺秘要記載:治療被狗咬傷,其他方法都不見效,毒氣攻入人體導致神志不清,甚至模仿狗叫的病症。可以用天靈蓋燒成灰末,用水調服一小匙,可以解毒止痛。梅師方也記載:狗咬傷後,傷口久治不愈,還吐白沫,說明毒氣已經入心,病人會模仿狗叫。可以用天靈蓋燒成灰末,用東流水調服一小匙,可以解毒。
另有記載說,《神農本草經》中的人部只記載了頭髮和毛髮,其他藥材都是後世的醫家或者禁術之類的書籍記載的,這些奇怪的說法,顯然不是仁者之心。世人稱讚孫思邈對世人有很大的功勞,但用殺生來治病,仍然有陰德上的懲罰,這就是沉淪的根源。
近數見醫家用以治傳屍病,未有一效者。信《本經》不用,未為害也。殘忍傷神,又不急於取效,苟有可易,仁者宜盡心焉。苟不以是說為然,決為庸人之所惑亂。設云非此不可,是不得已,則宜以年深塵泥所漬朽者為良,以其絕屍氣也。
白話文:
近年來,我看到很多醫生用來治療傳染病的方法,都沒有任何效果。相信《本經》的說法,不用這些方法,也不會造成傷害。這些方法殘忍傷神,又不能急於求成,只要有其他可行的辦法,仁慈的人就應該盡心盡力去使用。如果有人不認同這個說法,認為這些方法不可或缺,那一定是庸人被迷惑了。如果真的非要用這些方法不可,那也應該使用放置多年,沾滿塵土和泥土,已經腐爛的藥材,因為這些藥材能徹底去除屍氣。