唐慎微

《證類本草》~ 卷第一 (18)

回本書目錄

卷第一 (18)

1. 雷公炮炙論序

若夫世人使藥,豈知自有君臣;既辨君臣,寧分相制。只如栨毛(今鹽草也。)沾溺,立銷班腫之毒;象膽揮黏,乃知藥有情異。鮭魚插樹,立便乾枯;用狗塗之,(以犬膽灌之,插魚處,立如故也。)卻當榮盛。無名(無名異,形似玉柳石,又如石灰味別。)止楚,截指而似去甲毛。

聖石開盲,明目而如雲離日。當歸止血、破血,頭尾效各不同;(頭止血,尾破血。)蕤子熟生,足睡不眠立據。弊箄淡滷,(常使者甑中箄,能淡鹽味。)如酒沾交。(今蜜枳繳枝,又云交加枝。)鐵遇神砂,如泥似粉;石經鶴糞,化作塵飛。栨見橘花似髓。斷絃折劍,遇鸞血而如初;(以鸞血煉作膠,黏折處,鐵物永不斷。

)海竭江枯,投遊波(燕子是也。)而立泛。令鉛拒火,須仗修天;(今呼為補天石。)如要形堅,豈忘紫背。(有紫背天葵,如常食葵菜,只是背紫面青,能堅鉛形。)留砒住鼎,全賴宗心。(別有宗心草,今呼石竹,不是食者棕,恐誤。其草出欻州,生處多蟲獸。)雌得芹花,(其草名為立起,其形如芍藥,花色青,可長三尺以來,葉上黃斑色,味苦澀,堪用,煮雌黃立住火。)立便成庚;硇遇赤須,(其草名赤須,今呼為虎鬚草是,用煮硇砂,即生火驗。

)永留金鼎。水中生火,非⿱天黽髓而莫能;(海中有獸名曰⿱天黽,以髓入在油中,其油沾水,水中火生,不可救之,用酒噴之即烶,勿於屋下收。)長齒生牙賴雄鼠之骨末。(其齒若折,年多不生者,取雄鼠脊骨作末,揩折處,齒立生如故。)發眉墮落,塗半夏而立生;(眉發墮落者,以生半夏莖煉之,取涎塗發落處,立生。

目闢眼𪇰,有五花而自正。(五加皮是也。其葉有雄雌,三葉為雄,五葉為雌,須使五藥者,作末酒浸飲之,其目者正。)腳生肉栨,裩系菪根;(腳有肉栨者,取莨菪根,於裩帶上系之,感應永不痛。)囊皺旋多,夜煎竹木。(多小便者,夜煎萆薢一件服之,永不夜起也。

)體寒腹大,全賴鸕鷀;(若患腹大如鼓。米飲調鸕鷀末服,立枯如故也。)血泛經過,飲調瓜子。(甜瓜子內仁搗作末,去油,飲調服之,立絕。)咳逆數數,酒服熟雄;(天雄炮過,以酒調一錢匕服,立定也。)遍體疹風,冷調生側。(附子傍生者曰側子,作末,冷酒服,立瘥也。

)腸虛瀉痢,須假草零;(搗五倍子作末,以熟水下之,立止也。)久渴心煩,宜投竹瀝,除症去塊,全仗硝硇;(硝、硇即硇砂、硝石二味。於乳缽中研作粉,同鍛了,酒服,神效也。)益食加觴,須煎蘆樸。(不食者,並飲酒少者,煎逆水蘆根並厚朴二味,湯服。)強筋健骨,須是蓯鱔;(蓯蓉並鱔魚二味,作末,以黃精汁丸服之,可力倍常十也。

白話文:

一般人使用藥物,哪裡知道藥材有君臣佐使的配伍關係?即使知道君臣關係,又哪裡懂得藥材間的相互制約?就像鹽草這種東西,沾上污水,就能立刻消除瘡腫的毒素;象膽能夠去除黏膩,可見藥物自有它的特性。鮭魚插在樹上,馬上就會乾枯;如果用狗膽塗抹在插魚的地方,魚就能恢復原樣。無名異這種東西,能夠止痛,截斷手指後,能像去除指甲上的毛一樣,讓傷口看起來平整。

聖石能讓盲人重見光明,好像烏雲散去,太陽重新出現。當歸既能止血又能破血,其根部和尾部的功效各不相同。蕤子這種東西,熟吃能使人安睡,而生吃卻會使人更加清醒。破舊的竹編蒸籠,能夠淡化鹽的味道,就像酒能夠使人交好一樣。鐵碰到神砂,就像泥一樣軟爛;石頭經過鶴糞的浸染,就會化成粉末。鹽草遇到橘花就像骨髓一樣。斷裂的琴弦或折斷的劍,用鸞鳥的血來煉膠粘合,就能恢復如初,永不斷裂。

海水乾枯,江河乾涸,投入燕子羽毛就能浮起來。要讓鉛抵擋火焰,必須依靠補天石;如果想要讓形狀堅固,就不能忘記紫背天葵。要讓砒霜固定在鼎中,全靠宗心草。雌黃遇到芹菜花,就能變得像庚金一樣堅固;硇砂遇到赤須草,就能使金鼎持續生火。在水中生火,如果沒有天黽的髓就無法做到;(天黽是一種海中生物,其髓滴在油中,再讓油沾水,就會在水中生火,無法撲滅,需要用酒噴才能熄滅。)要想長出新牙,需要雄鼠的脊椎骨磨成的粉末。頭髮和眉毛脫落,塗抹上半夏就能重新長出來。眼睛出現問題,用五加皮可以讓它恢復正常。腳上長出肉刺,把莨菪根系在褲腰帶上就能止痛。陰囊皺縮,可以用夜間煎煮的萆薢來治療。身體寒冷腹脹,可以用鸕鷀的粉末來治療。血崩不止,可以用甜瓜子粉來調服。咳嗽不止,可以用炮製過的天雄來調酒服用。全身起疹子,可以用冷酒調和側子粉末來服用。腸虛腹瀉,可以用五倍子粉末來治療。長期口渴心煩,應該使用竹瀝來治療。消除腫塊,全靠硝石和硇砂。想增加食慾和酒量,可以用蘆根和厚朴來煎湯服用。想強健筋骨,必須使用蓯蓉和鱔魚。