唐慎微

《證類本草》~ 卷第十二 (4)

回本書目錄

卷第十二 (4)

1. 槐膠

主一切風,化涎,治肝臟風,筋脈抽掣,及急風口噤,或四肢不收,頑痹或毒風,周身如蟲行,或破傷風,口眼喎斜,腰脊強硬。任作湯散丸煎,雜諸藥用之,亦可水煮和諸藥為丸及作下藥。(新定)

白話文:

此方適用於治療各種風症,包括化涎、治理肝臟風、筋脈抽搐、急風導致的口噤、四肢不能控制、頑固性麻木或是毒風、周身有如蟲爬般異常感、破傷風、口眼歪斜、腰脊僵硬等症狀。可以作為湯劑、散劑、丸劑或煎劑使用,也可以與其他藥物混合使用,甚至可以直接用水煎煮後與其他藥物混合成丸劑或用作導瀉藥物。

2. 槐花

味苦,平,無毒。治五痔,心痛,眼赤,殺臟藏蟲及熱,治皮膚風並腸風瀉血,赤白痢,並炒服。葉,平,無毒。煎湯治小兒驚癇,壯熱,疥癬及疔腫。皮、莖同用。(新補,見日華子。)

圖經文具槐實條下。

簡要濟眾:治婦人漏下血不絕。槐花鵝不以多少燒作灰,細研。食前溫酒服二錢匕。

衍義曰:槐花,今染家亦用。收時折其未開花,煮一沸,出之釜中,有所澄下稠黃滓,滲漉為餅,染色更鮮明。治腸風熱,瀉血甚佳,不可過劑。

白話文:

槐花性味苦、平,無毒。可治五痔、心痛、眼赤,並能殺滅腸道寄生蟲和熱毒,治療皮膚風疹、腸風瀉血、赤白痢,需炒制後服用。槐花葉性平、無毒,煎湯可治小兒驚癇、發燒、疥癬及疔腫。槐花皮、莖亦可入藥。

據《圖經本草》記載,槐實可治婦人漏下血不止。將槐花以適量燒成灰,研成細粉,飯前溫酒服用二錢匕即可。

槐花也可用於染布,收穫時需摘取未開的花朵,煮沸後取出,沉澱的稠黃色雜質即為槐花餅,用於染色可使顏色更加鮮明。槐花可治腸風熱、瀉血,但不可過量服用。

3. 枸杞

味苦,寒。根大寒,子微寒,無毒。主五內邪氣,熱中消渴,周痹,風濕,下胸脅氣,客熱頭痛,補內傷大勞噓吸,堅筋骨,強陰,利大小腸。久服堅筋骨,輕身不老,耐寒暑。一名杞根,一名地骨,一名枸忌,一名地輔,一名羊乳,一名卻暑,一名仙人杖,一名西王母杖。生常山平澤及諸丘陵阪岸。冬採根,春夏採葉,秋採莖、實,陰乾。

陶隱居云:今出堂邑,而石頭烽火樓下最多。其葉可作羹,味小苦。俗諺云:去家千里,勿食籮摩、枸杞。此言其補益精氣,強盛陰道也。籮摩一名苦丸,葉厚大,作藤生,摘之有白乳汁,人家多種之。可生啖,亦蒸煮食也。枸杞根、實,為服食家用,其說甚美,仙人之杖,遠有旨乎。

白話文:

枸杞味苦性寒,根部尤其寒涼,果實則微寒,無毒。主治五臟邪氣、熱病口渴、周身痺痛、風濕、胸脇氣痛、外感發熱頭痛,能補益內傷、勞累虛損、呼吸困難,強健筋骨、滋陰,通利大小腸。長期服用可強筋健骨、輕身延年、耐寒耐暑。枸杞別名杞根、地骨、枸忌、地輔、羊乳、卻暑、仙人杖、西王母杖。生長於山地、平原和丘陵地帶。冬季採收根部,春夏採收葉子,秋季採收莖和果實,陰乾備用。

陶隱居說:現在枸杞主要產於堂邑,而石頭烽火樓附近最多。枸杞葉可以做成羹湯,味道微苦。民間諺語說:離家千里,不要吃蘿摩和枸杞。這句話的意思是說,枸杞能補益精氣,增強陰氣。蘿摩又名苦丸,葉子肥厚,藤蔓生長,折斷後有白色乳汁,人們經常種植它。可以生吃,也可以蒸煮食用。枸杞的根和果實,是人們常用的滋補藥材,其功效說法很多,被稱為「仙人之杖」,寓意深遠。

臣禹錫等謹按爾雅疏云:杞,一名枸檵。郭云:今枸杞也。《詩·四牡》云:集於苞杞。陸機云:一名苦杞,一名地骨。春生作羹茹,微苦,其莖似莓,子秋熟,正赤,莖、葉及子,服之輕身益氣爾。抱朴子云:家柴一名托盧,或名天精,或名卻老,或名地骨。藥性論云:枸杞,臣,子、葉同說,味甘,平。

能補益精,諸不足,易顏色,變白,明目,安神,令人長壽。葉和羊肉作羹,益人,甚除風,明目。若渴,可煮作飲,代茶飲之。白色無刺者良。與乳酪相惡。發熱諸毒,煩悶,可單煮汁解之。能消熱面毒。又,根皮細銼,面拌熟煮吞之,主治腎家風,良。又,益精氣法:取葉上蟲窠子,曝乾為末,入乾地黃中為丸,益陽事。

白話文:

臣禹錫等謹按《爾雅》疏云:杞,又名枸檵。郭璞云:即今之枸杞也。《詩經·四牡》云:集於苞杞。陸機云:又名苦杞,又名地骨。春天生長時可以做成羹湯食用,略帶苦味,其莖似莓,果實秋季成熟,呈鮮紅色,莖、葉和果實皆可食用,服之可輕身益氣。

《抱朴子》云:家柴又名托盧,或名天精,或名卻老,或名地骨。《藥性論》云:枸杞,性屬陰,子、葉功效相同,味甘,性平。

能補益精氣,治療各種不足,使面色紅潤,變白,明目,安神,讓人長壽。枸杞葉與羊肉一起做成羹湯,可益人,甚除風寒,明目。若口渴,可煮成飲品,當茶飲用。白色無刺的枸杞品質較佳。枸杞忌與乳酪同食。發熱諸毒,煩悶時,可單獨煮汁服用,可解毒。能消熱面毒。

此外,枸杞根皮切碎,與麵粉拌勻煮熟後吞服,可治療腎臟風寒,效果良好。又,益精氣之法:取枸杞葉上的蟲窠子,曬乾研磨成粉末,加入熟地黃製成丸劑服用,可增強陽氣。

主患眼風障,赤膜昏痛,取葉搗汁注眼中,妙。日華子云:地仙苗,除煩益志,補五勞七傷,壯心氣,去皮膚、骨節間風,消熱毒,散瘡腫,即枸杞也。

圖經曰:枸杞,生常山平澤及丘陵阪岸,今處處有之。春生苗,葉如石榴葉而軟薄,堪食,俗呼為甜菜。其莖幹高三、五尺,作叢。六月、七月生小紅紫花。隨便結紅實,形微長如棗核。其根名地骨。春夏採葉,秋採莖、實,冬採根。謹按《爾雅》云:杞,枸檵。郭璞云:今枸杞也。

《詩·小雅·四牡》云:集於苞杞。陸機疏云:一名苦杞,一名地骨。春生,作羹茹微苦。其莖似莓。子秋熟,正赤。莖、葉及子服之,輕身益氣。《淮南枕中記》著西河女子服枸杞法:正月上寅採根,二月上卯治服之;三月上辰採莖,四月上巳治服之;五月上午採葉,六月上未治服之;七月上申採花,八月上酉治服之;九月上戌採子,十月上亥治服之;十一月上子採根,十二月上醜治服之。又有並花、實、根、莖、葉作煎,及單笮子汁煎膏服之,其功並等。

白話文:

主要治療眼睛風障、赤膜昏痛,取枸杞葉搗汁滴入眼裡,效果很好。日華子說:地仙苗能消除煩躁、增益志氣,補益五勞七傷,強壯心氣,去除皮膚、骨節中的風邪,消解熱毒,散除瘡腫,這就是枸杞。

圖經記載:枸杞生長在常山平原、澤地以及丘陵山坡,現在各地都有。春天發芽,葉子像石榴葉但更柔軟薄,可以食用,民間俗稱甜菜。莖幹高三到五尺,成叢生長。六月、七月開出紫紅色的小花。隨即結出紅色果實,形狀略長,像棗核。根部稱為地骨。春夏採集葉子,秋季採集莖和果實,冬季採集根部。據《爾雅》記載:杞,就是枸杞。郭璞說:這就是現在的枸杞。

《詩經·小雅·四牡》記載:「集於苞杞」。陸機解釋說:枸杞又名苦杞、地骨。春天發芽,可以做成羹湯食用,味道略苦。莖幹像莓。果實秋季成熟,顏色鮮紅。莖、葉和果實都可以服用,可以輕身益氣。《淮南枕中記》記載西河女子服用枸杞的方法:正月寅日採集根部,二月卯日加工服用;三月辰日採集莖部,四月巳日加工服用;五月午日採集葉子,六月未日加工服用;七月申日採集花朵,八月酉日加工服用;九月戌日採集果實,十月亥日加工服用;十一月子日採集根部,十二月丑日加工服用。此外,還可以將花、果實、根、莖、葉一起煎服,或者單獨榨取果實汁液煎成膏服用,功效相同。

今人相傳謂枸杞與枸棘二種相類,其實形長而枝無刺者,真枸杞也。圓而有刺者,枸棘也。枸棘不堪入藥,而下品溲(音搜)疏條注李當之云:子似枸杞,冬月熟,色赤。味甘、苦。蘇恭云:形似空疏,木高丈許,白皮。其子,七月、八月熟。似枸杞子,味甘而兩兩相併。今注云:雖相似,然溲疏有刺,枸杞無刺,以此為別。

是三物相似,而二物又有刺。溲疏亦有巨骨之名,如枸杞謂之地骨,當亦相類,用之宜細辨耳。或云:溲疏以高大為別,是不然也。今枸杞極有高大者,其入藥乃神良。世傳蓬萊縣南丘村多枸杞。高者一、二丈,其根蟠結甚固。故其鄉人多壽考,亦飲食其水土之品使然耳。潤州州寺大井旁生枸杞,亦歲久。

白話文:

現在人們流傳說枸杞和枸棘兩種很像,其實長條形且枝條沒有刺的是真正的枸杞,圓形且有刺的是枸棘。枸棘不能入藥,而下品《溲疏條注》李當之說:它的果實像枸杞,冬天成熟,顏色紅色,味道甘甜苦澀。蘇恭說:形狀像空疏的樹,樹高一丈左右,樹皮是白色的。果實七月八月成熟,像枸杞子,味道甘甜,兩個果實並在一起。現在的注解說:雖然相似,但溲疏有刺,枸杞沒有刺,以此區分。

這三種植物相似,其中兩種有刺。溲疏也有巨骨之名,如同枸杞稱為地骨,應該也是類似的,使用時要仔細辨別。有人說:溲疏以高大來區分,這是錯的。現在有許多枸杞長得很高大,入藥效果特別好。民間傳說蓬萊縣南丘村有很多枸杞,高的一兩丈,根部盤結得很牢固。所以當地人很多長壽,這也跟他們飲用當地水土的產品有關。潤州州寺大井旁邊也長著枸杞,已經很多年了。

故土人目為枸杞井,云飲其水甚益人。

溲疏生熊耳川穀及田野丘墟地,四月採。古今方書鮮見用者,當亦難別耳。又按:枸杞一名仙人杖,而陳藏器《拾遺》別有兩種仙人杖,一種是枯死竹竿之色黑者,一種是菜類,並此為三物而同一名也。陳子昂《觀玉篇》云:余從補闕喬公北征,夏四月,次於張掖河洲,草木無他異,唯有仙人杖,往往叢生,予昔嘗餌之。此役也,息意滋味,戍人有薦嘉蔬者,此物存焉。

因為喬公唱言其功,時東萊王仲烈亦同旅,聞之喜而甘心食之,旬有五日,行人有自謂知藥者,謂喬公曰:此白棘也。仲烈遂疑曰:吾亦怪其味甘,喬公信是言,乃譏予,予因作《觀玉篇》。按此仙人杖作菜茹者,葉似苦苣。白棘木類,何因相似而致疑如此。或曰喬公所謂白棘,當是枸棘,枸棘是枸杞之有針者。

白話文:

當地人稱之為枸杞井,說喝那裡的井水對人非常有益。

溲疏生長在熊耳山一帶的溪谷和田野丘陵地,四月採收。古今醫書很少記載其用途,可能難以辨別吧。另外,據說枸杞又稱仙人杖,而陳藏器《拾遺》中還記載了另外兩種仙人杖,一種是枯死竹竿,顏色黑,一種是蔬菜,這樣就有了三種不同植物卻同名的情況。陳子昂在《觀玉篇》中寫道:我跟著補闕喬公北征,夏四月,駐紮在張掖河洲,草木和其他地方沒什麼不同,只有仙人杖,常常叢生,我以前曾經吃過。這次出行,我注意品味食物,戍卒有人推薦好吃的蔬菜,就是這種植物。

因為喬公讚揚了它的功效,當時東萊王仲烈也一同出征,聽說後高興地吃它,十天半月後,有個自稱懂藥的人對喬公說:這是白棘。仲烈就懷疑說:我也覺得它味道很甜,喬公相信了這個說法,就取笑我,我因此寫了《觀玉篇》。按說這個可以當蔬菜吃的仙人杖,葉子像苦苣。白棘是木本植物,為什麼會如此相似而造成誤解呢?有人說喬公所謂的白棘,應該是枸棘,枸棘就是帶刺的枸杞。

而《本經》無白棘之別名。又其味苦,仙人杖味甘,設疑為枸棘,枸棘亦非甘物。乃知草木之類,多而難識,使人惑疑似之言,以真為偽,失青黃甘苦之別而至於是,宜乎子昂論著之詳也。

雷公云:凡使根,掘得後使東流水浸,以物刷上土了,然後待乾,破去心,用熟甘草湯浸一宿,然後焙乾用。其根若似物命形狀者上,春食葉,夏食子,秋冬食根並子也。食療寒,無毒。葉及子並堅筋能老,除風,補益筋骨,能益人去虛勞。根主去骨熱,消渴。葉和羊肉作羹尤善益人。

代茶法煮汁飲之,益陽事,能去眼中風癢赤膜,搗葉汁點之良。又取洗去泥,和麵拌作飲煮熟吞之,去腎氣尤良,又益精氣。聖惠方枸杞子酒,主補虛,長肌肉,益顏色,肥健人,能去勞熱。用生枸杞子五升,好酒二斗,研搦勿碎,浸七日,漉去滓飲之。初以三合為始,後即任性飲之。

白話文:

《本經》並沒有記載白棘的別名。而且白棘的味苦,仙人杖的味甘,懷疑是枸棘,但枸棘也不是甘味。由此可知草木種類繁多,難以辨識,容易讓人迷惑,把真的當成假的,分不清青黃甘苦,最終導致這種混淆,所以子昂的著作如此詳盡,是有道理的。

雷公說:凡是使用白棘根,挖取後要用東流水浸泡,用東西刷去上面的泥土,然後等它乾燥,去除中心部分,用甘草湯浸泡一夜,再烘乾使用。白棘根的形狀如同它所治之病,春天食用葉子,夏天食用果實,秋冬食用根和果實。白棘可以治療寒症,無毒。葉子與果實都有堅筋壯骨、祛風除濕、補益筋骨、去除虛勞的作用。根可以治療骨熱、消渴。葉子與羊肉一起煮成羹湯,尤其適合滋補身體。

可以將白棘當作茶葉一樣煮水喝,可以壯陽,去除眼中風、癢、赤膜,將葉子搗碎取汁點眼效果很好。還可以將白棘洗淨泥土,和麵拌在一起煮熟後吞服,可以治療腎虛,並且滋養精氣。聖惠方中記載枸杞子酒,可以補虛、長肌肉、益氣色、強健身體、去除勞熱。做法是用生枸杞子五升,好酒二斗,研磨成粉但不需碎,浸泡七天,濾去渣滓飲用。一開始每次喝三合,之後可以根據自己的喜好飲用。

《外臺秘要》同。千金方治齒疼,煮枸杞汁含之。又方治肝虛或當風眼淚等新病方:枸杞子取肥者二升搗破,內絹袋置罐中,以酒一斗浸訖,密封勿泄氣,三七日,每旦飲之,任性勿醉。又方治虛勞客熱。用枸杞根末調服,有固疾人不得吃。肘後方,治大赫瘡。此患急,宜防毒氣入心腹,飲枸杞汁至瘥。

又方療目熱生膚赤白眼。搗枸杞汁洗目,五七度。又方犬食馬肉生狂方。忽鼻頭燥,眼赤,不食,避人藏身,皆欲發狂。便宜枸杞汁煮粥飼之,即不狂,若不肯食糜,以鹽塗其鼻,既舐之,則欲食矣。經驗方金髓煎枸杞子,不計多少。

白話文:

《外台秘要》記載的治療方法相同。千金方治牙疼,可以用枸杞煮水含漱。另外,還有治療肝虛或因風吹導致眼淚等新病的方子:取肥厚的枸杞子二升,搗碎後裝入絹袋,放入罐中,用一斗酒浸泡,密封,放置三七天,每天早晨飲用,適量飲用即可,不要喝醉。還有一個方子可以治療虛勞客熱,用枸杞根研磨成粉末服用,但有痼疾的人不能吃。肘後方記載,治療大赫瘡,此病急需治療,要防止毒氣入心腹,可以用枸杞汁飲用直到痊癒。

另外還有治療眼睛發熱,生長紅色薄膜,眼睛發白的方法:用枸杞搗汁洗眼,連續洗五到七天。還有治療狗吃了馬肉而發狂的方子:如果狗突然鼻子乾燥,眼睛發紅,不願意吃東西,躲避人群,藏起來,都像是要發狂,可以用枸杞汁煮粥餵食,就能消除狂躁。如果狗不願意吃粥,可以在它的鼻子上塗抹鹽,它舔舐後就會想吃東西了。經驗方金髓煎,用枸杞子,不限多少。

逐日旋採摘紅熟者,去嫩蒂子揀令潔淨,便以無灰酒於淨器浸之,須是甕,用酒浸以兩月為限,用蠟紙封閉緊密,無令透氣,候日數足漉出,於新竹器內盛貯,旋於沙盆中研令爛細,然後以細布濾過,候研濾皆畢,去滓不用,即並前漬藥酒及濾過藥汁攪勻,量銀鍋內多少升斗作番次,慢火熬成膏,切須不住手用物攪,恐黏底不勻,候稀稠得所,待冷,用淨瓶器盛之,勿令泄氣。每早辰溫酒下二大匙頭,夜臥服之,百日中身輕氣壯,積年不廢,可以羽化。

經驗後方治五勞七傷,庶事衰弱。枸杞葉半斤切,粳米二合,以豉汁中相和,煮作粥,以五味末,蔥白等調和食之。又方變白輕身。枸杞子二升,十月壬癸日採,採時面東摘,生地黃汁三升,以好酒二升,於瓷瓶內浸二十一日了,開封,添地黃汁同浸,攪之,卻以紙三重封其頭了,更浸,候至立春前三十日開瓶,空心暖飲一杯,至立春後,髭鬢卻黑。勿食蕪荑、蔥,服之耐老輕身,無比。

白話文:

每天都採摘成熟的枸杞果,去除嫩蒂,並仔細挑選乾淨,然後用無灰酒浸泡在乾淨的容器裡,最好是陶罐,用酒浸泡兩個月為限。用蠟紙密封容器,不要讓空氣滲透,等到時間足夠後,將枸杞果撈出來,放在乾淨的竹製容器中保存。接著,將枸杞果放在沙盆中研磨成細末,再用細布過濾,濾掉殘渣,不要使用。然後,將之前浸泡的藥酒和濾過後的藥汁混合在一起,根據銀鍋的大小,分批次慢慢熬成膏狀。過程中一定要不停地攪拌,避免黏鍋,熬到稠度合適後,待其冷卻,用乾淨的瓶子裝起來,避免漏氣。每天早上用溫酒沖服兩大勺,晚上睡前也服用,持續服用一百天,身體會變得輕盈,元氣充沛,長期服用可以延年益壽。

經驗表明,此方能治療五勞七傷,改善身體虛弱的狀態。將半斤枸杞葉切碎,加入兩合粳米,並用豉汁混合在一起,煮成粥,然後加入五味末、蔥白等調料食用。還有另一個方子可以使人容顏白皙,身體輕盈。取兩升枸杞子,在十月壬癸日(即農曆十月初九日和初十日)面向東方採摘,同時取三升生地黃汁,再用兩升好酒,在瓷瓶中浸泡二十一日後打開,加入生地黃汁一起浸泡,攪拌均勻,再用三層紙封住瓶口,繼續浸泡,等到立春前三十天打開瓶子,空腹喝一杯溫酒。等到立春之後,鬍鬚和鬢髮就會變黑。服用期間不要吃蕪荑和蔥,長期服用可以延緩衰老,保持身體輕盈,效果無與倫比。

孫真人備急方治滿口齒有血。枸杞和根、苗煎湯,食後吃。又治骨䐬風。《經驗後方》同。兵部手集療眼暴赤痛神效,枸杞汁點眼立驗。沈存中方陝西枸杞,長一、二丈,其圍數寸,無刺,根皮如厚朴,甘美異於諸處,生子如櫻桃,全少核,曝乾如餅,極爛有味。外臺秘要療眼暴天行腫癢痛。

地骨皮三斤,水三斗,煮取三升,絞去滓,更納鹽一兩,煎取二升,敷目。或加乾薑二兩。治疽凡患癰疽惡瘡,出膿血不止者。取地骨皮不拘多少淨洗,先刮上面粗皮留之,再刮取細白穰,取粗皮同地骨一處煎湯,淋洗病令膿血淨,以細穰貼之,立效。有一朝士,腹脅間病疽,經歲不瘥。

白話文:

孫真人備急方記載,治療滿口牙齒流血,可以用枸杞的根和莖煎湯,飯後飲用。同樣的配方也能治療骨骼疼痛。兵部手集記載,治療眼睛突然紅腫疼痛,效果顯著的方法是用枸杞汁滴眼,馬上就能見效。沈存中記載,陝西的枸杞,長度可達一、二丈,粗細如手臂,沒有刺,根皮像厚朴,味道甘美,與其他地方的枸杞不同。果實像櫻桃,果核很少,曬乾後像餅乾一樣,非常柔軟,味道很好。

外台秘要記載,治療眼睛突然發炎腫脹,又癢又痛,可以用地骨皮三斤,水三斗,煮到剩下三升,濾去渣滓,加入鹽一兩,繼續煎煮到剩下二升,然後用藥液敷眼睛。也可以加乾薑二兩。治療癰疽惡瘡,膿血不止,可以用地骨皮,不拘多少,洗乾淨後,先刮去表面的粗皮留著,再刮取細白的部分,把粗皮和地骨皮一起煎湯,淋洗患處,讓膿血流乾淨,然後用細白的部分貼在患處,馬上就能見效。曾經有一位朝廷官員,腹脅部位長了癰疽,已經一年多還沒好。

人燒灰敷貼之,初淋洗出血一、二升,其家人輩懼,欲止,病者曰:疽似少寬,更淋之,再用五升許,血漸淡,遂止,以細穰貼之,次日結痂,遂愈。別說云枸棘亦非甘物。今按諸文所說,名極多,故使人疑,然比物用甚眾,花小而紅紫色,採時七月上申日。《圖經》所說:實形長而枝無刺者,真枸杞也。

此別是一種類,必多根而致疑。又用根去上浮粗皮一重近白者一重色微紫極薄陰乾。治金瘡有神驗。

衍義曰:枸杞,當用梗皮,地骨當用根皮,枸杞子當用其紅實,是一物有三用。其皮寒,根大寒,子微寒,亦三等。此正是孟子所謂:性由杞柳之杞。後人徒勞分別,又為之枸棘,茲強生名耳。凡杞,未有無棘者,雖大至有成架,然亦有棘。但此物小則多刺,大則少刺,還如酸棗及棘,其實皆一也。

今人多用其子,直為補腎藥,是曾未考究經意。當更量其虛實冷熱用之。

白話文:

人們用燒成灰的藥物敷貼在患處,一開始淋洗時流出了一些血,家人都很害怕,想要停止治療。病人卻說:「好像舒服了些,再淋洗吧。」於是又淋洗了五升左右,血慢慢變淡,最後止住了。接著用細麻布貼上,第二天就結痂,病就好了。

另有記載說枸棘不是甜的東西。現在對照各種文獻所記載的,枸杞的名字非常多,讓人容易混淆。但是實際上用途很廣泛,它開的花很小,顏色是紅紫色,在七月上申日採摘。根據《圖經》記載,果實形狀細長,枝條沒有刺的,才是真正的枸杞。

這次說的是另一種類的枸杞,它根部很多,所以容易讓人誤解。需要使用去掉了最外層浮皮,靠近白色的下一層,顏色略微帶紫、極薄的那一層,陰乾之後,用於治療金創,效果奇佳。

衍義:枸杞應該使用它的莖皮,地骨應該使用它的根皮,枸杞子應該使用它的紅色果實,同一種植物有三個用途。它的皮性寒,根性大寒,果實性微寒,也是三種不同的寒性。這正是孟子說的「性由杞柳之杞」,後人徒勞地把它們分開,又給它起了個名字叫枸棘,這只是強行給它起個名字而已。所有的枸杞都有刺,即使長得很大,甚至長成一棵樹,也仍然有刺。只是小的枸杞刺比較多,大的枸杞刺比較少,就像酸棗和棘一樣,它們的本質都是一樣的。

現在很多人只用它的果實,直接當作補腎藥,這是沒有研究過經典著作的意思。應該根據患者虛實寒熱,來選擇不同的使用方法。