唐慎微

《證類本草》~ 卷第十一 (20)

回本書目錄

卷第十一 (20)

1. 鼠麴草

味甘,平,無毒。調中益氣,止泄除痰,壓時氣,去熱嗽。雜米粉作糗,食之甜美。生平崗熟地,高尺余,葉有白毛,黃花。《荊楚歲時記》云三月三日取鼠曲汁,蜜和為粉,謂之龍舌䉽,以壓時氣。山南人呼為香茅,取花雜櫸皮染褐,至破猶鮮。江西人呼為鼠耳草。(新補,見陳藏器、日華子。)

白話文:

鼠麴草味甘性平,無毒。具有調理脾胃、益氣、止瀉、化痰、緩解時疫(季節性流行病)及治療熱咳的功效。可以和米粉混合製作糕點,吃起來香甜可口。它生長在山崗乾燥的地方,高度約一尺多,葉片上有白色絨毛,花是黃色的。《荊楚歲時記》記載,三月三日採集鼠麴草的汁液,與蜂蜜混合製成粉末,稱為「龍舌餬」,可以預防時疫。山南地區的人稱它為香茅,用它的花和櫸樹皮一起染布,顏色即使褪色了也依然鮮豔。江西人則稱它為鼠耳草。

2. 列當

味甘,溫,無毒。主男子五勞七傷,補腰腎,令人有子,去風血。煮及浸酒服之。生山南岩石上,如藕根。初生掘取陰乾。亦名慄當。一名草蓯蓉。(今附)

食醫心鏡主興陽事。慄當二斤,一名列當。搗篩畢,以酒一斗浸經宿,遂性飲之。

白話文:

列當味甘性溫,無毒。可以治療男性因過度勞累造成的各種疾病,滋補腰腎,幫助生育,還能去除風濕痺痛。可以煮著吃或浸酒服用。它生長在山南岩石上,根莖像藕,剛長出來時挖取陰乾。也叫做慄當,還有一個名字叫草蓯蓉。

《食醫心鏡》記載,列當可以壯陽。取慄當(也就是列當)二斤,搗碎過篩,用一斗酒浸泡一夜,然後飲用。

3. 馬勃

味辛,平,無毒。主惡瘡,馬疥。一名馬庀。生園中久腐處。

陶隱居云:俗人呼為馬𥧔勃。紫色虛軟,狀如狗肺,彈之粉出。敷諸瘡,用之甚良也。臣禹錫等謹按蜀本圖經云:此馬庀菌也。虛軟如紫絮,彈之紫塵出。生濕地及腐木上,夏秋採之。

衍義曰:馬勃,此唐·韓退之所謂牛溲、馬勃,俱收並蓄者也。有大如斗者,小亦如升杓。去膜,以蜜揉拌,少以水調,呷,治喉閉咽痛。

白話文:

馬勃味辛,性平,無毒。能治療惡瘡、馬癬。也叫馬屁。生長在野外長期腐爛的地方。

陶弘景說:老百姓叫它馬勃。顏色紫褐,質地鬆軟,像狗肺一樣,用手彈它會噴出粉末。敷在瘡瘍上,療效很好。臣禹錫等謹按《蜀本圖經》記載:這是馬屁菌。質地鬆軟像紫色的棉絮,用手彈它會噴出紫色的粉末。生長在潮濕的地面和腐爛的木頭上,夏秋季節採收。

衍義說:馬勃,這是唐朝韓愈所謂的牛溲馬勃,都收集起來備用。大的像斗那麼大,小的也有像酒勺那麼大。去掉外皮,用蜂蜜揉搓拌勻,加少量水調和,含在口中,可以治療喉嚨閉塞、咽喉疼痛。

4. 屐(音劇)屟(音燮)鼻繩灰

水服主噎哽,心痛胸滿。

今按別本注云:屐屟,江南有之,北人不識,以桐木為屐及屟也。用蒲為蒵,用麻穿其鼻也,久著腳者堪入藥用。(唐本先附)臣禹錫等謹按蜀本圖經云:取著經久遠欲爛斷者,水服之良。

白話文:

屐屟鼻繩灰用水服用,可以治療噎膈、心痛、胸悶。

據其他版本註解:屐屟是江南地區才有的東西,北方人沒見過,是用桐木製作的鞋子。鞋子的繩子用蒲草編織,再用麻線穿過鞋鼻。穿戴很久的舊鞋,可以入藥。

蜀本圖經記載:取穿戴很久、快要爛斷的屐屟,用水煎服效果很好。

5. 質汗

味甘、溫,無毒。主金瘡傷折,瘀血內損,補筋肉,消惡血,下血氣,女人產後諸血,結腹痛,內冷不下食。並酒消服之。亦敷病處。出西蕃,如凝血,蕃人煎甘草、松淚、檉乳、地黃並熱血成之。(今附)

陳藏器云:蕃人試藥,取兒斷一足,以藥納口中,以足蹋之,當時能走者,至良。

白話文:

質汗味甘性溫,無毒。主要治療金瘡、骨折、瘀血內傷,能補益肌肉、消除瘀血、排出惡血,治療婦女產後各種出血、腹部脹痛、體內寒冷導致食慾不振等症狀。服用時宜加酒送服,也可外敷患處。此藥產自西蕃,質地如凝固的血塊,當地人用甘草、松脂、檉柳樹脂、生地黃煎煮,並加入熱血製成。

(附註)陳藏器說:西蕃人試驗此藥的方法,是取斷了一條腿的小動物,將藥物放入其口中,然後讓它用斷腿踩地,如果當時就能行走,就證明藥效極佳。

6. 水蓼

主蛇毒,搗敷之。絞汁服,止蛇毒入內心悶。水煮漬捋腳,消氣腫。

唐本注云:葉似蓼,莖赤,味辛,生下濕水旁。今按別本注云:生於淺水澤中,故名水蓼。其葉大於家蓼,水挪食之,勝於蓼子。(唐本先附)臣禹錫等謹按日華子云:水蓼,味辛,冷,無毒。集驗方治腳痛。先以水蓼煮湯,令溫熱得所,頻頻淋洗,瘡干自安。

衍義曰:水葒子,不以多少,微炒一半,餘一半生用,同為末,好酒調二錢,日三服,食後、夜臥各一服。治瘰癧,破者亦治。水蓼,大率與水紅相似,但枝低爾。今造酒,取以水浸汁。和麵作曲,變假其辛味。

白話文:

水蓼可以治療蛇毒。將其搗碎敷在傷口上,或絞汁服用,能治療蛇毒引起的胸悶。用它煮水洗腳,可以消腫。

唐代的本草書記載:水蓼的葉子像蓼,莖是紅色的,味道辛辣,生長在潮濕的水邊。其他版本的記載則說它生長在淺水澤中,因此得名水蓼。它的葉子比家裡的蓼更大,煮熟後食用,比蓼子更好吃。

日華子本草記載:水蓼味辛、性寒,無毒。可以治療腳痛。方法是用水蓼煮水,溫熱後反覆清洗患處,待傷口乾燥即可痊癒。

此外,用半生半炒的水蓼子研磨成粉,用好酒調服,每日三次,飯後及睡前各服用一次,可以治療瘰癧,即使已經潰爛也能治療。水蓼和水紅相似,只是枝條比較低矮。現在釀酒,也用水蓼浸泡取汁,加入麵粉做成酒曲,利用其辛辣的味道。

7. 蕕草

味甘,大寒,無毒。主濕痹,消水氣。合赤小豆煮食之,勿與鹽。主腳氣,頑痹,虛腫,小腹急,小便赤澀,搗葉敷毒腫。又絞取汁服之。主消渴。生水田中。似結縷,葉長,馬食之。《爾雅》云:蕕,蔓於。注云:生水中,江東人呼為莤。證俗云:蕕,水草也。(新補,見陳藏器。)

衍義曰:蕕草,《爾雅》曰:莤(音猶),蔓於。《左傳》亦曰:一薰一蕕,十年尚猶有臭者。是此草。

白話文:

蕕草味甘,性寒,無毒。能治療濕痺,消除水腫。可以和赤小豆一起煮食,但不要加鹽。主治腳氣、頑固性痺證、虛腫、小腹脹痛、小便赤澀等症狀,將葉搗碎敷於毒腫處,也可絞汁服用,治療消渴症。它生長在水中,外形像結縷草,葉子較長,馬匹也會食用。《爾雅》中記載:蕕是蔓生的植物。註解說:它生長在水中,江東地區的人稱它為莤。民間俗語也稱蕕為水草。(以上內容根據陳藏器所著新補醫書記載)

蕕草,《爾雅》中稱之為莤(音同「猶」),是蔓生的植物。《左傳》中「一薰一蕕,十年尚猶有臭者」指的就是這種草。

8. 敗芒箔

無毒。主產婦血滿腹脹痛,血渴,惡露不盡,月閉,止好血,下惡血,去鬼氣疰痛癥結,酒煮服之。亦燒為末酒下,彌久著煙者佳。今東人作箔,多草為之。《爾雅》云:芒似茅,可以為索。(新補,見陳藏器。)

白話文:

敗芒箔無毒。主要用於治療產婦因血瘀導致的腹脹疼痛、口渴、惡露不盡、月經閉止等症狀,能止住鮮血,排出惡血,去除邪氣導致的疼痛和癥結。使用方法是加酒煎煮服用,也可以燒成灰末用酒送服,燒得時間越久,煙燻得越充分越好。現在東部地區製作敗芒箔,多用草類植物製作。《爾雅》記載:芒草像茅草,可以編織繩索。(此段為新增內容,引自陳藏器。)

9. 狗舌草

味苦,寒,有小毒。主蠱疥瘙瘡,殺小蟲。

唐本注云:葉似車前,無紋理,抽莖,花黃白細,叢生渠塹濕地。今按別本注云:疥瘙風瘡,並皆有蟲。為末和塗之即瘥。四月、五月採莖,曝乾。(唐本先附)

白話文:

狗舌草味苦、性寒,略帶毒性。能治療蠱毒、疥瘡、瘙癢等皮膚病,以及殺死體內的小蟲。

古籍記載:它的葉子像車前草,但沒有葉脈紋理,會抽出花莖,開黃白色的小花,多叢生在水溝和潮濕的地方。另有記載指出:疥瘡、瘙癢、風瘡等皮膚病,都是由於蟲子引起的。將狗舌草磨成粉末,然後塗抹患處,就能很快痊癒。 四、五月採收它的莖,曬乾備用。

10. 海金沙

主通利小腸。得梔子、馬牙硝、硼砂共療傷寒熱狂。出黔中郡。七月收採。生作小株,才高一、二尺。收時全科於日中曝之,令小干紙襯,以杖擊之,有細沙落紙上,旋收之,且曝且擊,以沙盡為度。用之或丸或散。(新定)

圖經曰:海金沙,生黔中山谷,湖南亦有。初生作小株,高一、二尺。七月採得,日中曝令乾,以紙襯,擊取其沙,落紙上,旋曝旋擊,沙盡乃止。主通利小腸。亦入傷寒狂熱藥。今醫治小便不通,臍下滿悶方:海金沙一兩,臘麵茶半兩,二味搗碾令細。每服三錢,煎生薑甘草湯調下,服無時,未通再服。

白話文:

海金沙

海金沙能通利小腸。搭配梔子、馬牙硝、硼砂一起使用,可以治療傷寒引起的發熱神志不清。海金沙產於黔中郡,農曆七月採收。它長成一小株,高度只有一、二尺。採收時,將整株植物放在太陽下曝曬,使其略微乾燥後,用紙墊在下面,用棍子敲打,讓細沙落到紙上,一邊曬一邊敲打,直到所有的沙都收集完畢。海金沙可以製成丸劑或散劑服用。

圖經記載:海金沙生長在黔州的山谷中,湖南也有。它剛開始生長時是小株,高約一、二尺。七月採收,在太陽下曬乾,用紙墊著敲打,收集落到紙上的細沙,一邊曬一邊敲打,直到所有的沙都收集完畢。它能通利小腸,也用於治療傷寒引起的發熱神志不清。現在醫生用它治療小便不通、下腹部脹滿悶痛的方劑是:海金沙一兩,臘麵茶半兩,將兩種藥材研磨成細粉。每次服用三錢,用生薑甘草湯送服,隨時都可以服用,如果還沒通則可以再次服用。