唐慎微

《證類本草》~ 卷第十 (12)

回本書目錄

卷第十 (12)

1. 澤漆

味苦、辛,微寒,無毒。主皮膚熱,大腹水氣,四肢面目浮腫,丈夫陰氣不足,利大小腸,明目,身輕。一名漆莖,大戟苗也。生泰山川澤。三月三日、七月七日採莖葉,陰乾。(小豆為之使,惡薯蕷。)

陶隱居云:此是大戟苗,生時摘葉有白汁,故名澤漆,亦能齧人肉。臣禹錫等按蜀本圖經云:五月採,日乾用。藥性論云:澤漆,使,治人肌熱,利小便。日華子云:冷,微毒。止瘧疾,消痰退熱。此即大戟花。川澤中有。莖梗小,有葉花黃,葉似嫩菜,四、五月採之。

圖經曰:澤漆,大戟苗也。生秦山川澤,今冀州、鼎州、明州及近道亦有之。生時摘葉有白汁出。亦能齧人,故以為名。然張仲景治肺咳上氣,脈沉者,澤漆湯主之。澤漆三斤,以東流水五斗,煮取一斗五升,然後用半夏半升,紫參、生薑、白前各五兩,甘草、黃芩、人參、桂各三兩,八物㕮咀之,納澤漆汁中,煎取五升。每服五合,日三,至夜服盡。

白話文:

澤漆(大戟苗)

藥性: 味苦、辛,性微寒,無毒。

主治: 皮膚發熱,腹部積水,四肢和面部浮腫,男性陽氣不足,通利大小腸,明目,使身體輕盈。

別名: 漆莖,為大戟的嫩苗。

生長環境: 生於泰山、山川、澤地。

採收時間: 三月三日和七月七日採摘莖葉,陰乾。

配伍: 以小豆為使,忌與薯蕷同用。

陶隱居說: 此即大戟的嫩苗,生時摘取葉片會有白色汁液流出,故名澤漆,也能灼傷人肉。

蜀本圖經記載: 五月採收,曬乾後使用。

藥性論記載: 澤漆,可以治人體發熱,利尿。

日華子記載: 性寒,微毒。可以止瘧疾,消痰退熱。此即大戟花,生長於山川澤地,莖梗細小,有黃色花朵,葉片像嫩菜,四、五月採收。

圖經記載: 澤漆,是大戟的嫩苗。生長於秦山、山川、澤地,現今冀州、鼎州、明州以及周邊地區也有生長。生時摘取葉片,會有白色汁液流出。也能灼傷人肉,因此而得名。然而,張仲景在治療肺咳上氣、脈象沉緩的病症時,會用澤漆湯,主治此病。

澤漆湯方劑: 澤漆三斤,用東流水五斗,煮取一斗五升,再加入半夏半升,紫參、生薑、白前各五兩,甘草、黃芩、人參、桂各三兩,將八味藥材研磨成粉末,放入澤漆汁液中,煎取五升。每次服用五合,一天三次,直至晚上服完。

唐本余:有小毒。逐水,主蠱毒。聖惠方:治十種水氣。用澤漆十斤,於夏間取莖、嫩葉,入酒一斗,研汁約二斗,於銀鍋內,慢火熬如稀餳,即止,瓷器內收。每日空心溫酒調下一茶匙,以愈為度。

白話文:

唐本餘指出,這種藥物具有微弱的毒性,可以驅除體內積聚的水分,對治療由蠱毒引起的病症有效。聖惠方則提到,此藥物能治療十種不同類型的水腫病。使用方法是將十斤澤漆在夏季採集莖和嫩葉,加入一斗的酒,研磨出汁液大約兩鬥,然後在銀鍋中以慢火熬煮至像稀糊狀,停止加熱,將其存放在瓷器中。每日清晨空腹時,以溫熱的酒調一茶匙服用,直至病情痊癒為止。

2. 茵芋

味苦,溫、微溫,有毒。主五臟邪氣,心腹寒熱,羸瘦,如瘧狀,發作有時,諸關節風濕痹痛,療久風濕,走四肢,腳弱。一名莞草,一名卑共。生泰山川穀。三月三日採葉,陰乾。

陶隱居云:好者出彭城,今近道亦有。莖葉狀如莽草而細軟。取用之皆連細莖。方用甚稀,淮以合療風酒散。臣禹錫等謹按蜀本圖經云:苗高三、四尺,葉似石榴短厚,莖赤。今出華州、雍州。四月採莖、葉,日乾。藥性論云:茵芋,味苦、辛,有小毒,能治五臟寒熱似瘧,諸關節中風痹,拘急攣痛,治男子、女人軟腳毒風,治溫瘧發作有時。日華子云:治一切冷風,筋骨怯弱羸顫。

白話文:

這種草藥味苦,性溫或微溫,有毒。它能治療五臟積聚的邪氣、心腹寒熱、身體消瘦、類似瘧疾的發作性疾病、關節風濕痺痛,以及長期風濕導致四肢麻木、腳軟無力。它還有兩個別名,分別是莞草和卑共。這種草藥生長在泰山山區和山谷中,最佳採收時間是三月三日,採收葉片,陰乾保存。

據陶隱居記載,品質最好的草藥產自彭城,現在市面上也有其他地方出產的。它的莖葉外形類似莽草,但更細軟。使用時需連根莖一同採集。這種草藥在藥方中使用較少,主要用於配製治療風濕的酒散。

根據蜀本圖經記載,這種草藥株高三、四尺,葉片像石榴葉,短而厚,莖呈紅色。目前主要產地為華州和雍州,最佳採收時間是四月,採收莖和葉,曬乾保存。藥性論中記載,這種草藥味苦、辛,微毒,能治療五臟寒熱類似瘧疾的疾病、關節風濕痺痛、肌肉痙攣疼痛,以及男女因風寒引起的腿軟無力,以及治療發作時間固定的溫瘧。

日華子記載,這種草藥能治療一切寒風導致的筋骨軟弱、身體發抖無力。

入藥炙用。出自海鹽。形似石南,樹生,葉厚,五、六、七月採。

圖經曰:茵芋,出泰山川穀,今雍州、絳州、華州、杭州亦有之。春生苗,高三、四尺,莖赤。藥似石榴而短厚,又似石南葉。四月開細白花,五月結實。三月、四月、七月採葉連細莖,陰乾用。或云日乾。胡洽治賊風,手足枯痹,四肢拘攣。茵芋酒主之。其方:茵芋、附子、天雄、烏頭、秦艽、女萎、防風、防己、躑躅、石南、細辛、桂心各一兩,凡十二味切,以絹袋盛,清酒一斗漬之。冬七日,夏三日,春秋五日,藥成。

初服一合,日三,漸增之,以微痹為度。

白話文:

茵芋入藥需要炙烤使用,它來自海邊的鹽地,外形像石南,生長在樹上,葉子厚實,在每年五、六、七月份採收。據《圖經》記載,茵芋產自泰山山谷,現在雍州、絳州、華州、杭州也有。春天發芽,長到三、四尺高,莖呈紅色。藥材形狀像石榴,但更短更厚,也像石南葉。四月開白色小花,五月結果。三月、四月、七月採收葉子連同細莖,陰乾或曬乾使用。胡洽認為它可以治療賊風、手足枯痹、四肢拘攣。茵芋酒是治療這些疾病的有效方劑,方劑包括茵芋、附子、天雄、烏頭、秦艽、女萎、防風、防己、躑躅、石南、細辛、桂心各一兩,共十二味藥材,切碎後用絹袋裝好,浸泡在一斗清酒中。冬天浸泡七天,夏天浸泡三天,春秋季節浸泡五天,藥酒就製成。第一次服用一合,一天三次,逐漸增加用量,以微有麻痺感為度。

3. 赭(音者)魁

味甘,平,無毒。主心腹積聚,除三蟲。生山谷。二月採。

陶隱居云:狀如小芋子,肉白皮黃,近道亦有。唐本注云:赭魁,大者如斗,小者如升。藥似杜蘅。蔓生草木上。有小毒。陶所說者,乃土卵爾。不堪藥用,梁、漢人名為黃獨,蒸食之。非赭魁也。臣禹錫等謹按蜀本圖經云:苗蔓延生,葉似蘿摩,根若菝葜,皮紫黑,肉黃赤,大者輪囷如升,小者若拳,今所在有之。據《本經》云無毒。

而蘇云有小毒。又云陶說者,梁、漢人蒸食之。則無毒明矣。乃陶說為是也。陳藏器云:按土卵,蔓生,根如芋,人以灰汁煮食之,不聞有功也。

白話文:

赭魁味甘性平,無毒。可治心腹積聚,驅除寄生蟲。生長在山谷中,二月採收。

古人陶隱居記載赭魁形狀像小芋頭,肉白色,皮黃色,常見於山道附近。唐代本草注釋說赭魁大的像斗,小的像升,藥材外形類似杜蘅,蔓生於草木上,有小毒。陶隱居所說的是一種叫做土卵的植物,不能入藥,梁漢時期的人稱之為黃獨,用來蒸食。這並不是赭魁。

宋代醫家禹錫等人參考蜀本圖經記載,赭魁的藤蔓生長,葉子像蘿摩,根部像菝葜,皮呈紫黑色,肉呈黃紅色,大的像升,小的像拳頭,現今各地都有。根據《本經》記載,赭魁無毒。

而蘇頌記載赭魁有小毒,又說陶隱居所描述的植物是梁漢時期的人用來蒸食的黃獨,既然可以食用,就證明無毒。由此可見陶隱居的記載是正確的。

陳藏器認為土卵蔓生,根部像芋頭,人們用草木灰煮食,並沒有聽說過它有什麼藥用價值。

4. 貫眾

味苦,微寒,有毒。主腹中邪熱氣,諸毒,殺三蟲,去寸白,破癥瘕,除頭風,止金瘡。

花療惡瘡,令人泄。一名貫節,一名貫渠,一名百頭,一名虎卷,一名扁苻,一名伯萍,一名樂藻。此謂草鴟頭。生玄山山谷及冤句少室山。二月、八月採根,陰乾。(雚菌為之使。)

陶隱居云:近道亦有。葉如大蕨,其根形色毛芒,全似老鴟頭。故呼為草鴟頭。臣禹錫等謹按爾雅云:濼,貫眾。注:葉圓銳,莖毛黑,布地,冬不死,一名貫渠,《廣雅》云貫節。蜀本云:一名樂(音洛)藻。又《圖經》云:苗似狗脊,狀如雉尾,根直多枝,皮黑肉赤,曲者名草鴟頭,療頭風用之。

白話文:

草鴟頭的藥性微寒,味道苦,有毒。可以治療腹中邪熱、各種毒症,殺死寄生蟲,去除寸白,消除腫瘤,治療頭痛,止血。

它的花可以治療惡瘡,但會導致腹瀉。草鴟頭還有很多別名,包括貫節、貫渠、百頭、虎卷、扁苻、伯萍、樂藻。

草鴟頭生長在玄山山谷和冤句少室山。人們在二月和八月採摘它的根部,陰乾保存。

陶隱居說:草鴟頭在近處也有。它的葉子像大型的蕨類植物,根部形狀、顏色和毛都與老鴟頭相似,因此被稱為草鴟頭。

臣禹錫等根據《爾雅》記載,草鴟頭又名貫眾。書中描述它的葉子圓潤尖銳,莖上有黑色的毛,分布在地上,冬天不會枯死,又名貫渠。《廣雅》則記載它也叫貫節。蜀地的人稱它為樂藻。《圖經》記載,草鴟頭的幼苗像狗脊,形狀像雉尾,根部直立,有很多分枝,外皮黑,內部赤紅,彎曲的稱為草鴟頭,可以治療頭痛。

今所在山谷陰處有之。藥性論云:貫眾,使。主腹熱,赤小豆為使。殺寸白蟲。

圖經曰:貫眾,生玄山山谷及冤句少室山,今陝西、河東州郡及荊、襄間多有之,而少有花者。春生苗,赤。葉大如蕨。莖稈三稜。葉綠色似小雞瓴,又名鳳尾草。根紫黑色,形如大瓜,下有黑鬚毛,又似老鴟。《爾雅》云:濼(舒若切),貫眾。郭璞注云:葉圓銳,莖毛黑,布地,冬不死。

《廣雅》謂之貫節是也。三月採根,曬乾。荊南人取根為末,水調服一錢匕,止鼻血有效。

白話文:

貫眾藥性解說

現今在山谷陰涼處可以找到貫眾。藥性論記載:貫眾具有驅除蟲害的作用。主治腹熱,搭配赤小豆效果更佳。能殺死寸白蟲。

圖經記載:貫眾生長在玄山山谷以及冤句少室山,如今陝西、河東州郡以及荊、襄地區也有很多,但開花者較少。春天發芽,呈紅色。葉子很大,形狀像蕨類植物。莖稈呈三角形。葉子呈綠色,像小雞的頭骨,又名鳳尾草。根部呈紫黑色,形狀像大瓜,下方有黑色鬚毛,又像老鴟(一種鳥類)。《爾雅》記載:濼(音舒若),即貫眾。郭璞注釋:葉子圓而尖,莖上長有黑色毛,在地面上蔓延,冬天不會枯死。

《廣雅》稱之為貫節。三月採收根部,曬乾。荊南地區的人用根部研磨成粉末,用水調和服用一錢匕,可有效止鼻血。