《證類本草》~ 卷第十 (2)
卷第十 (2)
1. 天雄
味辛、甘,溫,大溫,有大毒。主大風,寒濕痹,歷節痛,拘攣緩急,破積聚邪氣,金瘡,強筋骨,輕身健行,療頭面風去來疼痛,心腹結積,關節重,不能行步,除骨間痛,長陰氣,強志,令人武勇力作不倦。又墮胎。一名天雄。生少室山谷。二月採根,陰乾。(遠志為之使,惡腐婢。)
陶隱居云:今採用八月中旬。天雄似附子,細而長便是。長者乃至三、四寸許。此與烏頭、附子三種,本並出建平,故謂之三建。今宜都佷山最好,謂為西建。錢塘間者謂之東建,氣力劣弱不相似。故曰西冰猶勝東白也。其用灰殺之,時有冰強(巨兩切)者,不佳。唐本注云:天雄、附子、烏頭等,並以蜀道綿州、龍州出者佳。
白話文:
天雄味辛甘,性溫熱,有劇毒。主治大風、寒濕痺、關節疼痛、肢體拘攣、積聚邪氣、金瘡、強筋骨、輕身健行、頭面風痛、心腹結積、關節沉重、行走不便、骨間疼痛、補益陰氣、增強意志、使人勇猛有力、勞作不倦。同時也能墮胎。天雄又名天雄,生長於少室山谷,二月採根陰乾。遠志為其配伍藥,忌用腐婢。
陶隱居說:現在宜在八月十五日前後採收。天雄外形類似附子,但比附子細長,長者可達三、四寸。天雄、烏頭、附子三種藥材,原本都出產於建平,所以稱為三建。如今宜都佷山產的天雄品質最好,稱為西建。錢塘地區產的天雄稱為東建,藥效較差,品質不如西建。因此說西冰比東白更好。用灰煨殺天雄時,有些天雄質地堅硬,品質不好。唐本注釋說:天雄、附子、烏頭等藥材,以蜀道綿州、龍州產者品質最佳。
余處縱有造得者,力弱,都不相似。江南來者,全不堪用。陶以三物俱出建平故名之,非也。按國語置堇於肉,注云:烏頭也。《爾雅》云:芨,堇(音靳)草。郭注云:烏頭苗也。此物本出蜀漢,其本名堇。今訛為建,遂以建平釋之。又石龍芮葉似堇,故名水堇。今復為水莨,赤作建音。
此豈復生建平耶,檢字書,又無莨字,甄立言《本草音義》亦論之。天雄、附子、側子並同用。八月採造,其烏頭四月上旬,今云二月採,恐非時也。臣禹錫等謹按淮南子云:天雄,雄雞志氣益注云,取天雄三枚,納雄雞腸中,搗生食之,令人勇。藥性論云:天雄,君,忌豉汁,大熱,有大毒。
白話文:
我這裡縱使有人製得烏頭,但力量不足,都與真正的烏頭不相似。江南來的烏頭,完全不能使用。有人說烏頭是用三種藥材在建平製成,故名之,這是不對的。
根據《國語》記載,把堇放在肉里,注釋說:堇就是烏頭。《爾雅》也說:芨,堇(音靳)草。郭注說:芨就是烏頭苗。這東西本來產於蜀漢,原本的名字叫堇。現在因為讀音的錯誤,訛傳為建,就用建平來解釋它。又因為石龍芮的葉子像堇,所以叫它水堇。現在又把它叫做水莨,把赤字改成建字的讀音。
這難道是真正的建平產的烏頭嗎?查閱字典,也沒有莨字。甄立言的《本草音義》也討論過這個問題。天雄、附子、側子都是同類藥材。八月採摘製成,烏頭在四月上旬採摘,現在卻說二月採摘,恐怕不是時候。
臣禹錫等人謹慎查閱《淮南子》,書中記載:天雄,就是雄雞的志氣。注釋說,取天雄三枚,放進雄雞腸子里,搗碎生吃,可以讓人變得勇敢。《藥性論》記載:天雄,屬於君藥,忌用豉汁,性大熱,有劇毒。
乾薑制,用之能治風痰,冷痹,軟腳,毒風,能止氣喘促急,殺禽蟲毒。日華子云:治一切風,一切氣,助陽道,暖水臟,補腰膝,益精,明目,通九竅,利皮膚,調血脈,四肢不遂,破痃癖癥結,排膿止痛,續骨消瘀血,補冷氣虛損,霍亂轉筋,背脊僂傴,消風痰,下胸膈水,發汗,止陰汗,炮含喉痹。凡丸散,炮去皮臍用,飲藥即和皮生使,甚佳。
可以便驗。又云:天雄,大長少角刺而虛,烏喙似天雄,而附子大短有角,平穩而實。烏頭次於附子,側子小於烏頭,連聚生者,名為虎掌,並是天雄一裔,子母之類,力氣乃有殊等,即宿根與嫩者耳。以上並忌豉汁。
白話文:
乾燥的薑經過炮製後,可以用來治療風痰、寒痺、軟腳、毒風,還能止住氣喘急促,殺滅禽蟲的毒素。日華子說:乾薑能治一切風症、一切氣症,助陽氣,溫暖內臟,補益腰膝,益精,明目,通暢九竅,滋潤皮膚,調和血脈,治療四肢麻痺,破除痃癖症結,排出膿液止痛,接骨消瘀血,補虛寒,治療霍亂抽筋,背脊彎曲,消散風痰,去除胸膈積水,發汗,止住陰汗,炮製後含在口中可治療喉痺。凡是丸散藥,炮製時去皮去臍,飲用的藥則和著皮一起用,效果更好。
可以驗證。又說:天雄的個頭大,長而少角刺,且偏虛;烏喙的外形像天雄,而附子的個頭大而短,有角,平穩而實。烏頭的藥效次於附子,側子比烏頭小,連著一起生長的叫做虎掌,都是天雄家族的成員,如同母子一樣,藥效各有不同,就像老根和嫩根一樣。以上這些藥材都忌諱用豉汁。
圖經文具側子條下。
陳藏器:天雄,身全短無尖,周匝四面有附子,孕十一個,皮蒼色即是。天雄宜炮皴坼後,去皮尖底用之。不然,陰制用,並得。別說云:謹按此數條,說前項悉備。但天雄者始種烏頭,而不生諸附子、側子之類。經年獨生長大者是也。蜀人種之忌生。此以為不利。如養蠶而為白姜之類也。
白話文:
圖經文具側子條下。
陳藏器: 天雄,形狀短小無尖,周圍四面都長有附子,通常有十一顆附子,外皮呈蒼色就是。天雄最好經過炮製,使其表面龜裂後,再去除外皮和根部使用。否則,陰制法也行,效果一樣。
別說云: 謹慎查看以上幾條記載,前文已經說得很清楚了。只是天雄最初是由烏頭種子培育而來,但並不會長出附子、側子等。只有經過多年獨自生長,才會長成天雄。四川人種植天雄,忌諱其長出附子,認為這樣會不利。就像養蠶,如果長出白姜(一種病態的蠶卵)就不好一樣。
2. 側子
味辛,大熱,有大毒。主癰腫,風痹歷節,腰腳疼冷,寒熱,鼠瘻。又墮胎。
陶隱居云:此即附子邊角之大者脫取之。昔時不用,比來醫家以療腳氣多驗。凡此三建,俗中乃是同根,而《本經》分生三處,當各有所宜故也。方云:少室天雄,朗陵烏頭,皆稱本土。今則無別矣。少室山連嵩高,朗陵縣屬豫州汝南郡,今在北國。唐本注云:側子,只是烏頭下共附子、天雄同生。
小者側子,與附子皆非正生,謂從烏頭旁出也。以小者為側子,大者為附子。今稱附子角為側子,理必不然。若當陽以下,江左及山南嵩高、齊、魯間,附子時復有角,如大豆許。夔州以上劍南所出者,附子之角,曾微黍粟,持此為用,誠亦難充。比來京下,皆用細附子有效,未嘗取角。
白話文:
它的味道辛辣,性大熱,有劇毒。可以治療癰腫、風濕痺痛、關節疼痛、腰腿寒冷、寒熱交替、鼠瘻。也可以墮胎。
陶隱居說:「這種草藥是附子根部的邊角大塊脫落下來的。以前人們不使用它,近來醫家用它治療腳氣,效果很好。這三種藥草,民間認為是同根生,但《本經》卻分別記載它們生長於不同地方,應該各有其適宜的用途。」古籍記載:「少室山出產天雄,朗陵縣出產烏頭,都是當地產的。現在已經沒有分別了。」少室山連綿至嵩山,朗陵縣屬於豫州汝南郡,現在位於北方。唐本注釋說:「側子,就是指與烏頭一起生長在附子、天雄附近的草藥。」
小的叫側子,大的叫附子,它們都不是正根生長出來的,而是從烏頭旁邊長出來的。小的叫做側子,大的叫做附子。現在稱附子的角為側子,這種說法不合理。在當陽以南,江左地區,以及山南嵩山、齊魯一帶,附子有時會長出角,像大豆那樣大。夔州以上劍南所出產的附子,它的角很小,只有一粒小米那樣大,用這種角來治病,效果確實難以令人滿意。近來京城一帶,都使用細小的附子,效果很好,從來沒有使用角。
若然,方須八角附子,應言八角側子,言取角用,不近人情也。臣禹錫等謹按蜀本注云:昔多不用,今以療腳氣甚效。按:陶云側子即附子邊角之大者,削取之。蘇云只是烏頭不共附子同生。小者為側子,大者為附子。殊無證據。但云附子角小如黍粟,難充於用,故有此說。
今據附子邊,果有角大如棗核及檳榔已來者,形狀亦自是一顆,仍不小。則烏頭旁出附子,附子旁出側子,明矣。似烏鳥頭為烏頭,兩歧者為烏喙,細長乃至三、四寸者為天雄,根旁如芋散生者名附子,旁連生者名側子,五物同出而異名。苗高二尺許,葉似石龍芮及艾,其花紫赤,其實紫黑。
白話文:
如果要使用八角附子,應該說八角側子,因為說取角來用,實在不合情理。臣禹錫等人謹慎查閱蜀本注釋,上面記載:「以前很少使用八角側子,現在用它治療腳氣效果很好。」
再查閱陶弘景的記載,他說側子就是附子邊角較大的部分,將其削取下來。蘇頌則說,烏頭和附子並非同株生長,小的是側子,大的是附子。但這兩種說法都沒有確切的證據。只說附子的角很小,像黍米一樣,難以使用,所以才有了側子的說法。
現在根據觀察,附子邊緣確實有角,大的像棗核和檳榔,形狀也是一顆完整的,並不小。這樣看來,烏頭旁邊生長出附子,附子旁邊生長出側子,就非常清楚了。就像烏鴉頭叫烏頭,兩叉的叫烏喙,細長的三四寸的叫天雄,根旁像芋頭一樣散生的是附子,旁邊連著生長的是側子,這五種東西同株生長,但名稱不同。
它的植株高約兩尺,葉子像石龍芮和艾草,花為紫紅色,果實為紫黑色。
今以龍州、綿州者為佳。作之法:以生、熟湯浸半日,勿令滅氣出。以白灰裛之,數易使干。又法:以米粥及糟曲等,並不及前法。吳氏云:側子一名莨。神農、歧伯:有大毒。八月採,陰乾。是附子角之大者,畏惡與附子同。藥性論云:側子,使。能治冷風濕痹,大風筋骨攣急。
圖經曰:烏頭、烏喙,生朗陵山谷,天雄,生少室山谷,附子、側子,生犍為山谷及廣漢,今並出蜀土。然四品都是一種所產,其種出於龍州。種之法:冬至前,先將肥腴陸田耕五、七遍,以豬糞糞之,然後布種,逐月耕耔。至次年八月後方:成。其苗高三、四尺以來,莖作四稜,葉如艾,花紫碧色,作穗,實小紫黑色,如桑椹。
白話文:
現在認為龍州、綿州出產的側子品質最好。製作側子的方法:用生水或熟水浸泡半日,不要讓它失去藥性。用白灰塗抹,多次更換,使它乾燥。另外一種方法是用米粥和酒糟等浸泡,但效果不如前一種方法。吳氏說:側子又名莨,神農、歧伯都說它有毒性。八月採收,陰乾。它和附子的角非常相似,但體積更大,忌諱與附子一起使用。藥性論說:側子屬於使藥,可以治療寒風濕痺、大風引起的筋骨攣急。
圖經上記載:烏頭、烏喙生長在朗陵山谷,天雄生長在少室山谷,附子、側子生長在犍為山谷和廣漢,現在都產自蜀地。這四種藥材都是同一個物種的不同產物,而種子都來自龍州。種植方法:冬至之前,先將肥沃的旱地耕作五到七遍,用豬糞施肥,然後播種,每月耕作一次。到次年八月之後才能成熟。植株長到三到四尺高,莖呈四棱形,葉子像艾草,花是紫碧色,呈穗狀,果實小而紫黑色,像桑葚。
本只種附子一物,至成熟後有此四物,收時仍一處造釀方成。釀之法:先於六月內,踏造大、小麥曲,至收採前半月,預先用大麥煮成粥,後將上件曲造醋,候熱淋去糟。其醋不用太酸,酸則以水解之。便將所收附子等去根鬚,於新潔甕內淹浸七日,每日攪一遍,日足撈出,以彌疏篩攤之,令生白衣。後向慢風日中曬之百十日,以透干為度。
若猛日曬,則皺而皮不附肉。其長三、二寸者,為天雄,割削附子旁尖芽角為側子,附子之絕小者亦名為側子。元種者,母為烏頭,其餘大、小者皆為附子,以八角者為上。如方藥要用,須炮令裂,去皮臍使之。綿州彰明縣多種之,唯赤水一鄉者最佳。然收採時月與《本經》所說不同。
白話文:
古人只種植一種叫做附子的植物,等到它成熟後會長出四種東西,收穫時都放在一起釀製。釀製的方法是:先在六月內用大麥和小麥釀造曲,等到收穫前半個月,先用大麥煮成粥,再用之前釀好的曲造醋,煮熱後把糟去掉。醋不能太酸,如果太酸就用水稀釋。然後把收穫的附子等去根鬚,放在乾淨的甕裡浸泡七天,每天攪拌一次,七天後撈出來,用稀疏的篩子攤開,讓它長出白霜。之後在微風的天氣裡曬一百多天,曬到完全乾燥為止。
如果在烈日下曬,就會皺縮,皮肉分離。長三、二寸的叫做天雄,割掉附子旁邊尖芽角的部分叫做側子,附子中非常小的也叫做側子。母株叫做烏頭,其他大小不同的都叫做附子,八角形的最好。如果藥方需要使用,必須經過炮製,讓它裂開,去皮臍才能使用。綿州彰明縣盛產附子,但只有赤水鄉的品質最好。不過,收穫的月份和《本經》中記載的不一樣。
蓋今時所種如此。其內地所出者,與此殊別,今亦稀用。謹按《本經》冬採為附子,春採為烏頭。而《廣雅》云:奚毒,附子也。一歲為萴(與側同)子,二歲為烏喙,三歲為附子,四歲為烏頭,五歲為天雄。今一年種之,便有此五物,豈今人種蒔之法,用力倍至,故爾繁盛也。
雖然藥力當緩,於歲久者耳。崔氏治寒疝心腹脅引痛,諸藥不可近者,蜜煎烏頭主之。以烏頭五枚大者,去芒角及皮,四破,以白蜜一斤,煎令透潤,取出焙乾,搗篩,又以熟蜜丸,冷鹽湯吞二十丸如梧子,永除。又法:用煎烏頭蜜汁,以桂枝湯五合解之。飲三合不知,加五合。
白話文:
現在市面上種植的附子,跟以前內地產的附子品種不同,現在也很少用了。根據《本草經》記載,冬季採收的叫附子,春季採收的叫烏頭。而《廣雅》中說:「奚毒,附子也。」一年生的叫萴子,兩年生的叫烏喙,三年生的叫附子,四年生的叫烏頭,五年生的叫天雄。現在一年就能種出五種,難道是現代人的種植方法更先進,所以生長速度更快嗎?
雖然藥效應該以年份久者為佳,但崔氏治療寒疝心腹脅引疼痛,其他藥物都不能使用的情況,就用蜜煎烏頭治療。選取五枚大的烏頭,去除芒角和皮,切成四瓣,用一斤白蜜煎煮至透潤,取出烘乾,研磨篩過,再用熟蜜搓成丸子,用冷鹽水送服二十丸,每次服藥量如梧子般大小,可永久消除病症。還有個方法是用煎煮烏頭的蜜汁,用桂枝湯五合來解毒,每次喝三合,如果沒感覺就再加五合。
其知者如醉,以為中病。《續傳信方》:治陰毒傷寒,煩躁,迷悶不主悟人,急者用大附子一個,可半兩者,立劈作四片,生薑一大塊,立劈作三片,如中指長,糯米一撮,三味以水一升,煎取六合,去滓。如人體溫,頓服,厚衣覆之。或汁出,或不出,候心神定,即別服水解散,太白通關散之類。
不得與冷水,如渴,更將滓煎與吃。今人多用有效,故詳著之。
陳藏器云:側子,冷酒調服,治遍身風疹。雷公云:側子,只是附子旁有小顆。附子,如棗核者是,宜生用。治風疹神妙也。木鱉子,只是諸喙附雄烏側中毗槵者,號曰木鱉子,不入藥用。若服之,令人喪目。
白話文:
懂得用這方法的人,就像喝醉了一樣,認為自己已經中了病。治療陰毒傷寒,患者煩躁,迷迷糊糊神智不清,情況緊急時,可以用大附子一個,約半兩重,切成四片,生薑一大塊切成三片,長度如中指,糯米一小撮,三味藥材用一升水煎煮,取六分藥汁,去渣。藥汁溫度和人體溫度差不多時,一次喝下,蓋上厚厚的衣服。可能會有汗水流出,也可能不會流出,待患者心神安定後,再服用水解散、太白通關散等藥物。
服用期間不能喝冷水,如果口渴,可以再用藥渣煎水喝。現在很多人用這個方法很有效,所以詳細記載下來。
陳藏器說:側子用冷酒調服,可以治療全身風疹。雷公說:側子,就是附子旁邊的小顆粒,附子像棗核一樣的就是,適合生用。治療風疹效果神奇。木鱉子,就是雄烏側中旁邊長有許多小突起的東西,叫做木鱉子,不可以用來做藥。如果服用,會導致失明。