《證類本草》~ 卷第九 (15)
卷第九 (15)
1. 薺苨
味甘,寒。主解百藥毒。
陶隱居云:根、莖都似人參,而葉小異,根味甜絕,能殺毒。以其與毒藥共處,而毒皆自然歇,不正入方家用也。今按別本注云:根似桔梗,以無心為異,無毒。二月、八月採根,曝乾。臣禹錫等謹按爾雅云:苨,菧苨。釋曰:苨,一名菧苨。郭云:薺苨也。日華子云:薺苨,殺蠱毒,治蛇蟲咬,熱狂溫疾,罯毒箭。
圖經曰:薺苨,舊不載所出州土,今川蜀、江浙皆有之。春生苗莖,都似人參,而葉小異,根似桔梗根,但無心為異。潤州尤多,人家收以為果菜或作脯啖,味甚甘美。二月、八月採根曝乾。古方解五石毒,多生服薺苨汁,良。又《小品方》療蠱。取薺苨根搗末,以飲服方寸匕,立瘥。
白話文:
【性質】味甘,性寒。主要功效是解百藥之毒。
陶隱居指出:根和莖都類似「人參」,只是葉片有所不同,根部的甜味極強,能夠殺滅毒素。它之所以能與有毒藥物共存,卻使毒物自然消失,而不會進入配方中使用。現按照其他版本的注釋:根部類似「桔梗」,以沒有心部為特點,無毒。在二月和八月採集根部,然後曬乾。
臣禹錫等人根據《爾雅》的記載:苨,即菧苨。解釋說:苨,又名菧苨。郭的解說是「薺苨」。《日華子》提到:薺苨可以殺滅蠱毒,治療蛇蟲咬傷,熱病、狂躁和溫熱疾病,還可以敷蓋毒箭。
圖經中提到:薺苨過去未記載出產於何地,現在川蜀和江浙地區均有分佈。春季生長,苗莖都類似「人參」,只是葉片不同,根部類似「桔梗」的根部,只是沒有心部為特點。潤州(現在的江蘇鎮江)特別多,人們收採它作為水果蔬菜或是製成乾肉食用,味道非常甜美。在二月和八月採集根部曬乾。
古方中解五石之毒時,經常生服薺苨汁,效果良好。此外,《小品方》中治療蠱毒的方法是取薺苨根搗碎成粉末,飲服方寸匕,立刻痊癒。
食療云:丹石發動,取根食之尤良。千金翼封疔腫。取生薺苨根汁一合,去滓敷,不過三。食醫心鏡薺苨,主利肺氣,和中,明目,止痛。蒸切作羹粥食之,齏菹亦得。金匱玉函方:鉤吻葉與芹葉相似,誤食之殺人。薺苨八兩,水六升,煮取三升,為兩服解之。朝野僉載野豬中毒藥箭,多食此物出。別說云今多以蒸壓褊亂人參。但味淡爾。
衍義曰:薺苨,今陝州採為脯,別有法,甚甘美,兼可寄遠。古人以謂薺苨似人參者是此。解藥毒甚驗。
白話文:
古人認為,藥食同源,食用植物的根部能有效治療疾病。薺苨的根汁有消腫止痛的功效,可敷於患處,一般敷三次即可見效。薺苨還具有潤肺、和胃、明目等功效,可蒸煮成羹粥食用,也能醃製成醬菜。若誤食鉤吻,可用薺苨煮水解毒。民間傳說野豬中毒後,多食用薺苨可解毒。如今有人將薺苨壓製成類似人參的形態,雖然味道淡,但解毒功效卻很顯著。現代陝州地區流行將薺苨製成蜜餞,味道甘美,可以保存較久,並可遠途運輸。古人所說薺苨似人參,指的就是這種蜜餞。薺苨的解毒效果確實值得信賴。
2. 白藥
味辛,溫,無毒。主金瘡生肌。出原州。
唐本注云:三月苗生,葉似苦苣,四月抽赤莖,花白,根皮黃,八月葉落,九月枝折,採根,日乾。今按別本注云:解野葛、生金、巴豆藥毒,刀斧折傷,能止血、痛,乾末敷之。(唐本先附)臣禹錫等謹按藥性論云:白藥亦可單用,味苦。能治喉中熱塞,噎痹不通,胸中隘塞,咽中常痛,腫脹。
日華子云:白藥,冷。消痰止嗽,治渴並吐血,喉閉,消腫毒。又云翦草,涼,無毒。治惡瘡疥癬風瘙。根名白藥。
白話文:
白藥性辛溫,無毒,主要功效是治療金瘡生肌。產自原州。唐代本草記載,三月發芽,葉子像苦苣,四月長出紅色莖,開白色花,根皮呈黃色,八月葉子掉落,九月枝條枯萎。採收根部,曬乾即可。其他版本注釋提到,白藥可以解野葛、生金、巴豆的毒性,對於刀斧傷能止血止痛,研成粉末敷於傷口即可。此外,白藥單用味苦,可以治療喉嚨發熱阻塞、吞嚥困難、胸悶、咽喉疼痛、腫脹等症狀。日華子則記載白藥性寒,可以消痰止咳,治療口渴、吐血、喉嚨閉塞、消腫毒。另外,白藥的莖葉性涼無毒,可以治療惡瘡、疥癬、風瘙等皮膚病。根部則稱為白藥。
圖經曰:白藥,出原州,今夔、施、江西、嶺南亦有之。三月生苗,似苦苣葉,四月而赤,莖長似葫蘆蔓,六月開白花。八月結子,亦名苽蔞。九月採根,以水洗,切碎,曝乾,名白藥子。江西出者。葉似烏臼,子如綠豆,至八月,其子變成赤色,施州人取根,並野豬尾二味,洗淨去粗皮,焙乾,等分,停搗篩,酒調服錢匕。療心氣痛,解熱毒,甚效。
又諸瘡癰腫不散者,取生根爛搗敷貼,干則易之。無生者用末水調塗之亦可。崔元亮《海上方》:治一切天行。取白藥研如面,漿水一大盞,空腹頓服之,便仰臥一食頃。候心頭悶亂,或噁心,腹內如車鳴癘刺痛,良久當有吐利數行,勿怪。欲服藥時,先令煮漿水粥於井中懸著待冷。
白話文:
《圖經》記載:白藥產於原州,現在夔州、施州、江西、嶺南也有。三月發芽,葉子像苦苣,四月變紅,莖蔓像葫蘆藤,六月開白花。八月結果,也叫苽蔞。九月採挖根部,用水洗淨,切碎,曬乾,叫做白藥子。江西產的白藥,葉子像烏臼,果實像綠豆,到八月果實會變成紅色。施州人採挖根部,連同野豬尾一起,洗淨去除粗皮,烘乾,等量混合,研磨過篩,用酒調服一錢。可以治療心氣痛,解熱毒,效果顯著。
另外,對於各種瘡癰腫毒不消散的病症,可以取新鮮白藥根部搗爛敷貼患處,乾了就換新的。沒有新鮮白藥根部,也可以用研磨成粉末的乾燥白藥,用水調和塗抹。崔元亮在《海上方》中記載:治療一切流行病。取白藥研磨成粉末,用米漿水一大碗,空腹一次服用,然後仰臥休息一會兒。等到胸口感到悶亂,或噁心,肚子裡像車輪摩擦般疼痛刺痛,過一會兒就會嘔吐瀉肚好幾次,不用擔心。服用藥物前,先用井水煮米漿粥,掛在井口,待其冷卻。
若吐利過度,即吃冷粥一碗止之,不吃即困人。
經驗後方:治妊娠傷寒,護胎。以白藥子不拘多少為末,用雞子清調攤於紙花上,可碗來大,貼在臍下胎存生處,於即以溫水潤之。
衍義曰:白藥,今為治馬肺熱藥,有效。
白話文:
如果嘔吐腹瀉過度,就吃一碗冷粥來止住,不吃就會讓人很虛弱。
治療孕婦傷寒,保護胎兒,可以用白藥子研磨成粉末,用雞蛋清調和,攤在紙上,做成碗口大小,貼在肚臍下胎兒所在的部位,並用溫水潤濕它。
白藥子現在用來治療馬的肺熱有效。
3. 葒(音紅)草
味鹹,微寒,無毒。主消渴,去熱,明目,益氣。一名鴻䕵(音纈)。如馬蓼而大,生水旁,五月採實。
陶隱居云:此類甚多,今生下濕地,極似馬蓼,甚長大。《詩》稱隰有游龍,注云:葒草,郭景純云:即籠古也。今按別本注云:此即水紅也。以為湯,浸療腳氣。臣禹錫等謹按爾雅云:紅,籠古。其大者蘬。疏引陸機云:一名馬蓼,葉大而赤白色,生水澤中,高丈餘。郭云:俗呼葒草為籠鼓,語轉耳。
圖經曰:葒草,即水紅也。舊不著所出州郡,云生水旁,今所在下濕地皆有之。似蓼而葉大,赤白色,高丈餘。《爾雅》云:紅,籠古。其大者蘬(丘追切)。鄭詩云:隰有游龍是也。陸機云:一名馬蓼。《本經》云:似馬蓼而大。若然,馬蓼自是一種也。五月採實,今亦稀用。但取根、莖作湯,捋腳氣耳。
白話文:
水紅是一種藥草,味道鹹,性微寒,無毒。它能治消渴、降火氣、明目、益氣,又叫鴻䕵。它長得像馬蓼,但比馬蓼大,生長在水邊,五月採收果實。古人記載,水紅種類很多,現在生長在濕地,很像馬蓼,但長得更大。詩經中提到「隰有游龍」,注釋說是指葒草,而郭景純則說葒草就是籠古。另外的古籍註釋則說葒草就是水紅。水紅可以做成湯,浸泡治療腳氣。古人還記載,水紅又叫籠古,大的叫蘬。陸機說水紅又叫馬蓼,葉子大,顏色偏紅白,生長在水澤中,高達一丈多。郭景純說葒草俗稱籠鼓,只是發音上的轉變。圖經記載,葒草就是水紅,雖然沒有記載產地,但說生長在水邊,現在濕地普遍都有。它看起來像蓼,但葉子更大,顏色偏紅白,高達一丈多。鄭玄在詩經注釋中說「隰有游龍」指的是水紅。陸機也說水紅又叫馬蓼。本草經說水紅像馬蓼但更大。這樣看來,馬蓼和水紅是不同的植物。五月採收果實,現在已經很少使用了,只用根莖做湯,治療腳氣。
陳藏器云:作湯浸水氣,惡瘡腫,佳。唐本注云:有毛,花紅白,除惡瘡腫,腳氣,煮濃汁漬之,多瘥。
衍義文具水蓼條下。
白話文:
陳藏器說:用湯浸泡可以去除水氣,對惡性瘡腫有療效。唐本注記載:這種植物有毛,花朵顏色為紅白相間,能治療惡性瘡腫、腳氣,將其煮成濃汁後敷於患處,多數情況都能得到好轉。
延伸說明,文中所提及的「水蓼」是藥物名稱。
4. 莎草根
味甘,微寒,無毒。主除胸中熱,充皮毛。久服利人,益氣,長鬚眉。一名薃(音號),一名侯莎。其實名緹。生田野,二月、八月採。
陶隱居云:方藥亦不復用。《離騷》云:青莎雜樹,繁草靃(音髓)靡(音美)。古人為詩多用之,而無識者。乃有鼠蘘,療體異此。唐本注云:此草,根名香子,一名雀頭香。大下氣,除胸腹中熱,所在有之。莖、葉都似三稜,根若附子,周匝多毛。交州者最勝。大者如棗,近道者如杏仁許。荊襄人謂之莎草根,合和香用之。
白話文:
甘味,微寒,無毒。可以消除胸腔的熱氣,滋潤皮膚和毛髮。長期服用可以強健身體,增強體力,讓頭髮和眉毛生長茂盛。也叫薃,又稱侯莎,其實它真正的名字是緹。生長在田野,二月和八月採收。
陶隱居說,現代的藥方已經不再使用這種草藥。《離騷》裡寫道:「青莎雜樹,繁草靃靡」。古人寫詩歌時常用到這種草,但很多人都不知道它的真正功效。另外還有一種叫做鼠蘘的草藥,療效和這種草不同。唐代版本的注解中寫道:這種草的根叫做香子,也叫雀頭香。它可以瀉下,去除胸腹部的熱氣,到處都有。莖葉和三稜相似,根像附子,周圍長著很多毛。交州產的最好。大的像棗子,靠近中原的像杏仁一樣大。荊襄地區的人稱之為莎草根,可以用来制作香料。
圖經曰:莎草根,又名香附子。舊不著所出州土,但云生田野,今處處有之。或云交州者勝。大如棗,近道者如杏仁許。苗、莖、葉都似三稜,根若附子,周匝多毛。今近道生者,苗、葉如薤而瘦,根如箸頭大。二月、八月採。謹按《天寶單方圖》載水香稜,功狀與此頗相類,但味差不同。
其方云:水香稜,味辛,微寒,無毒,性澀。元生博平郡池澤中,苗名香稜,根名莎結,亦名草附子。河南及淮南下濕地即有,名水莎,隴西謂之地藾根,蜀郡名續根草,亦名水巴戟。今涪都最饒,名三稜草。用莖作鞋履,所在皆有。單服治肺風。又云:其藥療丈夫心肺中虛風及客熱,膀胱間連脅下時有氣妨,皮膚瘙癢癮疹,飲食不多,日漸瘦損,常有憂愁,心忪少氣等。並春收苗及花,陰乾。
白話文:
古書記載,莎草根又稱為香附子,過去沒有明確記載產地,只說生長在田野,如今各地都有,據說交州的品質最好。莎草根的形狀像棗子,靠近道路生長的則像杏仁大小。它的莖葉都像三稜,根像附子,周圍有很多毛。現今靠近道路生長的莎草根,莖葉像薤但比較細瘦,根像筷子頭那麼大。在二月和八月採收。根據《天寶單方圖》記載,水香稜的功能和莎草根很像,但味道略有不同。
水香稜味辛微寒,無毒,性澀。原產地在博平郡的池澤,苗叫做香稜,根叫做莎結,也叫草附子。河南和淮南的濕地也有,叫做水莎,隴西地區叫做地藾根,蜀郡叫做續根草,也叫水巴戟。現在涪都最盛產,叫做三稜草。它的莖可以用來製作鞋履,各地都有。單獨服用可以治療肺風。據說水香稜還可以治療男人心肺虛風和外感熱邪,膀胱附近連著脅肋下方有氣阻礙,皮膚瘙癢出疹子,飲食不佳,日漸消瘦,常常憂愁,心慌氣短等症狀。在春天採收水香稜的苗和花,陰乾保存。
入冬採根,切,貯於風涼處。有患前病者,取苗二十餘斤,銼,以水二石五斗,煮取一石五斗。於浴斛中浸身,令汗出五、六度。浸兼浴,其肺中風,皮膚癢即止。每載四時常用,則癮疹風永瘥。其心中客熱,膀胱間連脅下氣妨,常日憂愁不樂,兼心忪者,取根二大斤,切,熬令香,以生絹袋盛貯,於三大斗無灰清酒中浸之。春三月浸一日即堪服,冬十月後即七日,近暖處乃佳。
每空腹服一盞,日夜三、四服之,常令酒氣相續,以知為度。若不飲酒,即取根十兩,加桂心五兩,蕪荑三兩,和搗為散,以蜜和為丸,搗一千杵,丸如梧子大。每空腹,以酒及姜蜜湯飲汁等,下二十丸,日再服,漸加至三十丸,以瘥為度。
白話文:
冬天時採集藥材的根部,切片後儲存在通風陰涼的地方。如果有患有先前疾病的人,可以取二十多斤的藥材苗,切碎後用兩百五十斗水煮,煮到剩下只有一百五十斗。然後將藥湯倒入浴桶中浸泡身體,直到出汗五、六次。浸泡和沐浴,可以治療肺部的風寒、皮膚癢等症狀。每年四季經常使用,可以根治蕁麻疹。如果心臟有熱氣,膀胱和脅肋部位有氣悶,常年憂愁不樂,心悸不安,可以取兩斤藥材根部,切片後熬煮至香味飄出,用生絹布袋盛裝,浸泡在三大斗無灰清酒中。春天三月浸泡一天就可以服用,冬天十月後需要浸泡七天,溫暖的地方浸泡效果更好。
每次空腹服用一盞,每天早晚服用三、四次,要保持酒氣不斷,以此為度。如果不能喝酒,可以取十兩藥材根部,加入五兩桂心、三兩[蕪荑],一起搗碎成粉末,用蜂蜜混合成丸,搗一千下,丸子大小如梧桐子。每次空腹,用酒或薑蜜湯送服二十粒,每天服用兩次,逐漸增加到三十粒,直到病癒為止。
雷公云:凡採得後,陰乾,於石臼中搗,勿令犯鐵,用之切忌爾。
衍義曰:莎草,其根上如棗核者,又謂之香附子。亦入印香中,亦能走氣,今人多用。雖生於莎草根,然根上或有或無。有薄皸皮,紫黑色,非多毛也。刮去皮則色白。若便以根為,則誤矣。其味苦。
白話文:
雷公說:凡是採集到香附子之後,要陰乾,然後在石臼中搗碎,不要碰到鐵器,使用的時候要注意這點。
詳細解釋如下:香附子,它的根上長得像棗核一樣的東西,也叫做香附子。它也能加入香料中,而且可以通氣,現在人們經常使用它。雖然它生長在莎草的根部,但根部上不一定都有香附子。香附子有薄薄的皮,顏色是紫黑色,並不是有很多毛。刮去皮之後,顏色就變白了。如果直接用根當香附子,那就是錯了。香附子的味道是苦的。