唐慎微

《證類本草》~ 卷第九 (6)

回本書目錄

卷第九 (6)

1. 防己

味辛、苦,平、溫,無毒。主風寒,溫瘧,熱氣,諸癇,除邪,利大小便,療水腫風腫,去膀胱熱,傷寒,寒熱邪氣,中風手腳攣急,止泄,散癰腫惡結,諸蝸疥癬,蟲瘡,通腠理,利九竅。一名解離。紋如車輻理解者良。生漢中川穀。二月、八月採根,陰乾。(殷孽為之使,殺雄黃毒,惡細辛,畏萆薢。)

陶隱居云:今出宜都、建平,大而青白色,虛軟者好,黯黑冰強者不佳。服食亦須之。是療風水家要藥爾。唐本注云:防己,本出漢中者,作車輻解,黃實而香,其青白虛軟者,名木防己,都不任用。陶謂之佳者,蓋未見漢中者爾。臣禹錫等謹按藥性論云:漢防己,君,味苦,有小毒。

白話文:

防己,味道辛辣苦澀,性平溫,無毒。它能治療風寒、溫瘧、熱氣、各種癲癇,驅除邪氣,利尿通便,治療水腫風腫,消除膀胱熱,治療傷寒、寒熱邪氣、中風手腳攣急,止瀉,散瘀消腫,治療各種疥癬、蟲瘡,暢通腠理,利九竅。又名解離。其根莖紋路如車輪輻條,紋路清晰者品質較好。產於漢中川穀地帶。二月、八月採收根部,陰乾保存。(忌與雄黃同用,惡細辛,畏萆薢。)

陶隱居說:現在產於宜都、建平,個頭大且呈青白色,質地柔軟的品質較好,顏色暗黑、質地堅硬的品質較差。服用時也需要注意這些。它是治療風水病的重要藥物。唐本注釋說:防己,原產於漢中者,根莖呈車輪輻條狀,果實黃色且香氣濃郁,而青白色柔軟的,叫做木防己,都不適合使用。陶隱居認為好的防己,可能是沒有見過漢中產的防己。臣禹錫等人謹按《藥性論》記載:漢防己,為君藥,味道苦澀,有微毒。

能治濕風,口面喎斜,手足疼,散留痰,主肺氣嗽喘。又云木防己,使,畏女菀、滷咸,味苦、辛。能治男子肢節中風,毒風不語,主散結氣,癰腫,溫瘧,風水腫,治膀胱。蕭炳云:木防己出華州。

圖經曰:防己,生漢中川穀,今黔中亦有之。但漢中出者,破之紋作車輻解,黃實而香,莖梗甚嫩,苗葉小類牽牛。折其莖,一頭吹之,氣從中貫,如木通類。它處者青白虛軟,又有腥氣,皮皺,上有丁足子,名木防己。二月、八月採,陰乾用。木防己,雖今不入藥,而古方亦通用之。

張仲景治傷寒有增減木防己湯,及防己地黃、五物防己、黃耆六物等湯。深師療膈間支滿,其人喘滿,心下痞堅,面黧黑,其脈沉緊,得之數十日,吐下之乃愈,木防己湯主之。木防己二兩,石膏二枚,雞子大。碎,綿裹,桂心二兩,人參四兩,四物以水六升,煮取二升,分再服。

白話文:

木防己能治療濕風引起的口面歪斜、手足疼痛,也能散除痰液,主治肺氣咳嗽喘息。木防己性味苦辛,畏女菀、滷咸,能治療男子肢節中風、毒風不語,主治散結氣、癰腫、溫瘧、風水腫,也能治療膀胱疾病。據說木防己產於華州。

古籍記載,木防己生長在漢中川穀,現在貴州也有。漢中產的木防己斷面有像車輪輻條一樣的紋理,顏色黃,香氣濃郁,莖梗很嫩,苗葉像牽牛花。折斷莖,一頭吹氣,氣會從另一頭貫通,類似木通。其他地方產的木防己顏色青白,軟弱無力,還有腥味,皮皺,上面有像丁點的小果實,也稱為木防己。二月和八月採收,陰乾使用。雖然現在木防己不常用於藥材,但古方中仍然會使用。

張仲景治療傷寒的方劑中,有增減木防己湯、防己地黃湯、五物防己湯、黃耆六物湯等,都含有木防己。深師治療膈間支滿,病人喘滿,心下痞堅,面色黧黑,脈沉緊,這種情況持續數十日,用吐下法治療才能痊癒,可以使用木防己湯。方劑為:木防己二兩、石膏二枚、雞子一枚,將藥物搗碎,用棉布包好,加入桂心二兩、人參四兩,用水六升,煎煮至二升,分兩次服用。

虛者便愈,實者三日復發汗,至三日復不愈者,宜去石膏,加芒硝三合。以水六升煮三味,取二升,去滓。納芒硝,分再服。微下利則愈。禁生蔥。孫思邈療遺溺,小溲澀,亦用三物木防己湯。

陳藏器云:如陶所注,即是木防己,用體小同。按木、漢二防己,即是根、苗為名。漢主水氣,木主風氣,宣通。作藤著木生,吹氣通一頭如通草。雷公云:凡使,勿使木條,以其木條已黃、腥、皮皺,上有丁足子,不堪用。夫使防己要心花紋黃色者,然細銼,又銼車前草根相對同蒸,半日後出曬,去車前草根,細銼用之。肘後方:服雄黃中毒,防己汁解之。

白話文:

虛弱的人只要稍作治療就會好轉,而實證的人則需要連續發汗三天,如果三天後仍不見好轉,就應該停用石膏,並加入芒硝三合,用六升水煮沸三味藥,取二升藥汁,去渣,加入芒硝,分兩次服用。若能稍微瀉下就可痊癒。忌食生蔥。孫思邈治療遺尿、小便澀痛,也用三物木防己湯。

陳藏器說:如陶弘景所注,木防己即是指木防己,外形相似。按照古籍記載,木防己和漢防己分別是指根和苗。漢防己主治水氣,木防己主治風氣,具有宣通作用。它像藤蔓般攀附在樹木上生長,氣息流通,整株植物就像通草一樣。雷公說:使用木防己時,不要用木條,因為木條已經變黃、腥臭、皮皺,上面還有小蟲,不能使用。好的木防己應該帶有心花紋,呈黃色。使用前要將其細細切碎,再與車前草根一起蒸半日,曬乾後去車前草根,再細細切碎使用。肘後方記載:服用雄黃中毒,可以喝木防己汁解毒。

防己實焙乾為末,如茶法煎服,俗用治脫肛。初虞世方:治肺痿咯血,多痰。防己、葶藶等分為末。糯米飲調下一錢。

白話文:

防己實體烘焙乾燥後研磨成粉末,如同沖泡茶葉的方式來飲用,民間常使用來治療脫肛。初虞世所撰寫的方法:用於治療肺痿所引起的咳血及痰多的情況,防己和葶藶等量研磨成粉末。以糯米(糯米)水調製後服用一錢。

2. 天麻

味辛,平,無毒。主諸風濕痹,四肢拘攣,小兒風癇驚氣,利腰膝,強筋力。久服益氣,輕身長年。生鄆州、利州、泰山、嶗山諸山。五月採根,曝乾。

葉如芍藥而小,當中抽一莖,直上如箭稈。莖端結實,狀若續隨子。至葉枯時,子黃熟。其根連一、二十枚,猶如天門冬之類。形如黃瓜,亦如蘆菔,大小不定。彼人多生啖,或蒸煮食之。今多用鄆州者佳。(今附)臣禹錫等謹按別注又云:主諸毒惡氣,支滿,寒疝,下血,今處處有之。

時人多用焉。莖似箭稈,赤色。故莖名赤箭也。藥性論云:赤箭脂,一名天麻,又名定風草。味甘,平。能治冷氣𤸷痹,攤緩不遂,語多恍惚,多驚失志。陳藏器云:天麻,寒。主熱毒癰腫。搗莖、葉敷之,亦取子作飲,去熱氣。生平澤。似馬鞭草,節節生紫花,花中有子,如青葙子。

白話文:

赤箭的藥性及用法

味辛,性平,無毒。 主要治療各種風濕痺痛、四肢拘攣、小兒風癇驚氣,同時可以利腰膝、強筋力。長期服用可以益氣、輕身長壽。

產地: 生長在鄆州、利州、泰山、嶗山等山區。

採收: 五月採收根部,曬乾備用。

形態: 葉子像芍藥但比較小,中間抽出莖,直立向上像箭桿一樣。莖端結實,形狀像續隨子。葉子枯萎時,果實成熟呈黃色。根部連著一二十枚,形狀像天門冬,像黃瓜,也像蘿蔔,大小不一。當地人很多生吃,或者蒸煮食用。現在以鄆州產的赤箭品質最佳。

其他記載:

  • 別注中記載:赤箭可以治療各種毒氣、惡氣、支滿、寒疝、下血,現在各地都有。
  • 時人多用赤箭,莖像箭桿,呈紅色。因此莖部叫做赤箭。
  • 藥性論中記載:赤箭脂,又名天麻,又名定風草。味甘,性平。可以治療冷氣痺痛、肢體麻木不靈活、說話恍惚、驚恐失志等症狀。
  • 陳藏器記載:天麻性寒。可以治療熱毒癰腫。將莖葉搗碎敷在患處,也可以取果實製成飲料,可以去除熱氣。天麻生長在平澤地區,像馬鞭草,節節生長紫色花朵,花朵中有果實,像青葙子。

日華子云:味甘,暖。助陽氣,補五勞七傷,鬼疰蠱毒,通血脈開竅,服無忌。

圖經曰:天麻,生鄆州、利州、泰山、嶗山諸山,今京東、京西、湖南、淮南州郡亦有之。春生苗,初出若芍藥。獨抽一莖直上,高三、二尺,如箭稈狀,青赤色,故名赤箭脂。莖中空,依半以上,貼莖微有尖小葉。梢頭生成穗,開花,結子如豆粒大。其子至夏不落,卻透虛入莖中,潛生土肉。

其根形如黃瓜,連生一、二十枚,大者有重半斤或五、六兩。其皮黃白色,名白龍皮,肉名天麻。二月、三月、五月、八月內採。初取得,乘潤刮去皮,沸湯略煮過,曝乾收之。蒿山、衡山人或取生者蜜煎作果食之,甚珍。

白話文:

日華子說:天麻味甘,性溫。可以增強陽氣,補益五勞七傷,驅除鬼魅蠱毒,暢通血脈,打開經絡,服用沒有禁忌。

圖經記載:天麻生長在鄆州、利州、泰山、嶗山等山區,現在京東、京西、湖南、淮南等州郡也都有。春天發芽,剛冒出地面時像芍藥。單獨抽出直立的莖,高約三、二尺,像箭稈一樣,青赤色,所以叫赤箭脂。莖內中空,莖的中上部貼著莖有細小的尖葉。頂端生出穗狀花序,開花,結出像豆粒一樣大的果實。果實到夏天不會掉落,而是穿過空心的莖,潛入土中生長。

它的根像黃瓜,連生一二十個,大的重達半斤或五、六兩。它的皮是黃白色,叫做白龍皮,肉叫做天麻。二月、三月、五月、八月內都可以採挖。剛挖出來時,趁著潮濕刮去皮,用沸水略微煮一下,曬乾收起來。蒿山、衡山的人有時會取新鮮的天麻用蜜煎著吃,當作果子,非常珍貴。

雷公云:凡使,勿用御風草,緣與天麻相似,只是葉、莖不同。其御風草根、莖,葉皆白有青點。使御風草根,勿使天麻。二件若同用,即令人有腸結之患。修事天麻十兩,用蒺藜子一鎰,緩火熬焦熟後,便先安置天麻十兩於瓶中,上用火熬過蒺藜子蓋內,外便用三重紙蓋並系,從巳至未時,又出蒺藜子,再入熬炒,准前安天麻瓶內,用炒了蒺藜子於中,依前蓋。又隔一伏時後出。

如此七遍,瓶盛出後,用布拭上氣汗,用刀劈,焙之,細銼,單搗。然用御風草,修事法亦同天麻。別說云:謹按赤箭條下所說甚詳,今就此考之,尤為分明。詳此《圖經》之狀,即赤箭苗之未長大者。二說前後自不同,則所為紫花者,又不知是何物也。若依赤箭條後用之為是。

白話文:

雷公說:凡是使用藥物時,不要用御風草,因為它和天麻很相似,只是葉子、莖不同。御風草的根、莖、葉都是白色帶有青色的斑點。如果使用御風草的根,就不要使用天麻。兩種藥物如果一起使用,就會讓人有腸胃阻塞的毛病。

處理天麻的方法如下:取天麻十兩,用蒺藜子一鎰,用緩火慢慢熬到焦熟,然後將天麻十兩先放入瓶子中,用熬過蒺藜子蓋在瓶口,再用三層紙蓋好並綁緊。從巳時到未時,取出蒺藜子,再次放入熬炒,按照之前的方法將天麻瓶放進去,用炒過的蒺藜子放在中間,再用紙蓋好。接著每隔一伏時間就取出一次。

重複七次,取出瓶子後,用布擦去上面的汗氣,用刀劈開,烘乾,研磨成細粉,單獨搗碎。至於御風草的處理方法,也和天麻一樣。

另有一說:謹慎參考赤箭條目下的說明,非常詳細,現在仔細研究,更加清晰明瞭。根據《圖經》的描述,赤箭苗未長大時就是御風草。兩種說法前後不一致,那麼所謂的紫花,就不知道是什麼東西了。如果按照赤箭條目後面所述的用法,應該是正確的。

衍義曰:天麻,用根,須別藥相佐使,然後見其功,仍須加而用之。人或蜜漬為果,或蒸煮食。用天麻者,深思之則得矣。苗則赤箭也。

白話文:

解釋如下:

「天麻」,使用其根部,必須配合其他草藥一起使用,才能顯示出它的功效,並且還需要增加用量。有人會將天麻蜜漬後作為果品食用,或者蒸煮後食用。在使用天麻時,深思熟慮就能理解其用法。天麻的幼苗則稱為「赤箭」。