唐慎微

《證類本草》~ 卷第八 (10)

回本書目錄

卷第八 (10)

1. 知母

味苦,寒,無毒。主消渴熱中,除邪氣,肢體浮腫,下水,補不足,益氣,療傷寒,久瘧,煩熱,脅下邪氣,膈中惡及風汗、內疸。多服令人泄。一名蚳(音歧)母,一名連母,一名野蓼,一名地參,一名水參,一名水浚,一名貨母,一名蝭(音匙,又音提)母,一名女雷,一名女理,一名兒草,一名鹿列,一名韭逢,一名兒踵草,一名東根,一名水須,一名沉燔,一名𧂇(杜含切),臣禹錫等謹按唐本一名昌支。生河內川穀。

二月、八月採根,曝乾。

陶隱居云:今出彭城。形似菖蒲而柔潤,葉至難死。掘出隨生,須枯燥乃止。甚療熟結,亦主瘧熱煩也。臣禹錫等謹按爾雅云:𧂇,⿱艹沉藩。釋曰:知母也,一名𧂇,一名⿱艹沉藩。郭云:生山上,葉如韭。範子云:提母出三輔,黃白者善。吳氏云:知母,神農、桐君:無毒,補不足,益氣。

白話文:

知母的藥性與功效

知母味苦,性寒,無毒。主要功效為:

  • 消渴熱中: 滋陰降火,治療糖尿病引起的口渴、熱症。
  • 除邪氣: 清熱解毒,去除體內邪氣。
  • 肢體浮腫: 利水消腫,治療四肢浮腫。
  • 下水: 利尿,排出體內多餘水分。
  • 補不足: 補益不足之氣,增強體質。
  • 益氣: 補氣益氣,增強元氣。
  • 療傷寒: 清熱解表,治療傷寒。
  • 久瘧: 清熱解瘧,治療久瘧。
  • 煩熱: 清熱除煩,治療煩熱症。
  • 脅下邪氣: 清熱解毒,治療脅下疼痛。
  • 膈中惡及風汗、內疸: 清熱解毒,治療胸膈鬱悶、風寒感冒、內熱黃疸。

過量服用會導致腹瀉。

別名:

知母有許多別名,包括:

  • 蚳母 (音歧母)
  • 連母
  • 野蓼
  • 地參
  • 水參
  • 水浚
  • 貨母
  • 蝭母 (音匙母,又音提母)
  • 女雷
  • 女理
  • 兒草
  • 鹿列
  • 韭逢
  • 兒踵草
  • 東根
  • 水須
  • 沉燔
  • 𧂇 (杜含切)
  • 昌支 (唐本記載)

產地:

知母生長於河內川穀,二月和八月採收根部,曬乾。

藥性記載:

陶隱居記載:知母現今主要產於彭城,外形類似菖蒲但更柔潤,葉子很不容易枯死。挖出後會繼續生長,只有完全乾燥後才會停止生長。知母非常有效地治療宿食積聚,也能治療瘧疾、發熱、煩躁。

爾雅記載:𧂇,就是指沉藩,指的是知母,也叫𧂇、沉藩。郭璞解釋:知母生長在山坡上,葉子像韭菜。

範子記載:提母產於三輔地區,黃白色品質最好。

吳氏記載:知母,神農、桐君本草記載為無毒,可補益不足,增強體力。

總之,知母是一種性寒、味苦、無毒的藥材,具有清熱解毒、滋陰降火、利水消腫等多種功效,可治療多種疾病。但過量服用會導致腹瀉,需謹慎使用。

藥性論云:知母,君,性平。主治心煩躁悶,骨熱勞往來,生產後蓐勞,腎氣勞,憎寒虛損,患人虛而口乾,加而用之。日華子云:味苦、甘。治熱勞,傳屍疰病,通小腸,消痰止嗽,潤心肺,補虛乏,安心,止驚悸。

圖經曰:知母,生河內川穀,今瀕河諸郡及解州、滁州亦有之。根黃色,似菖蒲而柔潤。葉至難死,掘出隨生,須燥乃止。四月開青花如韭花,八月結實。二月、八月採根曝乾用。《爾雅》謂之𧂇(徙南切),又謂之䔿(直林切)藩是也。《肘後方》用此一物治溪毒大勝。其法:連根、葉搗作散服之。

亦可投水搗絞汁,飲一、二升。夏月出行,多取此屑自隨。欲入水,先取少許投水上流,便無畏。兼闢射工,亦可和水作湯浴之,甚佳。

白話文:

知母藥性考

藥性論記載:知母,屬君藥,性平。主要用於治療心煩躁悶、骨熱勞累、產後勞損、腎氣虛弱、怕冷虛損、虛弱口乾等症狀,可用於加強治療效果。

日華子本草記載:知母味苦甘。可以治療熱病勞累、傳染病、通暢小腸、化痰止咳、滋潤心肺、補虛乏、安神、止驚悸。

圖經本草記載:知母生長在河內地區的河流谷地,現今河邊各郡以及解州、滁州也有生產。根呈黃色,外形似菖蒲但更柔潤。葉子十分頑強,即使被挖出也能重新生長,需要經過乾燥才會停止生長。四月開花,花呈青色,形似韭花,八月結果。二月和八月採挖根部,晒乾後入藥。

《爾雅》中將知母稱為「𧂇」,又稱「䔿藩」。《肘後方》記載,知母可以治療溪毒,效果極佳。方法是將知母連根帶葉搗碎成粉末服用。

也可以將知母放入水中搗碎絞汁,一次飲用一到兩升。夏季外出旅行,可以隨身攜帶少量知母粉末。如果要下水,先將少量知母粉末撒入水中,就可以消除水中的危險。同時,知母也能防止被弓箭射傷,也可以將知母放入水中煮湯沐浴,效果甚佳。

雷公云:凡使,先於砧上細銼,焙乾,木臼杵搗,勿令犯鐵器。聖惠方:治妊娠月未足似欲產,腹中痛。用知母二兩末,蜜丸如梧桐子大,不計時候,粥飲下二十丸。《楊氏產乳》同。

白話文:

雷公說:使用藥物時,應先在砧板上細切,然後烘乾,再用木臼研磨,注意不要讓藥物接觸到鐵器。聖惠方提到,對於懷孕未滿月但有生產跡象、腹部疼痛的情況,可以使用知母兩兩兩,研磨成粉末,加入蜂蜜製成大小類似梧桐子的丸狀藥物,不分時間,以粥和飲水送服二十粒。《楊氏產乳》也有相同的療法。

2. 貝母

味辛、苦,平、微寒,無毒。主傷寒煩熱,淋瀝、邪氣、疝瘕,喉痹,乳難,金瘡風痙,療腹中結實,心下滿,洗洗惡風寒,目眩項直,咳嗽上氣,止煩熱渴,出汗,安五臟,利骨髓。一名空草,一名藥實,一名苦花,一名苦菜,一名商草,一名勤母。生晉地。十月採根,曝乾。(厚朴、白薇為之使,惡桃花,畏秦艽、礜石、莽草,反烏頭。)

白話文:

味辛苦,性平微寒,無毒。可治傷寒發熱、小便淋漓、邪氣入侵、疝氣瘕積、喉嚨阻塞、乳房腫痛、金屬外傷、風痙抽搐,並能治療腹中積塊、心下痞滿,消除惡寒風邪,治眼花頭暈、頸項強直、咳嗽上氣,止煩躁發熱口渴、汗出不止,滋養五臟,益氣血,強骨髓。又名空草、藥實、苦花、苦菜、商草、勤母。生長在晉地。十月採根,曬乾。與厚朴、白薇相輔相成,忌與桃花同用,畏秦艽、礜石、莽草,反烏頭。

陶隱居云:今出近道。形似聚貝子,故名貝母。斷谷服之不飢。唐本注云:此葉似大蒜。四月蒜熟時,採良。若十月苗枯,根亦不佳也。出潤州、荊州、襄州者最佳,江南諸州亦有。

味甘、苦、不辛。按《爾雅》一名莔(忙庚切)也。臣禹錫等謹按爾雅云:莔,貝母。注:根如小貝,圓而白華,葉似韭。疏引陸機云:其葉如栝蔞而細小。其子在根下,如芋子,正白,四方連累相著,有分解也。藥性論云:貝母,臣,微寒。治虛熱,主難產,作末服之。兼治胞衣不出,取七枚末酒下。

末,點眼去膚翳。主胸脅逆氣,療時疾、黃疸。與連翹同主項下瘤癭疾。日華子云:消痰,潤心肺。末和沙糖為丸,含止嗽。燒灰油調敷人畜惡瘡。

白話文:

陶隱居說:「現在市面上流通的貝母,是採集自一種生長在近處的藥草。它的形狀像聚合在一起的貝子,所以叫做貝母。在斷谷的時候服用貝母,可以避免飢餓。」唐本注釋說:「這種植物的葉子像大蒜。在四月大蒜成熟的時候採收最佳。如果到了十月,它的苗已經枯萎了,那麼根部品質也不佳。潤州、荊州、襄州出產的貝母品質最佳,江南各州也有生產。」

貝母的味道甘苦,不辛辣。根據《爾雅》記載,貝母也叫做「莔」。臣禹錫等人謹慎地根據《爾雅》記載:「莔就是貝母。它的根像小貝子,圓圓的,表面呈白色,葉子像韭菜。陸機在他的著作中提到,貝母的葉子像栝蔞,但比栝蔞細小。貝母的果實生長在根部下方,像芋頭一樣,呈白色,四方連接在一起,有分解的特性。」《藥性論》記載:「貝母屬於臣藥,性微寒。可以治療虛熱,主治難產,研磨成粉末服用。也能治療胎盤不出來的情況,取七枚貝母研磨成粉末,用酒送服。」

將貝母研磨成粉末,可以點眼治療眼部的翳膜。它可以治療胸脅逆氣,治療時疾和黃疸。與連翹一起服用,可以治療頸部腫瘤。日華子說:「貝母可以消痰,潤心肺。將貝母研磨成粉末,加入砂糖製成丸藥,可以含服止咳。將貝母燒成灰,用油調和,可以塗敷人畜的惡瘡。」

圖經曰:貝母生晉地,今河中、江陵府、郢、壽、隨、鄭、蔡、潤、滁州皆有之。根有瓣子,黃白色,如聚貝子,故名貝母。二月生苗,莖細青色,葉亦青,似蕎麥,葉隨苗出。七月開花碧綠色,形如鼓子花。八月採根,曬乾。又云:四月蒜熟時採之良。此有數種。《鄜詩》言採其莔(音虻)。

陸機疏云:貝母也。其葉如栝樓而細小,其子在根下,如芋子,正白,四方連累相著,有分解。今近道出者正類此。郭璞注《爾雅》云:白花,葉似韭,此種罕復見之。此藥亦治惡瘡。唐人記其事云;江左嘗有商人,左膊上有瘡,如人面,亦無它苦。商人戲滴酒口中,其面亦赤色。

白話文:

《圖經》記載,貝母生長在晉地,現在河中、江陵府、郢州、壽州、隨州、鄭州、蔡州、潤州、滁州等地都有。貝母的根有瓣,顏色黃白,像聚在一起的貝殼,所以叫做貝母。二月發芽,莖細呈青色,葉子也是青色的,像蕎麥,葉子隨着莖一起長出來。七月開花,花碧綠色,形狀像鼓子花。八月採收根部,曬乾。也有說法是四月蒜熟時採收更好。貝母有許多種類。《鄜詩》說要採收它的莔(音虻)。

陸機在《疏》中說,貝母的葉子像栝樓但比較細小,它的果實長在根部下方,像芋頭,顏色純白,四方連接在一起,可以分開。現在市面上賣的貝母大部分都像這樣。郭璞在《爾雅》注中說,貝母開白花,葉子像韭菜,這種貝母現在已經很少見了。貝母也可以治療惡瘡。唐代人記錄的事情說,江左地區曾經有位商人,左臂上長了個瘡,像人臉一樣,也沒有其他的痛苦。商人開玩笑地往瘡口滴了點酒,瘡口也變得紅了。

以物食之,亦能食,食多則覺膊內肉脹起。或不食之,則一臂痹。有善醫者,教其歷試諸藥,金石草木之類,悉試之無苦,至貝母,其瘡乃聚眉閉口,商人喜曰:此藥可治也。因以小葦筒毀其口灌之,數日成痂,遂愈,然不知何疾也。謹按《本經》主金瘡,此豈金瘡之類歟!

雷公云:凡使,先於柳木灰中炮令黃。擘破。去內口鼻上有米許大者心一小顆。後拌糯米於鏊上同炒,待米黃熟,然後去米,取出。其中有獨顆團,不作兩片無皺者,號曰丹龍精。不入用。若誤服,令人筋脈永不收。用黃精、小藍汁合服,立愈。別說云謹按貝母能散心胸鬱結之氣,殊有功。

白話文:

病人因食用某物而感到肩膀內側肌肉脹痛,不吃就會整條手臂麻痺。一位精通醫術的人建議他嘗試各種藥物,包括金屬、石頭、草藥等,都無效。直到試到貝母時,病人突然感到傷口疼痛,眉頭緊鎖,嘴巴緊閉,商人欣喜地說這藥有效。於是用小竹筒將貝母研磨成粉末灌入傷口,幾天後結痂痊癒,但病人並不知道自己患的是什麼病。根據《本經》記載,貝母主治金瘡,難道這是金瘡的一種嗎?

雷公說:使用貝母時,必須先將其放入柳木灰中炒至金黃色,然後掰開,去除內部米粒大小的心核。接著與糯米一同在鐵板上炒,待糯米炒至金黃色熟透後,將糯米去除,取出貝母。其中呈完整顆粒狀,沒有裂開或皺紋的貝母,稱為丹龍精,不可服用。誤服丹龍精會導致筋脈永遠無法恢復,需服用黃精和小藍汁才能解毒。此外,貝母能散開心胸鬱結之氣,功效顯著。

則《詩》所謂言採其虻者是也。蓋作詩者,本以不得志而言之,今用以治心中氣不快多愁郁者,殊有功信矣!

白話文:

這就像《詩經》中所說的「採其虻」一樣。創作詩歌的人原本是為了表達不得志的情緒,現在我們將它運用在治療心中氣機不順、多愁善感的情況上,發現它確實非常有效,值得信任!

3. 白芷

味辛,溫,無毒。主女人漏下赤白,血閉,陰腫,寒熱,風頭侵目淚出,長肌膚,潤澤作面脂,療風邪,久渴,吐嘔,兩脅滿,風痛,頭眩目癢。可作膏藥、面脂,潤顏色。一名芳香,一名白茞,一名囂(許驕切),一名莞,一名苻蘺,一名澤芬。葉名蒚(音歷)麻可作浴湯。生河東川穀下澤。二月、八月採根,曝乾。(當歸為之使,惡旋覆花。)

陶隱居云:今出近道處處有,近下濕地東間甚多。葉亦可作浴湯,道家以此香浴,去屍蟲,又用合香也。臣禹錫等謹按範子計然云:白芷出齊郡,以春取黃澤者善也。藥性論云:白芷,君。能治心腹血刺痛,除風邪,主女人血崩及嘔逆,明目止淚出。療婦人瀝血腰痛,能蝕膿。

白話文:

白芷味辛性溫,無毒。主要用於治療女性月經失調、血閉、陰部腫脹、寒熱交替、風邪侵犯眼睛導致流淚、促進皮膚生長、滋潤肌膚,可以用來製作面脂,治療風寒、口渴、嘔吐、兩肋脹滿、風濕疼痛、頭暈眼癢等症狀。可以製成膏藥、面脂,使皮膚光潤。白芷又名芳香、白茞、囂、莞、苻蘺、澤芬。它的葉子叫做蒚麻,可以用於洗澡。白芷生長在河東、川穀、低洼濕地。二月和八月採收根部,曬乾。白芷與當歸相輔相成,忌與旋覆花同用。

陶隱居說:現在白芷在很多地方都有,尤其是在靠近河流的濕地和東邊地區比較多。它的葉子也可以用來洗澡,道家常用它來泡澡,去除屍蟲,也用來製作香料。臣禹錫等人謹記範子計然所說:白芷產自齊郡,春天採收黃澤地生長的白芷品質最佳。藥性論記載:白芷是君藥,可以治療心腹血刺痛,驅散風邪,治療女性血崩及嘔吐,明目止淚,治療女性瀝血腰痛,還有消炎化膿的功效。

日華子云:治目赤胬肉,及補胎漏滑落,破宿血,補新血,乳癰發背,瘰癧,腸風,痔瘻,排膿,瘡痍疥癬,止痛,生肌,去面皯疵瘢。

圖經曰:白芷,生河東川穀下澤,今所在有之,吳地尤多。根長尺余,白色,粗細不等,枝稈去地五寸以上。春生葉,相對婆娑,紫色,闊三指許。花白微黃。入伏後結子,立秋後苗枯。二月、八月採根曝乾。以黃澤者為佳,楚人謂之藥。《九歌》云:辛夷楣兮藥房。王逸注云:藥,白芷是也。

雷公云:凡採得後,勿用四條作一處生者,此名喪公藤。兼勿用馬藺,並不入藥中。採得後刮削上皮,細銼,用黃精細銼,以竹刀切,二味等分,兩度蒸一伏時後,出。於日中曬乾,去黃精用之。外臺秘要:治丹癮疹。白芷及根葉煮汁洗之,效。子母秘錄治小兒身熱。白芷煮湯浴兒,避風。

白話文:

日華子說:白芷可以治療眼睛紅腫、肉芽增生,以及補益胎漏滑脫、破除宿血、補充新血、治療乳腺炎、背部腫瘤、瘰癧、腸風、痔瘻、排出膿液、瘡痍疥癬,止痛、生肌,去除面部斑點和疤痕。

圖經記載:白芷生長在河東川穀的下澤,現在各地都有,吳地尤其多。根部長約一尺,顏色白,粗細不一,枝稈離地面五寸以上。春天長葉,兩兩相對,呈紫色,寬約三指。花朵白中帶黃。入伏後結種子,立秋後植株枯萎。二月和八月採收根部曬乾,黃澤的品質最好。楚人稱之為藥。《九歌》中寫道:「辛夷楣兮藥房」,王逸注釋道:「藥,白芷是也」。

雷公說:採收白芷後,不要用四條生長在一起的,這種叫喪公藤,也不要用馬藺,它不能入藥。採收後刮去表皮,細切,與黃精細切,用竹刀切碎,二者等量,蒸兩次,每次一伏時,取出,在陽光下曬乾,去除黃精即可使用。《外臺秘要》記載:白芷及根葉煮汁可治療丹毒和疹子。《子母秘錄》記載:白芷煮湯可以給小孩洗澡,避免風寒。

衍義曰:白芷,菹是也。出吳地者良。《經》曰:能蝕膿。今人用治帶下,腸有敗膿,淋露不已,腥穢殊甚,遂至臍腹更增冷痛。此蓋為敗膿血所致。卒無已期,須以此排膿。白芷一兩,單葉紅蜀葵根二兩,芍藥根白者、白礬各半兩,礬燒枯別研,余為末,同以蠟丸如梧子大。空肚及飯前,米飲下十丸或十五丸。俟膿盡,仍別以他藥補之。

白話文:

白芷,一種叫做菹的植物。在吳地產的品質最佳。經書上說它可以清除膿液。現在人們使用它來治療白帶,腸道內的腐敗膿液,尿瀉不停,腥臭難聞,導致腹部更加寒冷疼痛。這可能是因為腐敗的血液引起的。如果沒有停止的情況,需要用它來排出膿液。配方如下:白芷一兩,單葉紅蜀葵根二兩,芍藥根白色部分、白礬各半兩,白礬燒焦後單獨研磨,剩下部分研磨成粉,混合後製成如梧子大的蠟丸。空腹或飯前,用米湯吞服十丸或十五丸。等到膿液完全排出後,還需另外使用其他藥物進行補充。