唐慎微

《證類本草》~ 卷第七 (13)

回本書目錄

卷第七 (13)

1. 茵陳蒿

味苦,平、微寒,無毒。主風濕,寒熱,邪氣,熱結,黃疸,通身發黃,小便不利,除頭熱,去伏瘕。久服輕身,益氣耐老,面白悅長年。白兔食之仙。生太山及丘陵坡岸上。五月及立秋採,陰乾。

陶隱居云:今處處有,似蓬蒿而葉緊細,莖,冬不死,春又生。唯入療黃疸用。《仙經》云:白蒿,白兔食之仙。而今茵陳乃云此,恐是誤爾。今按陳藏器本草云:茵陳本功外,通關節,去滯熱,傷寒用之。雖蒿類,苗細經冬不死,更因舊苗而生,故名因陳,後加蒿字也。今又詳:此非菜中茵陳也。

臣禹錫等謹按蜀本圖經云:葉似青蒿而背白,今所在皆有,採苗陰乾。藥性論云:茵陳蒿,使,味苦、辛,有小毒。治眼目通身黃,小便赤。日華子云:石茵陳,味苦,涼,無毒。治天行時疾,熱狂,頭痛頭旋,風眼冬,瘴瘧,女人癥瘕,並閃損乏絕。又名茵陳蒿、山茵陳。

白話文:

茵陳味苦,性平微寒,無毒。它可以治療風濕、寒熱、邪氣、熱結、黃疸、全身發黃、小便不利,還能清熱解毒,消除積聚的病灶。長期服用可以輕身益氣,延年益壽,使面色紅潤,容光煥發。傳說白兔吃了它能成仙。茵陳生長在太山和丘陵坡岸上,五月和立秋時採摘,陰乾保存。

古代醫書記載,茵陳遍布各地,外形類似蓬蒿,但葉子更緊密細小,莖部冬季不枯萎,春季會重新生長。它主要用於治療黃疸。另外,古籍中也提到白兔吃白蒿可以成仙,但後來的醫書認為這指的是茵陳,可能是誤傳。陳藏器在他的本草書中提到,茵陳除了上述功效外,還能疏通關節,消除滯熱,治療傷寒。由於茵陳的嫩苗可以越冬不死,並且在舊苗上再生,所以被稱為“因陳”,後來加上了“蒿”字。

現代醫學研究表明,茵陳與菜市場中常見的茵陳不同。蜀本圖經記載,茵陳的葉子類似青蒿,但背面是白色的,現在各地都有生長。藥性論記載,茵陳蒿味苦辛,微毒,可以治療眼目和全身發黃、小便赤等症狀。日華子則記載,石茵陳味苦,性涼,無毒,可以治療流行病、熱狂、頭痛頭昏、風眼、瘴氣瘧疾、婦女癥瘕以及閃傷昏厥等疾病。石茵陳又名茵陳蒿、山茵陳。

本出和州及南山、嶺上皆有。

圖經曰:茵陳蒿,生泰山及丘陵坡岸上,今近道皆有之,而不及泰山者佳。春初生苗,高三、五寸,似蓬蒿而葉緊細,無花實,秋後葉枯,莖稈經冬不死,至春更因舊苗而生新葉,故名茵陳蒿。五月、七月採莖葉陰乾,今謂之山茵陳。江寧府又有一種茵陳,葉大根粗,黃白色,至夏有花實。

階州有一種名白蒿,亦似青蒿而背白,本土皆通入藥用之。今南方醫人用山茵陳,乃有數種。或著其說云:山茵陳,京下及北地用者,如艾蒿,葉細而背白,其氣亦如艾,味苦,干則色黑。江南所用,莖葉都似家茵陳而大,高三、四尺,氣極芬香,味甘、辛。俗又名龍腦薄荷。

白話文:

茵陳蒿分布广泛,和州、南山、岭上等地都有。古籍记载,茵陈蒿生长于泰山和丘陵坡岸,现今道路附近也常见,但泰山产的品质最佳。春季初生,高度约三到五寸,类似蓬蒿但叶子更细密,无花实,秋季叶子枯萎,茎秆经冬不死,来年春天从旧苗上长出新叶,因此得名茵陈蒿。五月和七月采摘茎叶阴干,称为山茵陈。江宁府还有一种茵陈,叶子根部粗壮,黄白色,夏季开花结果。

阶州有一种叫做白蒿的植物,类似青蒿但背面呈白色,当地人普遍用来入药。如今南方医师使用山茵陈,品种多样。有人解释说,北方地区使用的山茵陈,类似艾蒿,叶子细小且背面白色,气味也像艾蒿,味道苦,干燥后颜色变黑。江南地区使用的山茵陈,茎叶都类似家种茵陈但更大,高度约三到四尺,气味芳香,味道甘甜辛辣,民间又称龙脑薄荷。

吳中所用,乃石香葇也,葉至細,色黃,味辛,甚香烈,性溫。誤作解脾藥服之,大令人煩。以本草論之,但有茵陳蒿,而無山茵陳。本草注云:茵陳蒿葉似蓬蒿而緊細。今京下北地用為山茵陳者是也。大體世方用山茵陳療腦痛,解傷寒發汗,行肢節滯氣,化痰利膈,治勞倦最要。

詳本草正經,唯療黃疸,利小便,與世方都不應。今試取京下所用山茵陳,為解肌發汗藥,灼然少效;江南山茵陳,療傷寒腦痛絕勝。此見諸醫議論,謂家茵陳亦能解肌下膈,去胸中煩。方家少用,但可研作飲服之。本草所無,自出俗方。茵陳蒿復當別是一物,主療自異,不得為山茵陳,此說亦未可據。

白話文:

吳地人所使用的茵陳,其實是石香葇,葉子非常細,呈黃色,味道辛辣,非常香濃,性溫。如果誤把它當作解脾藥服用,會讓人非常煩躁。根據本草綱目,只有茵陳蒿,沒有山茵陳。本草注說:茵陳蒿的葉子像蓬蒿,但更緊密細小。現在京城的北方地區用來當作山茵陳的,就是這種。一般來說,世俗的醫方都用山茵陳來治療頭痛,解傷寒發汗,疏通肢節的阻滯之氣,化痰利膈,治療勞倦效果最佳。

仔細查閱本草正經,茵陳只有療黃疸,利小便的功效,與世俗醫方都不相符。現在試著用京城的山茵陳來當作解肌發汗藥,效果微乎其微;而江南的山茵陳,治療傷寒頭痛則效果極佳。有些醫生討論說,家裡常見的茵陳也能解肌下膈,消除胸中煩悶,但醫方很少使用,只可以用來研磨成粉末泡水喝。本草中沒有記載,是民間流傳的藥方。茵陳蒿應該是一種不同的藥物,主治功效也應該不同,不能稱為山茵陳,這種說法也不能完全相信。

但以功較之,則江南者為勝。以經言之,則非本草所出。醫方所用,且可計較功效,本草之義,更當考論爾。

雷公云:凡使,須用葉有八角者,採得陰乾,去根細銼用,勿令犯火。千金方:治遍身風癢,生瘡疥。茵陳不計多少,煮濃汁洗之,立瘥。食醫心鏡茵陳,主除大熱,黃疸,傷寒頭痛,風熱瘴癘,利小便。切煮羹,生食之亦宜人。

衍義曰:茵陳蒿,張仲景治傷寒,熱甚發黃者,身面悉黃,用之極效。又一僧因傷寒後發汗不澈,有留熱,身面皆黃,多熱,期年不愈。醫作食黃治之,治不對病,不去。問之,食不減。尋與此藥,服五日,病減三分之一,十日減三分之二,二十日病悉去。方用山茵陳、山梔子各三分,秦艽、升麻各四錢,末之。

每用三錢,水四合,煎及二合,去滓,食後溫服,以知為度。然此藥以茵陳蒿為本,故書之。

白話文:

雖然江南產的茵陳蒿功效更好,但從藥性本源來說,它並不是傳統藥典記載的產地。在醫學配方中,茵陳蒿的功效可以計算,但其藥性本源需要更深入探討。

雷公說,使用茵陳蒿時,一定要選用葉子呈八角形的,採摘後陰乾,去除根部,切成細末使用,不可接觸火。千金方記載,茵陳蒿可以治療全身風癢、生瘡疥,不限用量,煮成濃汁洗患處,馬上見效。食醫心鏡記載,茵陳蒿可以去除體內熱氣,治療黃疸、傷寒頭痛、風熱瘴癘,促進排尿。可以煮成羹湯,也可以生吃,對人體都有益。

衍義中提到,張仲景用茵陳蒿治療傷寒發熱、全身發黃的病人,效果非常顯著。還有一位僧人因為傷寒後發汗不透,留有熱氣,全身發黃,高燒不退,一年都未痊癒。醫生用治療黃疸的藥物治療,卻沒有效果。後來給他服用茵陳蒿,服藥五天病症減輕三分之一,十天減輕三分之二,二十天病症完全消失。這個方子主要使用山茵陳和山梔子,各三分,秦艽、升麻各四錢,研磨成粉末。每次用三錢,水四合,煎煮至二合,去渣,飯後溫服,以藥效為度。這個方子以茵陳蒿為主要藥材,因此特別記錄下來。

2. 杜若

味辛,微溫,無毒。主胸脅下逆氣,溫中,風入腦戶,頭腫痛,多涕淚出,眩倒目𥉂𥉂(莫郎切),止痛,除口臭氣。久服益精,明目,輕身,令人不忘。一名杜衡,一名杜蓮,一名白連,一名白芩,一名若芝。生武陵川澤及冤句。二月、八月採根,曝乾。(得辛夷、細辛良,惡柴胡、前胡。)

陶隱居云:今處處有。葉似姜而有文理,根似高良薑而細,味辛香。又絕似旋覆根,殆欲相亂,葉小異爾。《楚詞》云:山中人兮芳杜若。此者一名杜衡,今復別有杜衡,不相似。唐本注云:杜若,苗似廉姜,生陰地,根似高良薑,全少辛味。陶所注旋覆根,即真杜若也。臣禹錫等謹按蜀本圖經云:苗似山姜,花黃赤,子赤色,大如棘子,中似豆蔻。

白話文:

杜衡性味辛溫,無毒。可以治療胸脅下逆氣、溫中、風入腦戶、頭腫痛、多涕淚、頭昏眼花,以及止痛、除口臭。長期服用可以益精、明目、輕身,並且有助於增強記憶力。杜衡別名杜蓮、白連、白芩、若芝,生長在武陵川澤和冤句地區,二月和八月採收根部,曬乾。杜衡與辛夷、細辛搭配使用效果較佳,忌與柴胡、前胡同用。

陶弘景記載,杜衡現在各地都有,葉子像生薑但有紋理,根部像高良薑但較細,味道辛香。它與旋覆根十分相似,容易混淆,但葉子略有不同。《楚辭》中提到的“山中人兮芳杜若”,就是杜衡,但現在又出現了另一種杜衡,兩者並不相同。唐本注釋中記載,杜若的植株像廉姜,生長在陰涼處,根部像高良薑,但沒有辛味。陶弘景所說的旋覆根,其實就是真正的杜若。臣禹錫等人根據蜀本圖經記載,杜衡的植株像山薑,花朵黃紅色,果實紅色,大小如棘子,裡面像豆蔻。

今出硤州、嶺南者甚好。範子計然云:杜衡、杜若,出南郡、漢中,大者大善。

圖經曰:杜若,生武陵川澤及冤句,今江湖多有之。葉似姜花赤色,根似高良薑而小辛味,子如豆蔻。二月、八月採根曝乾用。謹按此草一名杜衡,而中品自有杜衡條。杜衡,《爾雅》所謂土滷者也。杜若,《廣雅》所謂楚衡者也。其類自別,然古人多相雜引用。《九歌》云:採芳洲兮杜若。

又《離騷》云:雜杜衡與芳芷。王逸輩皆不分別。但云香草也。古方或用,而今人罕使,故亦少有識之者。

雷公云:凡使,勿用鴨喋草根,真相似,只是味效不同。凡修事,採得後,刀刮上黃赤皮了,細銼,用二、三重絹作袋盛,陰乾。臨使以蜜浸一夜,至明漉出用。爾雅一曰杜若,土滷,香草也。

白話文:

現在從硤州、嶺南地區產的杜若品質非常好。範子計然說:杜衡、杜若,產於南郡、漢中,個頭大的品質最好。

圖經記載:杜若,生長在武陵的河流湖泊以及冤句,現在江河湖泊中很多。葉子像姜花,呈紅色,根部像高良薑但較小,辛辣味,果實像豆蔻。二月和八月採集根部,曬乾後使用。仔細推敲,這種草也叫杜衡,而中品藥材中自有專門關於杜衡的記載。杜衡,是《爾雅》中所說的土滷;杜若,是《廣雅》中所說的楚衡。兩者雖然種類不同,但古人經常混淆使用。《九歌》中說:「採芳洲兮杜若。」

另外,《離騷》中說:「雜杜衡與芳芷。」王逸等人皆沒有區分。只說它是香草。古代藥方中偶爾會使用,而現代人很少使用,所以也很少有人認識它。

雷公說:使用時,不要誤用鴨喋草根,兩者長得很像,但味道和功效不同。使用前,採集後,用刀刮去表面黃色的皮,細碎切片,用兩到三層細絹製成袋子盛放,陰乾。使用前用蜂蜜浸泡一夜,第二天早上取出使用。《爾雅》中記載杜若,又稱土滷,是一種香草。