《千金翼方》~ 卷第十二·養性 (4)
卷第十二·養性 (4)
1. 養性服餌第二
方三十七首
白話文:
總共三十七個藥方。
2. 茯苓酥
主除萬病,久服延年方。
取山之陽茯苓,其味甘美;山之陰茯苓,其味苦惡。揀得之勿去皮,去皮刀薄切,曝乾,蒸令氣溜,以湯淋之。其色赤味苦。淋之不已,候汁味甜便止。曝乾搗篩,得茯苓三斗。取好酒大斗一石蜜一斗和茯苓,未令相得,納一石五斗甕中,熟攪之百遍,密封之,勿令泄氣,冬月五十日、夏月二十一日,酥浮於酒上。接取酥,其味甘美如天甘露,可作餅大如手掌,空屋中陰乾,其色赤如棗。
飢食一餅,終日不飢。此仙人度荒世藥,取酒封閉,以下藥,名茯苓酥。
白話文:
這個茯苓酥的主要功效是能去除各種疾病,長期服用可以延年益壽。
要選用生長在山坡向陽面的茯苓,味道甘甜美好;生長在山坡背陰面的茯苓,味道苦澀難吃。選好茯苓後不要去皮,用薄刀將茯苓切成薄片,曬乾,然後蒸到有熱氣冒出,再用熱水淋在上面。這時茯苓呈現紅色且味道苦澀。不停地淋熱水,等到汁液嘗起來變甜時就停止。把茯苓曬乾搗成粉末過篩,得到茯苓粉三斗。
取好酒一大斗、一石蜂蜜和三斗茯苓粉,混合均勻後,放入一個能裝一石五斗的甕中,充分攪拌一百次,然後密封起來,不要漏氣。冬天靜置五十天,夏天靜置二十一天,就會有像酥油一樣的物質浮在酒上面。把這些酥油狀的物質取出,味道甘甜美好如同天上的甘露,可以把它做成手掌大小的餅,放在空屋裡陰乾,餅的顏色紅得像棗子。
肚子餓的時候吃一塊茯苓酥餅,整天都不會感到飢餓。這是仙人用來度過荒年飢荒的藥,利用酒的封閉作用,將藥力保留,稱之為茯苓酥。
3. 杏仁酥
主萬病,除諸風虛勞冷方。
取家杏仁,其味甜香。特忌用山杏仁。山杏仁慎勿用,大毒害人也。
家杏仁(一石去尖皮兩仁者,揀完全者。若微有缺壞,一顆不得用。微火炒,搗作細末,取美酒兩石,研杏仁,取汁一石五斗)
上一味,以蜜一斗拌杏仁汁,煎極令濃與乳相似,納兩頂甕中攪之,密封泥勿令泄氣,與上茯苓酥同法。三十日看之,酒上出酥也。接取酥納瓷器中封之。取酥下酒別封之。團其藥如梨大,置空屋中作閣安之,皆如飴餔狀,甚美。服之令人斷谷。
白話文:
這個杏仁酥主要用於治療各種疾病,可以去除因風邪引起的虛勞冷症。
要選用家種的杏仁,它的味道香甜。特別忌諱使用野生的山杏仁。山杏仁千萬不能用,因為它有劇毒會危害人體。
取家種杏仁一石(去掉尖端外皮,而且是兩個完整的杏仁,要挑選完整無缺的。如果稍微有破損,就一顆都不能用。用小火炒過,搗成細末,取美酒兩石,研磨杏仁,提取汁液一石五斗)。
將上面準備好的杏仁汁,用一斗蜂蜜攪拌均勻,用火煎熬,熬到非常濃稠,像乳汁一樣。然後裝入兩個大罈子裡攪拌均勻,密封罈口,用泥封好,不要讓空氣洩漏,做法和茯苓酥相同。三十天後查看,酒液上面會浮出酥油。把浮出的酥油舀出來,裝入瓷器中封存。再把剩下的酒和酥油分開封存。將藥做成梨子般大小的丸狀,放在空房間裡搭架子安置,它們都像麥芽糖一樣,非常美味。服用它可以讓人不吃飯也不會感到飢餓。
4. 地黃酒酥
令人發白更黑,齒落更生,髓腦滿實,還年卻老,走及奔馬,久服有子方。
粗肥地黃(十石切,搗取汁三石),麻子(一石搗作末,以地黃汁研取汁二石七斗),杏仁(一石去皮尖、兩仁者,搗作末,以麻子汁研取汁二石五斗),曲末(三斗)
上四味,以地黃等汁浸曲七日,候沸,以米三石分作三分,投下饙一度。以藥汁五斗和饙釀酒如家醒酒法。三日一投,九日三投,熟訖,蜜封三七日。酥在酒上,其酥色如金。以物接取,可得大升九升酥。然後下⿱⿰亞王不取酒封之。其糟令服藥人食之,令人肥悅,百病除愈。
食糟盡,乃服藥酒及酥。一服酒一升一匙酥溫酒和服之。惟得吃白飯芫菁。忌生冷酢滑豬雞魚蒜。其地黃滓曝使干。更以酒三升和地黃滓搗之,曝乾作餅服之。
白話文:
將頭髮變白的人恢復黑髮,使脫落的牙齒重新長出來,讓骨髓和腦部充滿能量,達到返老還童的效果,能像奔馬一樣快速行走,長期服用有助於生育。
做法: 使用粗壯肥大的地黃(十石,切碎搗爛取汁三石),麻子(一石搗成粉末,用之前取的地黃汁研磨取汁二石七斗),杏仁(一石,去除皮尖和雙仁的,搗成粉末,用之前取麻子汁研磨取汁二石五斗),酒麴粉末(三斗)。
將以上四種材料,用調好的地黃等汁浸泡酒麴七天,等開始發酵後,將米三石分成三份,分次加入攪拌。之後,用藥汁五斗混合米飯進行釀酒,像家裡釀酒的方法一樣。每三天投入一次,九天共投入三次,發酵完成後,用蜂蜜密封保存二十一天。發酵好的酒上會出現一層像金子一樣的酥油,用器具接取,可以得到大約九升的酥油。然後取出酒的上層物質(酥油)封存,將酒糟讓服用藥的人吃,可以使人變得肥壯快樂,去除各種疾病。
吃完酒糟後,再服用藥酒和酥油。每次服用藥酒一升,配一匙酥油,用溫酒調和後服用。服用期間只能吃白米飯和芫菁菜,禁忌生冷、酸滑的食物,以及豬肉、雞肉、魚肉、蒜等。剩下的地黃渣曬乾,再用酒三升調和地黃渣搗碎,曬乾做成餅狀服用。
5. 造草酥方
杏仁(一斗去皮尖兩仁者,以水一斗研絞取汁),粗肥地黃(十斤,熟搗,絞取汁一斗),麻子一斗(末之,以水一斗研絞取汁)
上三味,汁凡三斗,著曲一斤,米三斗,釀如常酒,味是正熟,出,以甕盛之,即酥凝在上。每服取熱酒和之,令酥消盡(服之彌佳)。
真人服杏子丹玄隱干學道斷谷以當米糧方:
上粳米(三斗,淨淘沙炊作飯,干曝磑紗篩下之),杏仁(三斗,去尖兩仁者,曝乾,搗,以水五升研之,絞取汁,味盡止)
上二味,先煎杏仁汁令如稀麵糊,置銅器中,納粳米粉如稀粥,以煻火煎。自旦至久攪勿停手,候其中水氣盡則出之,陰乾紙貯。欲用,以暖湯二升納藥如雞子大,置於湯中,停一炊久。敢食任意取足服之。
白話文:
杏仁(一斗,去掉皮和尖端,取兩顆杏仁,用水一斗磨碎絞汁),粗壯肥大的生地黃(十斤,搗爛,絞汁取一斗),麻子一斗(磨成粉,用水一斗磨碎絞汁)。
將以上三種汁液共三斗,加入酒麴一斤、米三斗,像平常釀酒一樣釀造。等味道成熟後取出,用甕盛裝,就會有像酥油一樣的凝結物浮在上面。每次服用時,用熱酒調和,讓凝結物完全融化(這樣服用效果更好)。
真人服用的杏子丹,能讓修道之人隱居修行、斷絕五穀,用來當作主食的配方:
上等粳米(三斗,仔細淘洗乾淨,煮成飯,曬乾後磨成粉,再用細篩過濾),杏仁(三斗,去掉尖端和兩顆杏仁,曬乾後搗碎,用水五升磨碎絞汁,直到沒有味道為止)。
將以上兩味,先將杏仁汁煎煮成稀糊狀,放入銅器中,再加入粳米粉,攪拌成像稀粥一樣,用微火熬煮。從早上開始不斷攪拌,不要停手,等到水分都煮乾後取出,陰乾後用紙包裝儲存。想要服用時,取藥丸如雞蛋大小,放入溫水二升中,浸泡大約煮一頓飯的時間。可以隨意取食,想吃多少就吃多少。