《千金翼方》~ 卷第十·傷寒下 (10)
卷第十·傷寒下 (10)
1. 發汗吐下後病狀第五
三十證,方一十五首
發汗後,水藥不得入口,為逆。
未持脈時,病人手叉自冒心,師因教試令咳,而不即咳者,此必兩耳無所聞也,所以然者,重發其汗,虛故也。
發汗後身熱,又重發其汗,胃中虛冷,必反吐也。
大下後發汗,其人小便不利,此亡津液,勿治,其小便利,必自愈。
病人脈數,數為熱,當消穀引食,而反吐者,以醫發其汗,陽氣微,膈氣虛,脈則為數,數為客熱,不能消穀,胃中虛冷,故吐也。
病者有寒,復發其汗,胃中冷,必吐蛔。(一云吐逆。)
發汗後,重發其汗,亡陽譫語,其脈反和者,不死,服桂枝湯,汗出,大煩渴不解,若脈洪大,與白虎湯。(方見雜療中。)
發汗後,身體疼痛,其脈沉遲,桂枝加芍藥生薑人參湯主之。方:
桂枝(三兩),芍藥(四兩),生薑(四兩,切),甘草(二兩,炙),大棗(十二枚,擘),人參(三兩)
上六味,以水一斗二升,煮取三升,去滓,溫服一升。本云:桂枝湯令加芍藥、生薑、人參。
太陽病,發其汗而不解,其人發熱,心下悸,頭眩,身瞤而動,振振欲擗地者,玄武湯主之。(方見少陰門。)
發汗後,其人臍下悸,欲作奔豚,茯苓桂枝甘草大棗湯主之。方:
茯苓(半斤),桂枝(四兩),甘草(一兩,炙),大棗(十五枚,擘)
上四味,以水一斗,先煮茯苓減二升,納諸藥,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
發汗過多以後,其人叉手自冒心,心下悸,而欲得按之,桂枝甘草湯主之。方:
桂枝(四兩),甘草(二兩,炙)
上二味,以水三升,煮取一升,去滓,頓服即愈。
發汗,脈浮而數,復煩者,五苓散主之。(方見結胸門中。)
發汗後,腹脹滿,厚朴生薑半夏甘草人參湯主之。方:
厚朴(半斤,炙),生薑(半斤,切),半夏(半升,洗),甘草(二兩,炙),人參(一兩)
上五味,以水一斗,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
發其汗不解,而反惡寒者,虛故也,芍藥甘草附子湯主之。方:
芍藥,甘草(各三兩,炙),附子(一枚、炮,去皮,破六片)
上三味,以水三升,煮取一升二合,去滓,分溫三服。
不惡寒但熱者,實也,當和其胃氣,宜小承氣湯。(方見承氣湯門,一云調胃承氣湯。)
傷寒,脈浮,自汗出,小便數,頗覆微惡寒,而腳攣急。反與桂枝欲攻其表,得之便厥,咽乾,煩躁吐逆,當作甘草乾薑湯,以復其陽;厥愈足溫,更作芍藥甘草湯與之,其腳即伸;而胃氣不和,可與承氣湯。重發汗,復加燒針者,四逆湯主之。
甘草乾薑湯方:
甘草(四兩,炙),乾薑(二兩)
上二味,以水三升,煮取一升,去滓,分溫再服。
芍藥甘草湯方:
芍藥,甘草(炙,各四兩)
白話文:
發汗、吐、下之後的病症(共三十種症狀,對應十五個藥方)
-
發汗之後,如果連水都喝不下去,就表示病情惡化。
-
還沒把脈時,病人就自己用手按住胸口,醫生試著叫他咳嗽,如果咳不出來,就表示他兩耳聽不見聲音。之所以這樣,是因為發汗太過,導致身體虛弱。
-
發汗後身體發熱,又再次發汗,會導致胃部虛寒,一定會反胃嘔吐。
-
使用瀉藥後又發汗,如果小便不順暢,表示身體津液不足,不要治療,如果小便順暢,就會自行痊癒。
-
病人脈搏跳動很快,表示身體有熱,應該多吃容易消化的食物。但如果反而嘔吐,是因為醫生發汗導致陽氣虛弱,膈間之氣虛弱,脈搏才會跳動快速,快速的脈搏表示是外來的熱,身體無法消化食物,胃部虛冷,所以嘔吐。
-
病人本來有寒氣,又發汗,導致胃部虛冷,一定會吐出蛔蟲(也有說是反胃)。
-
發汗之後,又再次發汗,導致陽氣虛脫,出現胡言亂語,如果脈搏反而變得平和,表示還沒到死亡的地步,服用桂枝湯後,如果出汗,但還是覺得很煩躁口渴,而且脈搏洪大,就要改用白虎湯(藥方在其他章節)。
-
發汗後,身體疼痛,脈搏沉緩遲滯,要用桂枝加芍藥生薑人參湯治療,藥方如下:桂枝三兩,芍藥四兩,生薑四兩(切片),甘草二兩(炙),大棗十二枚(掰開),人參三兩。將以上六味藥材加水十二升煎煮至三升,去除藥渣,溫服一升。原方說:桂枝湯加芍藥、生薑、人參。
-
太陽病,發汗後沒有好轉,反而出現發熱、心悸、頭暈、身體抽動、想倒在地上,要用玄武湯治療。(藥方在其他章節)
-
發汗後,肚臍下悸動,感覺氣往上衝,要用茯苓桂枝甘草大棗湯治療,藥方如下:茯苓半斤,桂枝四兩,甘草一兩(炙),大棗十五枚(掰開)。將以上四味藥材加水一斗,先煮茯苓至水減少兩升,再放入其他藥材,煮至三升,去除藥渣,溫服一升,一天三次。
-
發汗過多後,病人會用手按住胸口,心悸,並且想按壓胸口來緩解,要用桂枝甘草湯治療,藥方如下:桂枝四兩,甘草二兩(炙)。將以上二味藥材加水三升,煮至一升,去除藥渣,一次服下。
-
發汗後,脈搏浮動且跳動快速,又感到煩躁,要用五苓散治療。(藥方在其他章節)
-
發汗後,腹部脹滿,要用厚朴生薑半夏甘草人參湯治療,藥方如下:厚朴半斤(炙),生薑半斤(切片),半夏半升(洗過),甘草二兩(炙),人參一兩。將以上五味藥材加水一斗,煮至三升,去除藥渣,溫服一升,一天三次。
-
發汗後沒有好轉,反而怕冷,表示身體虛弱,要用芍藥甘草附子湯治療,藥方如下:芍藥、甘草各三兩(炙),附子一枚(炮製過,去皮,掰成六片)。將以上三味藥材加水三升,煮至一升二合,去除藥渣,分三次溫服。
-
如果不怕冷只是發熱,表示身體有實熱,應該調理腸胃,用小承氣湯。(藥方在其他章節,也有說是調胃承氣湯。)
-
傷寒,脈搏浮動,自己會流汗,小便次數多,稍微怕冷,而且腳抽筋。如果使用桂枝湯來發汗,反而會手腳冰冷、喉嚨乾燥、煩躁、反胃嘔吐,應該用甘草乾薑湯來恢復陽氣。等手腳冰冷改善、變溫暖後,再用芍藥甘草湯,腳就會伸直。如果胃腸不適,可以用承氣湯。再次發汗,又用燒針,要用四逆湯治療。
- 甘草乾薑湯藥方:甘草四兩(炙),乾薑二兩。將以上二味藥材加水三升,煮至一升,去除藥渣,分兩次溫服。
- 芍藥甘草湯藥方:芍藥、甘草各四兩(炙)。將以上二味藥材加水三升,煮至一升半,去除藥渣,分兩次溫服。
-
一般生病,如果發汗、嘔吐、腹瀉或失血,導致身體津液不足,但陰陽能自行恢復平衡,就會自己痊癒。
-
傷寒,嘔吐、腹瀉或發汗後,胸口悶脹,感覺氣往上衝,一起身就頭暈,脈搏沉而緊,發汗後身體會抖動,要用茯苓桂枝白朮甘草湯治療,藥方如下:茯苓四兩,桂枝三兩,白朮、甘草各二兩(炙)。將以上四味藥材加水六升,煮至六升,去除藥渣,分三次溫服。
-
發汗、嘔吐、腹瀉後沒有好轉,反而煩躁,要用茯苓四逆湯治療,藥方如下:茯苓四兩,人參一兩,甘草二兩(炙),乾薑一兩半,附子一枚(生的,去皮,掰成八片)。將以上五味藥材加水五升,煮至兩升,去除藥渣,溫服七合,一天三次。
-
發汗、嘔吐、腹瀉後,感到虛弱煩躁、睡不著覺,嚴重時會翻來覆去,心煩意亂,要用梔子湯治療;如果感到氣短,要用梔子甘草湯治療;如果嘔吐,要用梔子生薑湯治療。(梔子湯藥方在其他章節)
- 梔子甘草湯藥方:在梔子湯中加入甘草二兩。
- 梔子生薑湯藥方:在梔子湯中加入生薑五兩。
-
傷寒腹瀉後,感到煩躁,腹部脹滿,躺臥不安,要用梔子厚朴湯治療,藥方如下:梔子十四枚(掰開),厚朴四兩(炙),枳實四枚(炙)。將以上三味藥材加水三升半,煮至一升半,去除藥渣,分兩次服用,溫服一次後如果感覺吐出東西,就停止服用。
-
腹瀉後,又發汗,一定會感到寒顫,而且脈搏細微,這是因為身體內外都虛弱。如果發汗或腹瀉後,感到煩熱、胸悶,屬於梔子湯證。
-
腹瀉後,又發汗,白天會感到煩躁睡不著,晚上則會安靜,不嘔吐也不口渴,而且沒有表證,脈搏沉微,身體沒有明顯發熱,屬於附子乾薑湯證,藥方如下:附子一枚(生的,去皮,掰成八片),乾薑一兩。將以上二味藥材加水三升,煮至一升,去除藥渣,一次服下。
-
太陽病,先用腹瀉治療卻沒有好轉,又發汗,導致表裡都虛弱,病人會出現昏厥,昏厥的人會自己出汗痊癒,因為出汗後表證解除,表證解除後才能使用瀉藥治療。
-
傷寒,醫生使用丸藥來腹瀉後,身體發熱沒有退去,還感到稍微煩躁,要用梔子乾薑湯治療,藥方如下:梔子十四枚(掰開),乾薑二兩。將以上二味藥材加水三升半,煮至一升半,去除藥渣,分兩次溫服,溫服一次後如果感覺吐出東西,就停止服用。
-
脈搏浮數,照理說應該發汗才會好轉,但卻用了腹瀉,導致身體沉重、心悸,就不能再發汗,應該等身體自己出汗來解除,之所以這樣,是因為尺脈微弱,表示身體內部虛弱,必須等表裡都強壯、津液恢復平衡,才會自己出汗痊癒。
-
發汗後,不能服用桂枝湯,如果出汗且喘,但沒有明顯發熱,要服用麻黃杏子石膏甘草湯,藥方如下:麻黃四兩(去節),杏仁五十枚(去皮尖),石膏半斤(敲碎),甘草二兩(炙)。將以上四味藥材加水七升,先煮麻黃一到兩次沸騰,去除上面的浮沫,再放入其他藥材,煮至三升,去除藥渣,溫服一升。原方說是黃耳杯。
-
傷寒,嘔吐、腹瀉後,七八天都沒有好轉,熱邪在體內,表裡都有熱,時常怕風,口渴,舌頭乾燥,想喝很多水,要用白虎湯治療。(藥方在其他章節)
-
傷寒,嘔吐、腹瀉後沒有好轉,五六天甚至十幾天都沒排便,而且每天下午會發潮熱,不覺得冷,甚至會出現像看到鬼神的幻覺。嚴重的話,發病時會認不出人,亂抓衣服,驚恐不安,呼吸急促,眼神直視。如果脈象是弦脈,則可以存活;如果脈象是澀脈,則會死亡。如果情況輕微,只是發熱胡言亂語,要用承氣湯治療,如果腹瀉後,就不要再服用。
-
大量腹瀉後,口乾舌燥,表示身體內部虛弱。