孫思邈

《千金翼方》~ 卷第二十二·飛煉 (4)

回本書目錄

卷第二十二·飛煉 (4)

1. 三石散

主風勞青冷補益諸病悉治之方:

白話文:

凡風勞青冷補益諸病,皆治之方:

紫石英,鍾乳,白石英(並研,各五分),白朮(三兩半),防風,桂心(各一兩半),牡蠣(半兩,熬),桔梗(一兩),細辛,茯苓,人參,附子(去皮),栝蔞,蜀椒(汗,去目),杜仲(炙),乾薑(各三兩)

上一十六味,搗五千杵,酒服方寸匕,日三,行百步。

白話文:

紫水晶、石鐘乳、白水晶(研成細粉,各五分) 白朮(三兩半) 防風、桂枝(各一兩半) 牡蠣(半兩,熬製) 桔梗(一兩) 細辛、茯苓、人參、附子(去皮) 栝樓、花椒(去汗和籽) 杜仲(炙製) 乾薑(各三兩)

一十六味藥材,搗成五千下細末,用酒送服方寸大小的一匙,每天三次,吃完後散步一百步。

2. 更生散

治男子女人宿寒虛羸,胸脅逆滿,手足煩熱,四肢不仁,食飲損少,身體疾病,乍寒乍熱,極者著床四五十年,服眾藥不瘥,此治萬病,無不愈者悉主之方:

白話文:

對於患有長期虛弱、體內寒冷的男性和女性,表現為胸脅部悶脹、手足發熱、四肢麻木、食慾不振、身體虛弱、忽冷忽熱,病情嚴重者臥牀多年、服用各種藥物未能痊癒,此方乃治療萬病、無不應驗的根治之方。

鍾乳,白石英,海蛤(各研),赤石脂,防風,栝蔞(各二兩半),乾薑,白朮(各一兩半)桔梗,細辛(各五分),人參,附子(炮,去皮),桂心(各三分)

白話文:

鐘乳石、白石英、海蛤(各研磨成粉) 赤石脂、防風、栝樓根(各半斤) 乾薑、白術(各三兩) 桔梗、細辛(各一錢) 人參、附子(炮製後,去皮)、桂心(各半錢)

上一十三味,皆須新好州土者搗篩為散,囊盛四兩,為八薄,溫酒和服一薄,須臾起行,隨力所往,還欲坐臥,隨意著衣乃臥,適體中所便,食時乃冷,不得熱食,只得大冷,忌食豬肉羹臛湯麵,不得房室,諸禁忌之物皆不得食,服藥後二十日復飲熱食及房室,可漸隨意,唯服藥時不得耳。若頭面中憒憒者,散發風中梳百餘遍。

白話文:

以上十三味藥物,都要選用品質優良的新鮮產地,搗碎篩過成藥粉,裝入藥袋中,每袋四兩,共分為八份。用溫酒送服一份,稍事休息後即可起身活動,隨自己體力狀況決定走動範圍,若想休息,可隨意穿衣躺下,以身體舒適為宜。服藥期間,只能吃冷食,不能吃熱食,只能吃很冷的食物。忌食豬肉、肉羹、湯麵,不可行房,所有不宜食用的東西都不能吃。服藥二十天後,可以逐漸恢復溫食和行房,但服藥時仍需忌食。如果出現頭腦昏沉的症狀,可以披頭散髮,在風中梳頭百餘次。

一日三飲五合酒訖,日下晡渴,便飲酒啖脯飯,常令體中薰薰有酒勢,手足煩熱,可冷水洗之。加硫黃即邵靳散也。

白話文:

一天喝三次酒,每次五杯,到了傍晚還是口渴,於是繼續喝酒,並吃肉乾和米飯。經常讓體內有酒氣,手腳發熱,可以用冷水清洗。加入硫磺就是邵靳散了。

3. 服諸石藥及寒食散已,違失節度,發病療之法合四十五條第三

論三首

白話文:

論三首

首論 昔日脈訣:浮為陽,沉為陰,洪為風,遲為寒,緊為熱。浮而洪者,風氣濈然勃發,故脈浮而洪。沉而遲者,寒氣沉凝於下,故脈沉而遲。洪而弦者,風寒氣相博,故脈洪而弦。細而弱者,寒氣陰勝,故脈細而弱。緊而弦者,陽氣亢盛,故脈緊而弦。

第二論 人之疾病,皆由寒熱陰陽之不調。寒則脈沉遲,熱則脈浮洪;陰勝則脈細弱,陽勝則脈緊弦。故診脈之法,必先察其浮沉遲洪緊緩,然後乃可斷其陰陽寒熱之勝負。

第三論 脈之浮沉,與病之淺深相應。浮脈者,病在肌表;沉脈者,病在臟腑。浮而大者,病淺;沉而細者,病深。故診脈之法,不僅察其陰陽寒熱之勝負,亦當察其浮沉大小之輕重,然後乃可斷其病之淺深輕重。

論曰:服石丸散及酒,亦有單服異石者,既見未即有效,謂不得藥力,至後發動之日,都不自疑是石,不青作石法將息,乃作異治,多致其患。略述將息節度法如後:

白話文:

論語說:服用石丸、散劑和酒,也有人單獨服用不同的石頭。一開始沒有明顯效果,就認為是沒有藥效,等到後來發作時,卻不懷疑是石頭所致,不按石症的治療方法調養,反而採取不同的治療方式,結果病情加重。以下是石症調養的簡要方法:

一、或頭痛欲裂者,由熱食作癖故也。急下之,即瘥。

二、或惡食臭如死物氣,由溫食作癖故也。急下之,下不瘥,仍速冷食強行,瘥。

三、或兩目欲脫者,由犯熱在肝故也。急下之,自止。

四、或咽中痛、鼻塞、清涕出者,由衣厚近火故也。但脫衣當風,取冷石熨咽顙即止,不須洗之。

五、或腰痛欲折者,由衣厚體溫故也。宜水洗石熨。

白話文:

一、頭痛欲裂者 是由於飲食熱性而導致的。需要立刻服用瀉藥,就會好轉。

二、或惡食臭如死物氣 是由於飲食溫熱而導致的。需要立刻服用瀉藥,如果瀉後沒有好轉,就立即服用大量冷的食物,就能康復。

三、或兩目欲脫者 是由於熱氣侵犯了肝臟而導致的。需要立刻服用瀉藥,就能自行停止。

四、或咽中痛、鼻塞、清涕出者 是由於穿著過多或靠近火取暖而導致的。只要脫下衣服迎著風,用冷石熨貼咽喉和額頭,就能停止,不需要清洗。

五、或腰痛欲折者 是由於穿著過多導致身體過熱而導致的。應該用水清洗身體後,用石頭熨貼。

六、或大便難、腹中堅如盤蛇,由犯溫積久,有干糞不去故也。宜消酥蜜膏適寒溫調服一二升,津潤腹中即下,若不可更下,乃止。

七、或頭眩矒欲蹶者,由衣厚犯熱故也。宜針頭,冷水洗,即止。

白話文:

六、如果大便困難,腹部堅硬如盤中的蛇,是由於長久受寒積聚,有久滯的糞便無法排出造成的。建議服用消酥蜜膏,適當地溫熱後飲服一到兩升,使腹部滋潤通暢後即可排出糞便。如果仍無法排出,則停止服用。

七、頭暈目眩,好像要摔倒一樣,是因為穿衣太厚導致熱氣過盛。應該針灸頭部,用冷水清洗,就可以止住症狀。

八、或淋下不得小便者,由坐久下溫、乘騎下熱入膀胱故也。但冷食飲冷水洗、熨以冷石三兩度即止。若不止,可下之,不下,殺人。

白話文:

第十種情況:有些人會出現頭暈目眩、全身無力的情況。這是因為飲食不足,藥物作用於皮膚,使得五臟虛弱,百脈動搖,與正氣相抗衡的緣故。此時,需要採取強烈的措施來治療:飲用熱酒來調節脈絡,進食冰涼的米飯來安撫五臟,進行強烈的運動來調整關節,用熱水洗澡來疏通鬱滯。熱酒在體內流動,沖刷全身,調節關竅,使身體柔軟,自然心神清明。 九、或腳疼欲折者,由久坐下溫故也。宜臥單床、行役、冷水洗,止。

十、或患寒頭掉不自支任者,由食少、藥氣行於肌膚、五臟失守、百脈搖動、與正氣競故也。乃強飲熱酒以和其脈,強食冷飯以定其臟,強行動以調其關節,強洗以宣其壅滯。酒行沖遍,關機調柔,則了了心明也。

十一、或腹脹欲死者,由久坐下熱、衣溫、失食、失洗、不行故也。宜冷水洗,當風取冷,即瘥。亦宜冷食。

十二、或失氣不可禁止者,由犯熱不時洗故也。但冷洗之即瘥。

白話文:

十一、如果出現腹脹欲死的情況,是由於長久久坐後受熱、衣物保暖、進食不當、未洗淨、久坐不動所致。應以冷水洗澡,迎著風吹冷,即能痊癒。也應進食冷食。

十二、如果出現無法控制的氣脫情況,是由於觸犯熱氣後不及時洗澡所致。只要冷水洗澡就能痊癒。

十三、或心痛如刺者,由應食而不食、應洗而不洗、寒熱相擊、氣結不通、聚在心中故也。宜任性,但飲熱酒,令酒勢得行,氣息通達氣得已行,以冷水淹布手巾,著所苦處,溫復易之,須臾自解,仍速冷食,能多為善。諸痛之中,心痛最惡,急宜速救之,唯熱酒為善,起沉滯於血脈之中,故當任力自溫,更以冷水洗,即止。

十四、或遺糞不自覺者,由下溫熱氣上入胃腹故也。冷水洗即止。

白話文:

十三、有的人心痛得像針扎一樣,是因為該吃飯的時候沒吃,該洗澡的時候沒洗澡,寒熱交加,氣血鬱結不通,淤積在心臟所致。遇到這種情況,應該隨心所欲,只喝熱酒,讓酒勁發揮作用,氣息通暢,氣血暢通。然後用冷水浸濕毛巾,敷在疼痛部位,等熱氣散盡,再換上新的冷毛巾。一會兒痛就會自己解除。如果能多吃點有益健康的食物,就更加好了。在各種疼痛中,心痛是最難受的,需要緊急搶救。只有喝熱酒才能緩解疼痛,因為熱酒能疏通血脈中的淤滯,所以應該儘力讓自己暖和起來,再用冷水擦洗,疼痛就會立即止住。

如果出現了不自主地大便失禁,這是因為下身的溫熱之氣向上進入胃和腹部所致。用冷水沖洗就能止住。

十五、或氣絕口噤不得開者,由冷熱交競故也。病者不自知,當須旁人救之。要以熱酒灌之,咽中寒盛,酒入必還出,但頻灌出復納,乃至半日許,得酒下,瘥。不下必死。

十六、或食便吐出不得安住者,由癖故也。急下之,不下殺人。

白話文:

第十五種情況,或有氣絕口閉,無法張開的情況,這是因為寒熱交替導致的。病人自己不知道,需要旁人來救治。應當用熱酒灌入,因為咽喉處寒氣很盛,酒一進去就會返回來,但不要氣餒,要不斷地灌入和取出來,大約持續半天的時間,就能將酒灌下去,人就會恢復健康。如果不能灌下去,人必定會死亡。

第十六種,或進食後便吐出,且無法安穩住食的,是由於體內有宿食積滯所致。應立即使用瀉藥將宿食排出,否則不瀉恐有生命危險。

十七、或小便稠數者,由熱食及啖諸熱物餅、果肉之屬故也。宜以冷水洗浴,少服梔子湯,瘥。

白話文:

第十七條,如果小便次數頻繁、粘稠,是因吃了熱的食物以及熱餅、水果肉等熱物。應以冷水洗澡,少量服用梔子湯。即可痊癒。

十八、或下部臭爛者,由坐薦厚下熱故也。坐冷水中即止。

十九、或耳鳴如風聲,又有汁出者,由自勞出力過度、房室不節、氣上奔耳故也。但數數冷食,禁房室即瘥。

二十、或目痛如刺者,由熱入胃肝奔眼故也。但數數冷食,清旦以小便洗之,三日即止。

白話文:

  1. 下部臭爛的情況:
  • 如果下部發生臭爛,這通常是由於坐在太厚的墊子上導致局部過熱所致。坐在冷水中可以立即停止這種情況。
  1. 耳鳴似風聲且有液體流出的情況:
  • 這種情況通常是由於過度勞累、性生活不節制、氣體上衝至耳朵所引起的。解決方法是經常吃冷食和禁止性生活,這樣可以迅速康復。
  1. 眼睛疼痛如刺的情況:
  • 這是由於熱氣進入胃和肝,進而衝向眼睛所導致的。解決方法是經常吃冷食,清晨用尿液洗眼,三天內可緩解疼痛。

二十一、或口中傷爛舌強,而燥不得食味者,由食少穀氣不足、藥氣積在胃管中故也。以梔子湯三劑,即止。

二十二、或腳指間生瘡者,由著履襪太溫故也。當履冷地、冷水洗之,即止。

白話文:

第二十一條:口中疼痛,舌生潰瘍,嗓子乾燥,吃東西感覺不到味道,這是因為飲食太少,穀氣虛弱,藥物積存在胃裡造成的。服用梔子湯三劑,就可以痊癒。

如果腳趾間長瘡,是由於穿著暖和的鞋子和襪子。應當穿上涼鞋,用冷水洗腳,症狀就會消失。

二十三、或手足偏痛,諸骨節解,身體發癰及瘡結核者,由寢處久不自移徙、暴熱偏並、聚在一處故也。若堅結極痛甚者,癰發。若覺,便以冷水洗之,冷石熨之,飲熱酒散極熱,數日以冷水洗不絕,乃瘥。洗之無限,要瘥為期。若乃不瘥,取磨刀石如手許大,燒令赤,以投苦酒中,石自裂,細搗以冷水和塗之,日二三,止。

白話文:

  1. 有些人可能會出現手足單側疼痛,各種關節鬆解,身體長出腫脹的癰疽或硬塊,這可能是因為長期不搬動睡覺的地方,導致局部過度受熱而引起的。如果硬塊結得很緊、疼痛得厲害,那就會變成癰疽。如果發現了硬塊,就立即用冷水清洗,用冷石頭熨燙,喝熱酒來驅散過度的熱氣,連續幾天不斷用冷水清洗,這樣才會好轉。清洗的次數沒有限制,直到痊癒為止。如果還是不好,就找一塊磨刀石,大小像手掌一樣,燒紅後投入苦酒中,讓石頭自己裂開,研磨成細末,再用冷水調和塗在患處,每天兩三次,就能止痛。

二十四、或嗜臥不能自覺者,由久坐熱悶故也。急起,冷水洗,冷食,自瘥。

二十五、或夜不得眠者,由食少熱在內故也。服梔子湯,冷食、止。

白話文:

二十四、或愛睏睡覺不能自己控制的人,是由於久坐而悶熱造成的。趕緊起身,用冷水洗頭洗臉,吃冷的食物,自然會好。

二十五、或晚上睡不著的人,是由於飲食太少而體內有熱造成的。服用梔子湯,吃冷的食物就能治好。

二十六、或飲酒不解,食不得下,乍寒乍熱,不洗便熱,洗之復又寒,甚者數十日,輕者數日,晝夜不得寢息,愁悲恚怒驚悚恐懼恍惚忘誤者,由犯溫積久、寢處失節、食熱作癖內實、使熱與藥並行、寒熱交競故也,雖以洗救之,終不解也。昔皇甫氏曾如此,對食垂涕,援刀欲自刳,未及得施,賴叔親見,迫事不得行,退而自思,乃努力強食飲冷水洗,即止,禍不成矣。當困時舉家親知莫能救解,賴三兄士元披方得三黃湯令服,大便下即瘥。

自此,常以救以急也。

白話文:

二十六、有些人生病時,喝了酒也不會吐出來,吃不下去東西,時而發冷時而發熱。不洗澡就發熱,洗了澡又發冷。嚴重的持續數十天,輕微的持續數天。晝夜不能入睡,悲傷、憤怒、驚恐、恐懼、恍惚、健忘、錯誤。這是因為感染溫熱之邪已久,寢室環境不合適,吃熱性食物形成內熱,使熱邪和藥物同時作用,寒熱交替競爭導致的。即使通過洗澡來緩解,也無法徹底解決。以前皇甫氏也曾如此發病,對著食物流淚,拿起刀想剖腹自盡,還沒有來得及下手,多虧叔父親眼目睹,阻止了他。他退而反省,勉強自己吃東西喝涼水洗澡,症狀隨即消失,災禍沒有釀成。當時家人都束手無策,多虧我三位親兄弟士元給他開了方子,令他服用了三黃湯,大便一通,就痊癒了。

因此,常以刮痧來急救。

二十七、或脫衣便寒,著衣便熱者,由脫著之間無適故也。當小寒便著,小熱便脫。又洗之則醒,勿忍,不依此者,便發病也。

白話文:

二十七、有的人脫了衣服就覺得冷,穿了衣服就覺得熱,這是因為脫穿衣服之間沒有適應的緣故。應該稍微覺得冷了就穿衣服,稍微覺得熱了就脫衣服。另外,有的人洗了澡之後會清醒,不要忍著不洗,不這樣做,容易生病。

二十八、或兩腋下爛,由兩臂相近故也。以物隔之、冷水洗之、冷石熨之,止。

二十九、或嘔逆,咽中傷損,清血出者,由臥溫食熱故也。飲冷水、冷石熨,咽即止。

白話文:

二十八、或兩腋下潰爛,是因為雙臂靠得很近的緣故。用物品隔開患處,用冷水清洗,用冷石熨燙,即可止痛。

二十九、或嘔吐並伴有呃逆,咽喉處受傷損傷,吐出清血,是因為睡覺時飲食過熱所致。飲用冷水,用冷石熨燙咽喉,即可止住嘔吐。

三十、或鼻中有氣如斷雞子臭者,由熱衣溫食故也。但脫衣、冷食、冷水洗即止。

白話文:

第 30 種情況:有些人鼻孔裡有像壞掉的雞蛋一樣的臭味,這是因為穿戴過暖、飲食過熱造成的。只要脫掉衣服、改吃冷的食物,用冷水洗一洗,症狀就會消失。

三十一、或齒齦腫,唇爛牙疼頰噤者,由犯熱不時解故也。但當對風張口,使冷水入咽顙,冷漱口三度,叩齒三十六通,止。

白話文:

三十一、如果牙齦腫脹、嘴脣破裂、牙齒疼痛、臉頰僵硬,這是因為過度發熱沒有及時消除。此時應對著風張開嘴,讓冷水進入喉嚨和前額,冷水漱口三次,叩擊牙齒三十六次,就能止痛。

三十二、或遍體患腫痛,不能自轉徙者,由久停久息、久不飲酒,藥氣沉在皮膚之內,血脈不通故也。但飲熱酒、冷水洗、自勞、行,瘥。若極不能自行,使人扶強行,令肢節調柔乃止。雖行又不得令過,過則失度。熱復洗之。要者,酒為佳。

三十三、或目暗無所見者,由飲食熱、居處太溫故也。但冷食、冷人洗、脫衣、目自明也。

白話文:

  1. 有時全身發腫疼痛,無法自行移動,這是因為長時間靜止不動、長時間不喝酒,藥效沉積在皮膚內,血脈不通暢所致。只要喝熱酒、用冷水沖洗、自己勞動、走動,就能痊癒。如果實在無法自行移動,請人扶著強行走動,讓四肢筋骨活動柔軟,疼痛就會消失。雖然要走動,但也不可過量,過量就會超出適度。發熱了再用冷水沖洗。其中,最好是用酒。

三十二、眼睛昏花,看不清楚東西的人,是因為飲食過於辛熱,居住的地方太溫暖而導致的。只要要吃冷的食物、用冷水洗頭,脫掉過多的衣服,眼睛就能恢復明亮了。

三十四、或下痢如寒中者,由食飲犯熱所致故也。人多疑是卒疾又滯癖,作者皆由犯熱所為,慎勿疑也。速脫衣、冷食、飲熱酒,即瘥。

白話文:

  1. 如果你拉肚子像受了寒,這是因為吃了熱的東西。很多人誤以為這是急病或便祕,但其實都是因為吃了熱食造成的,不要懷疑。趕緊脫掉衣服,吃冷的食物,喝熱酒,就能痊癒。

三十五、或百節痠疼者,由厚衣被溫故也。但臥單床薄被著單故衣,瘥。雖冬寒常須散發受風,冷石熨,若犯此悶者,但緩衣帶冷浴,勿忍病而畏浴也。

白話文:

三十五、有些人全身各處痠痛,這是因為穿著厚重的衣服導致體內溫熱鬱結。只要改穿單薄的衣服和被子,就會好轉。即使在寒冷的冬天,也要經常讓頭髮散開,讓身體接受風吹。如果遇到這種病症,只要鬆開衣帶,用冷水洗澡,不要害怕生病而不敢洗澡。

三十六、或兢戰惡寒,或發熱如溫瘧者,由失食忍飢、失洗、不行,又由食臭穢故也。急冷食、冷水洗之,數行止。

白話文:

三十六、有些人精神緊張、怕冷,或發燒像溫瘧病,這是由於沒吃東西忍飢挨餓、沒有洗澡、沒有鍛鍊身體造成的,又或者是吃了不乾淨的食物。趕快用冷食物或冷水洗洗,多做幾次就會停止(症狀)。

三十七、或關節強直,不可屈伸者,由厚衣、坐久停息、不煩勞、藥氣不散,漸侵筋血故也。當任力自溫,便以冷水洗,飲熱灑,瘥。令行動出力,使勞發熱,非厚衣近火,又仍不遍則失度,熱復洗之。

白話文:

三十七、如果關節僵硬,無法彎曲伸展,可能是因為穿著過厚的衣服、久坐不運動、缺乏活動、藥效沒有散發,漸漸侵蝕筋脈血液所造成的。應該主動用冷水清洗,喝熱酒,就能夠痊癒。如果要讓身體活動或出力的話,應該要讓身體勞動到發熱,而不是穿著厚衣服或靠近火源,否則就會失衡,需要再次清洗。

三十八、或患食冷不可下者,由久食冷,口中不知味故也。當作白糜酒和酥,熱食一兩度,若熱悶者,還冷食飲,止。

白話文:

  1. 有的人吃冷的東西後會感到難以下嚥,這是因為長期食用冷的食物,導致口腔味覺遲鈍所致。這時應該用白米粥兌酒和酥油,加熱食用一兩次。如果覺得胃部有熱感或脹悶,就停止食用熱食,改為食用冷食或冷飲,即可緩解症狀。

三十九、或傷寒溫瘧者,由犯熱故也。亦可以常藥治之,無咎。但勿服熱藥,傷寒、瘧藥皆除熱破癖。不與寒食相妨,可通服也。

白話文:

  1. 由於受熱所傷而患傷寒、溫熱瘧疾的人,也可以用普通藥物治療,不會有危險。但不要服用辛熱的藥物,因為治療傷寒和瘧疾的藥物都能去除熱邪和消除癖邪。這些藥物不與寒食相妨礙,可以同時服用。

四十、或藥發輒屍,臥不識人者,由熱氣盛、食少不充、邪忤正性故也。但飲熱酒、冷食、冷水洗、自勤勞,以水淹布蓋頭,溫易之,仍自勞,瘥。

白話文:

40歲左右的人,服藥後可能出現屍僵狀態,臥牀後不認識人,這是因為熱氣過盛、飲食不足、邪氣與正氣相抗衡所致。治療方法是:喝熱酒、食用冷食、用冷水洗滌、自行勞動、用水浸濕布料蓋頭、讓身體保暖,並繼續自行勞動,即可痊癒。

四十一、或肌肉堅如木石,不可屈伸者,由食熱臥溫作癖,久而不下,五臟隔閉,血脈不通故也。但下,須冷食、冷飲、冷水洗,自勞行,瘥。

白話文:

41、有的人肌肉硬如木頭或石頭,無法伸縮,這是因為吃了熱食、睡溫暖的地方造成的習慣,時間久了沒有消退,導致五臟被隔離,血脈不通暢。治療方法是:只需要吃冷食、喝冷飲、用冷水洗澡,自然就能動了,就會痊癒。

四十二、或四肢面目皆浮腫者,由食溫久不自勞,藥與正氣相隔故也。但飲熱酒、冷飯,自勞行,洗浴,止。

四十三、或身肉痛楚,移轉不在一處,如似遊風者,由犯熱故也。非是風。宜冷水洗、冷石熨,即止。

白話文:

四十二、或四肢面目皆浮腫者,由食溫久不自勞,藥與正氣相隔故也

內容:如果四肢和臉部都浮腫,是因為長期食用溫熱食物且不勞動,導致藥物無法滲透到正氣中。宜飲用熱酒、食用冷飯,並自行勞動、洗浴,即可消除浮腫。

四十三、或身肉痛楚,移轉不在一處,如似遊風者,由犯熱故也。非是風。宜冷水洗、冷石熨,即止。

內容:或偶爾身體肌肉疼痛,疼痛部位遊走不定,如同風在吹動,這是因為受了熱氣的影響,並不是風邪。宜用冷水清洗或冷石熨敷,即可止痛。

四十四、或寒熱累日,張口吐舌,眼視高睛,不與人相當,日用水百餘石,洗澆不解者,由不能自勞行,飲冷酒食熱故也。譬如暍人,心下更寒,以冷水救之,愈。劇者,氣結成冰。得熱熨飲則冰消氣通,暍人乃解。藥氣聚心,乃更寒戰,宜急飲熱酒,令四肢通暢,然後以冷食、冷水洗之,即止。

白話文:

44.有的人連續發燒或發冷,口張開吐舌,眼睛向上看,眼神與人對不上,每天喝水超過百石,用冷水澆洗都不能改善,這是因為他不能勞動,又喝涼酒、吃熱食所致。就好像口渴的人,內心更加寒冷,用冷水解渴,反而更解渴。嚴重的話,體內氣結冰。用熱水敷並喝熱水,冰就會融化,氣就會通暢,口渴症狀就能解除。藥氣聚在心臟,就會更加寒戰,應該趕緊喝熱酒,讓四肢通暢,然後再用冷食、冷水洗滌,即可止住寒戰。

四十五、或臂腳偏偏急痛,由久坐臥溫處不移徙,熱入腹附骨故也。當以冷水淹布巾以搏之,溫即易之,不過三日,止。

白話文:

45、如果手臂或腳部突然疼痛,是長時間坐在溫暖的地方不動所致,熱氣進入腹部並附著在骨頭上。應以冷水浸濕布巾,用來敷蓋疼痛部位,感到溫暖時立即更換布巾。這樣持續不過三天的時間,疼痛即可停止。

上,凡服石之人有病,要先以解石法消息之,若不效者,始可用余方救之。前所列凡四十五條,原是服石丸散違失節度發病由狀,亦有消息得瘥者,今之世人,多有單服鍾乳、礬石、桃花石、紫石,亦有僉和草藥服之,此等雖非五石,亦是五石之例,至於將息慎忌、禁發動病由、消息損益亦同例。人既見單石而不稱意,乃便輕之,唯以大散,乃至發動,乃致困危。

其服單石者,理宜將息,若違犯禁忌,但看病狀與上微同者,依前法消息,必定痊除。

白話文:

服用礦石的人如果生病,要先使用解石的方法來治療緩解病情,如果沒有效果,才能使用其他方劑來搶救。前面列出的四十五條症狀,原本是服用礦石藥丸或散劑過度而發生的疾病,也有一些通過治療而康復的。如今,許多人單獨服用鐘乳石、礬石、桃花石和紫石,也有人將礦石與草藥一起服用。這些雖然不是五種礦石,但也是屬於礦石一類的。在保養、禁忌、禁止誘發疾病的原因、治療損益等方面都與礦石相似。人們看到單獨服用礦石效果不佳,就輕視它,只追求服用大量藥散,結果導致疾病發作,陷入困境。

服用單石的人,應適當地休息和調養。如果違背禁忌,但看病狀與上文所述的類似,就按照前面所說的方法治療,必定可以痊癒。

論曰:服石發動將息,事雖眾多,指的而言者,要當違人理、反常性。可依易者將息,所謂六反、七急、八不可、三無疑。

白話文:

討論說:服用仙石後出現的反應和處理方法雖然很多,但是歸納起來,要注意以下違揹人體規律、反常的現象:

可以遵循易經的原則來處理,所謂的「六反」、「七急」、「八不可」、「三無疑」。

言六反者:

重衣更寒一反,飢則生臭二反,極則自勞三反,溫則滯痢四反,飲食欲寒五反,腫瘡水洗六反

言七急者:

白話文:

六反:

  1. 穿著過多衣物反而會感到更冷。
  2. 飢餓時會產生惡臭。
  3. 極度勞累時會自動使身體受損。
  4. 太過溫熱會導致腹瀉。
  5. 飲食應涼爽,否則容易生病。
  6. 紅腫的瘡瘍忌用冷水清洗。

七急:

當洗勿失時一急,當食勿飢二急,酒必清淳熱三急,衣溫便脫四急,食必須冷五急,食不患多六急,臥必底薄七急

言八不可者:

白話文:

  1. 上廁所時別忍著,想解手就趕快去。
  2. 別等到飢腸轆轆才吃飯。
  3. 酒要喝清酒、純酒和熱酒。
  4. 衣服要穿得溫暖、寬鬆,脫衣服要快。
  5. 食物要先冷卻再吃。
  6. 吃飯不用擔心吃太多。
  7. 睡覺的時候牀鋪要平坦、薄一點。

中醫古代文字:

八不可者。因氣血虛弱、經脈虧損,不足以受外邪,故有八不可者。

  • 一曰不可受風

  • 二曰不可冒寒

  • 三曰不可冒暑

  • 四曰不可飢甚

  • 五曰不可渴甚

  • 六曰不可飽甚

  • 七曰不可醉甚

  • 八曰不可勞甚

由於氣血虛弱、經脈受損,無法抵禦外邪,因此有八種情況不可進行:

  • 一、不可受風
  • 二、不可冒寒
  • 三、不可冒暑
  • 四、不可極度飢餓
  • 五、不可極度口渴
  • 六、不可極度飽食
  • 七、不可過度醉酒
  • 八、不可過度勞累

冬寒欲火一不可,飲食欲熱二不可,當疹自疑三不可,畏避風濕四不可,極不欲行五不可,飲食畏多六不可,居貪厚席七不可,所欲縱意八不可

白話文:

  1. 冬季寒冷時不要使用火烤,避免上火。
  2. 飲食要熱,但不能過於燥熱。
  3. 患上麻疹者應自認是疾病的正常反應,不要過度懷疑。
  4. 避免接觸風濕,因為會使病情加重。
  5. 患病時盡量不要外出,以免病情惡化。
  6. 飲食不要過量,以免加重消化系統負擔。
  7. 不要貪戀厚重的被褥,以免悶熱潮濕,加重病情。
  8. 不要放縱自己的慾望,避免過度消耗身體元氣。

言三無疑者:

務違常理一無疑,委心棄本二無疑,寢處必寒三無疑

上,凡服之人,若能依此六反、七急、八不可、三無疑者,雖不得終蠲此疾,復常無病,可以清旦暮之暴也。

白話文:

堅持違背常理,毫無疑問;委身放棄本性,毫無疑問;臥處一定要寒涼,毫無疑問。

以上所有,凡是服用藥物的人,若能依照這些原則——六反、七急、八不可、三無疑——去做,雖然無法永遠根除疾病,但也能恢復健康,不再患病,可以消除早晨和傍晚發作的病情。