《千金翼方》~
1. 卷第二十二·飛煉
2. 飛煉研煮鍾乳及和草藥服療第一
方六首
煉鍾乳法:
鍾乳無問厚薄,但令顏色明淨光澤者即堪入煉,惟黃赤二色不堪用。一斤置金銀器中,可鎮心益氣,無者用瓷器亦得。大鐺中著水,置乳器於水令沒煮之。常令如魚眼沸。水減更添,若薄乳三日三夜,若雁齒及厚肥乳管者七日七夜。俟乳色變黃白即熟,如疑生,更煮滿十日為佳。
煮訖出金銀器,其鐺內水盡黃濁,棄之勿令人服,若服此水,便戟人咽喉,傷人肝肺,令人頭疼又令人下利。有犯者,啖豬肉即止。棄此黃汁,更著清水,還納上件乳器煮之,半日許出之,其水猶清不變即止,乳無毒矣。
研鍾乳法:
取所煉鍾乳於瓷器中用玉錘搗令碎,著水研之,水盡更添,常令如稀泔狀,乳細者皆浮在上,塵者沉在下,復繞錘研之易碎,滿五日狀如乳汁,至七八日其乳放白光,非常可愛。取少許置臂上拭之,狀如捻書中白魚滑,自然白光出,便以水澆之,不隨水落便熟,若得水而落者即生,更須研之,以不落為度,熟,澄取曝乾,丸散任意服之。
崔尚書乳煎,鍾乳主治積冷上氣,坐臥不得,並療風虛勞損,腰腳弱,補益充悅強氣力方:
鍾乳(三兩)
上一味,研如面,以夾帛練袋盛稍寬容,緊繫頭,納牛乳一大升中煎之,三分減一分即好。去袋空飲乳汁,不能頓服,分為再服亦得,若再服,即取晚間食消時服之,如能頓服,即平旦盡之。不吐不利,若稍虛冷人,即微下少鴨溏亦無所苦。明旦又以一大升牛乳准前煎之,依法餌之。
其袋子每煎訖即以少許冷水濯之,不然,氣不通泄。如此三十度以上四十度以下即力盡,其袋中滓和麵飼母雞,取其生子食亦好,不然用浸藥酒亦得。若有欲服白石英,並依此法。若患冷人即用酒煎,患熱人即用水煎之。若用水及酒例須減半乃好,若用牛乳三分減一分,補益虛損無以加之,永不發動,忌食陳久敗物,不可啖熱面豬魚蒜等。
服鍾乳酒方:
鍾乳(三兩,取成煉上者)
上一味,以無灰新熟清美酒一斗,於不津器中相和密封閉。冬七日夏三日,空腹溫服三合,日再,漸加之,以知為度,十五六日可盡,將息節食,忌如前怯。
草鍾乳丸方:
曹公方主五勞七傷損肺氣急,主療丈夫衰老,陽氣絕,手足冷,心中少氣,髓虛腰疼腳痹,身煩口乾不能食。服之安五臟補腸胃能息萬病,下氣消食長肌和中方:
鍾乳(二兩,別研令細),菟絲子(一兩,酒浸一宿別搗),石斛(一兩),吳茱萸(半兩)
上四味,別搗篩為末,煉蜜丸如梧子,空腹服七丸,日再服之訖,行數百步,溫清酒三合飲之,復行二三百步。口胸內熱,熱如定,即食乾飯豆醬,過一日,食如常,暖將息,不得聞見屍穢等氣,亦不用食粗臭陳惡食,初服七日不可為房事,過七日後任性,然亦不宜傷多。服過半劑覺有效,即相續服三劑,終身更無所患。
多房者加雄蛾三十枚,若失精者加蓯蓉三兩。
服軟生乳方(此乳名為甲乳:)
此乳力減者倍服之永不發,其乳長半寸以來,水浮者上研依法令極細,即於倉米飯下蒸之。飯熟即止,任意服多少,一無禁忌,服乳者更石得服余石,當令人卻致不和。
白話文:
煉製鍾乳的方法:
選擇鍾乳時,不論厚薄,只要顏色明亮有光澤的就可以用來煉製,但黃色或紅色的鍾乳不能用。取一斤鍾乳放入金或銀製的容器中(這樣可以鎮定心神、益氣,如果沒有金銀器,用瓷器也可以),再將這個容器放入大鍋中,鍋中加水淹沒過容器,然後開始煮。保持水像魚眼睛一樣微微沸騰的狀態。如果水減少了就再加水。薄的鍾乳煮三天三夜,如果是像雁齒一樣的厚鍾乳或比較肥厚的管狀鍾乳,則要煮七天七夜。等到鍾乳的顏色變成黃白色就表示煮熟了。如果覺得還不夠熟,可以再多煮到滿十天更好。
煮好後,取出金銀器,鍋裡的水會變得黃濁,要把這些水倒掉,不要讓人服用。如果服用了這些水,會刺激咽喉,傷害肝肺,讓人頭痛,還會導致腹瀉。如果有人不小心服用了,吃些豬肉就能緩解。倒掉黃水後,再加入清水,把裝鍾乳的容器放回鍋中繼續煮半天左右,取出時水還是清澈沒有變色,就表示鍾乳已經沒有毒性了。
研磨鍾乳的方法:
將煉製好的鍾乳取出,放入瓷器中,用玉錘搗碎。加水研磨,水磨乾了就再加,保持像稀米漿的狀態。細的鍾乳會浮在上面,雜質會沉在下面,再次用錘子研磨使其更容易碎。研磨五天後,會變得像乳汁一樣。到第七、八天時,鍾乳會放出白光,非常好看。取少量放在手臂上擦拭,就像用手指搓揉書中的白色小魚一樣滑潤,會自然散發出白光。然後用水沖洗,如果水沖不掉就表示研磨好了。如果用水一沖就掉了,表示還沒研磨好,需要繼續研磨,直到用水沖不掉為止。研磨好的鍾乳,澄清後取出曬乾,可以製成藥丸或散劑服用,用量隨意。
崔尚書的鍾乳煎方:
此方主要治療積寒引起的氣逆上衝,導致坐臥不安,以及風虛勞損、腰腿虛弱等症狀,具有補益強身、增強氣力的作用。
- 鍾乳三兩,磨成麵粉狀,用絲綢袋子裝好(袋子要稍微寬鬆,留有餘地),紮緊袋口,放入一升牛奶中煎煮,煮到剩三分之二時即可。取出袋子,只喝牛奶汁,不能一次喝完,可以分兩次服用。如果是分兩次服,可以在晚上飯後消化時服用。如果能一次喝完,可以在早上空腹時喝完。喝完後不會引起嘔吐或腹瀉。如果體質比較虛寒的人,可能會稍微腹瀉,但沒有什麼問題。第二天再用一升牛奶按同樣的方法煎煮服用。
每次煎煮完,都要用少量冷水沖洗袋子,否則氣會不通暢。這樣煎煮三十到四十次左右,袋子的藥效就用盡了。袋子裡的殘渣可以和麵餵母雞,讓它生的小雞吃,也可以用來浸泡藥酒。如果要服用白石英,也可以按照這個方法處理。如果患者是寒性體質,就用酒煎煮;如果患者是熱性體質,就用水煎煮。用水或酒煎煮時,用量都要減半。如果用牛奶煎煮,則煮到剩三分之二即可,對補益虛損有非常好的效果,而且不會再復發。服用期間,要忌食陳舊腐敗的食物,不能吃熱湯麵、豬肉、魚肉、大蒜等。
服用鍾乳酒方:
取煉製好的鍾乳三兩,用沒有灰的新鮮美酒一斗,放入不透水的容器中,混合密封。冬天浸泡七天,夏天浸泡三天。每天早晚空腹溫服三合,可以逐漸增加用量,直到身體適應為止。大約十五六天可以喝完,服用期間要注意休息和飲食,禁忌事項和前面一樣。
草鍾乳丸方:
此方為曹公所創,主要治療五勞七傷引起的肺氣急促、男子衰老、陽氣衰竭、手腳冰冷、心悸氣短、骨髓虛弱、腰腿疼痛、身體煩熱、口乾不能進食等症狀。服用後可以安和五臟、補益腸胃、消除各種疾病、降氣消食、生肌健脾。
- 鍾乳二兩(另外研磨成細粉)、菟絲子一兩(用酒浸泡一晚,另外搗碎)、石斛一兩、吳茱萸半兩,以上四味藥分別搗碎篩成粉末,用煉過的蜂蜜做成梧桐子大小的藥丸。每天早晚空腹服用七丸,然後走幾百步,再用溫酒三合送服,再走兩三百步。如果感到口胸內發熱,等熱感平復後,就可以吃乾飯和豆醬。過一天後,可以像平常一樣吃飯,注意保暖休息,不要接觸屍體穢氣等污濁之氣,也不要吃粗糙、腐敗變質的食物。剛開始服用的七天內不能行房事,過七天後可以自行決定,但也不宜過度。服用過半劑藥量如果感覺有效,可以繼續服用三劑,終身就不會再患此病。
如果性慾較強,可以加雄蛾三十枚;如果腎精虧虛,可以加肉蓯蓉三兩。
服用軟生乳方(這種鍾乳稱為甲乳):
這種鍾乳的藥力較弱,需要加倍服用,才能達到效果,並且不會復發。這種鍾乳長到半寸左右,浮在水面上。研磨成極細的粉末後,放在蒸熟的米飯下面一起蒸。米飯蒸熟後就可以取出服用,用量沒有限制。服用這種鍾乳的人,不能同時服用其他礦石類藥物,否則會導致藥效不和,反而產生不良反應。
3. 飛煉研煮五石及和草藥服療第二
方二十一首,論一首
服白石英方:
白石英(上者無問多少)
上一味,先以絹袋盛,於七升米飯下甑中蒸四五遍,然後細搗,以密絹篩之,用玉槌研令細,入肉者澄取清水飛取,更以白練袋盛,急縫麵裹飯中蒸三遍,取豬脂一斤,水浸十日,日兩度易水,赤脈盡則休,剝去薄膜,微火煉出,以白石英末和之,攪令相入,和酒服一匙,日二服。其飛石水,收取,用煮粳米粥,任性吃酒多少,每須覺有酒氣為佳。
燒白石英方:
白石英(一大兩)
上以坩土鍋子盛石蓋頭,炭火燒之。先取一瓷器貯二升無灰酒,燒石令赤,即投酒中,待冷,任酒性多少飲之。好石可三兩度乃棄之,安庭中。即云:吃十兩,令人年七十氣力可共三二十時無別。
白石英和金銀人參煮服方:
白石英(五大兩),金(十大兩,上熟者,生者毒),銀(四大兩),人參(二大兩,全用)
上四味,取一鐵釜,淨洗,即下前藥於釜中,先下水三大升,立一杖釜中令至底,水所浸著處即刻記,至更下水二大斗七升,水通前計三大斗,煎之如魚眼沸,漸減之杖所刻處,即停火,急取濕土置釜底,取其汁,貯以不津器中,金銀石等漉出,收取其人參,隨藥汁細細吃之。
其汁,每朝空腹服三大合,至暮服二大合,每服之後,隨性飲多少酒,使藥氣行,欲作食餌亦任。忌倉米停滯陳臭之食,自外百無所忌。
石英和磁石浸酒服方:
白石英(五大兩,澤州者),磁石(五大兩,無毛連針多者十兩亦得)
上二味,各別搗令碎,各用兩重帛練袋盛之,以好酒一斗置不津器中,掛藥浸經六七日以後,每日飲三兩杯,常令體中微有酒氣,欲加牛膝、丹參、杜仲、生地黃、吳茱萸、黃耆等藥者,各自量冷熱及所患,並隨所有者加之,仍隨所加有忌者即禁之,余百無忌。中年以後,則鬚髮變黑,腰疼耳聾悉瘥。
其酒三五日後即漸添一二升,常令瓶滿。所加草藥,疑力盡者,任換之。經三四個月,疑石力稍微者,即更出搗碎,還以袋盛,經半年後即棄之。准前更合。
煮石英服方:
石英(五大兩,澤州者)
上一味,打碎如小豆、蕎麥許大,去細末,更於水中淘洗令淨,重帛練袋盛之,以繩系頭,取五大升清水,於不津鐵鐺中煮之,煮時石袋不用著鐺底,恐沙石煎壞。先以一杖橫鐺口,掛石袋著杖上,去底二三分許,煮取一升,汁置碗中,經宿澄取清,平旦空腹頓服之。若以此汁煮稀粥服之亦佳。
每服後可行三五百步,並飲三兩盞清酒。又依前煮經二十度者,石即無力,可以布裹之,埋於南牆下深三尺,滿百日又堪用,依前服之,然終不如新者。
服地黃石英酒作丸補益方(神秘):
生地黃(十大斤,十月採者,細切),石英(五大兩),無灰清酒(二斗)
上以坩土鍋盛石英,燒令極赤。納著酒中,去石,以地黃納酒中浸之,經三日出之曝乾,復納酒中,以酒盡為度,唯留一升許汁,搗地黃為末,以一升殘酒和末作丸,熟搗為佳,日二服,任食,以意消息。極押熱補益,百無禁忌,亦不發動,秘之心腑矣。地黃取肥大者佳。
牛乳煮石英服方:
石英(三大兩,澤州者),牛乳(一大升),水(三大斗)
上先下牛乳於鐺中,即以生密絹四重作袋,盛石英,系頭下著乳中,即勿令袋著底,以杖則之為記訖,然後下水,以炭火涓涓煎之,水盡乳在,還以前杖則之,至刻即休,出石袋,以水濯之,其乳以綿濾之,令暖調適,每朝空腹細細服之。若患冷氣,宜加八顆蓽茇和煎之,大善!或以乳煮粥吃亦佳。如是經二十日,服即停。大補益身心,服者乃自知之。
白話文:
服白石英方:
取上等白石英,不論多少,先用絹袋裝好,放在蒸米飯的鍋裡,在米飯下方蒸四五次,然後仔細搗碎,用細密的絹篩過濾。再用玉製的槌子研磨,使其更加細緻。將研磨後的白石英放入水中,澄淨後取其清水,再將沉澱物取出並飛散。接著用白色的絲綢袋裝好,緊緊縫好袋口,包裹在米飯中蒸三次。取豬油一斤,用水浸泡十天,每天換兩次水,直到豬油上的紅絲完全消失。然後剝去豬油的薄膜,用微火將豬油煉成油。將白石英末與豬油混合攪拌均勻,用酒送服一匙,每天服用兩次。飛散沉澱白石英的水,收集起來煮粳米粥,可以隨意飲酒,只要感覺到有酒氣就可以了。
燒白石英方:
取白石英一大兩,放在坩土鍋子裡,用蓋子蓋好,用炭火燒。先準備一個瓷器,裝二升沒有灰的酒。將白石英燒紅後,立刻投入酒中,等酒冷卻後,隨酒量多少飲用。好的白石英可以重複使用兩三次,然後丟棄在庭院中。據說,吃十兩白石英,到了七十歲,體力還能像三、二十歲的年輕人一樣。
白石英和金銀人參煮服方:
取白石英五大兩,黃金十大兩(熟的黃金較好,生的有毒),白銀四大兩,人參二大兩(全部使用)。將以上四味藥材放入乾淨的鐵鍋中,先加水三大升,在鍋中豎立一根木棍,直到鍋底,水浸到的位置做上記號。然後再加水二大斗七升,總共三大斗水。用火煎煮,直到水像魚眼睛一樣沸騰,然後慢慢減少到木棍所刻記號處,就停止加熱。迅速在鍋底放上濕土,取其藥汁,用不漏的容器裝好。將金銀和石英等過濾出來,留下人參,隨著藥汁慢慢食用。
藥汁每天早上空腹服用三大合,晚上服用二大合。每次服用後,可以隨意飲用酒,讓藥氣運行。想吃食物也可以。忌吃存放過久或有腐臭味的米飯,其他沒有禁忌。
石英和磁石浸酒服方:
取澤州產的白石英五大兩,磁石五大兩(沒有絨毛,連著許多針的磁石十兩也可以)。將以上兩味藥材分別搗碎,各用兩層絲綢袋裝好,放入一斗好酒中。用不漏的容器裝好,浸泡六七天後,每天飲用三兩杯,保持身體有微微的酒氣。如果想加入牛膝、丹參、杜仲、生地黃、吳茱萸、黃耆等藥材,可以根據自己的體質寒熱和所患疾病,以及現有的藥材酌情加入。如果加入的藥材有禁忌,就要注意避免。其他沒有禁忌。中年以後,白髮會變黑,腰痛耳聾等症狀都會痊癒。
酒浸泡三五天後,可以逐漸添加一二升酒,保持瓶子是滿的。加入的草藥如果藥效變弱,可以更換。三四個月後,如果覺得石英的藥力減弱,可以取出重新搗碎,用袋子裝好,半年後就可以丟棄。之後再按照先前的方法配製。
煮石英服方:
取澤州產的石英五大兩,打碎成小豆或蕎麥大小,去掉細末,用水淘洗乾淨,用雙層絲綢袋裝好,用繩子系緊袋口。取五大升清水,在不漏的鐵鍋中煮。煮的時候石袋不要接觸鍋底,以免沙石損壞鍋子。先用一根木棍橫在鍋口,將石袋掛在木棍上,距離鍋底二三分。煮到剩下一升汁液時,將汁液倒入碗中,過夜澄淨,早上空腹一次性喝完。用這個汁液煮稀粥服用也是可以的。
每次服用後可以行走三五百步,並飲用二三盞清酒。按照先前的方法煮二十次,石英就沒有藥效了。可以用布包裹起來,埋在南牆下三尺深的地方,一百天后又可以使用,按照先前的方法服用,但是效果終究不如新的。
服地黃石英酒作丸補益方(神秘):
取十月份採的生地黃十大斤,切細,白石英五大兩,無灰清酒二斗。將石英放在坩土鍋中,燒到極紅,然後放入酒中,去除石英。把生地黃放入酒中浸泡,三天後取出曬乾,再放入酒中,直到酒全部浸透為止。留下一升左右的汁液。將地黃搗成粉末,用剩餘的一升酒調和成丸,搗得越熟越好。每天服用兩次,可以隨意進食,根據自身情況調整用量。此方具有極強的溫補效果,沒有任何禁忌,也不會引發疾病,是補益心臟的秘方。地黃選擇肥大的最好。
牛乳煮石英服方:
取澤州產的石英三大兩,牛乳一大升,水三大斗。先將牛奶放入鍋中,用四層生的密絹做成袋子,裝入石英,系好袋口放入牛奶中,不要讓袋子接觸鍋底,用木棍做上記號。然後加入水,用炭火慢慢煎煮,直到水煮乾,只剩下牛奶,再用之前的木棍測量,到記號處就停止加熱。取出石袋,用水沖洗,用棉布過濾牛奶,使其溫熱適宜,每天早上空腹慢慢服用。如果患有寒症,可以加入八顆蓽茇一起煎煮,效果很好!也可以用牛奶煮粥食用。這樣連續服用二十天就停止。此方具有大補益身心的功效,服用後自己就會知道。