《千金翼方》~ 卷第十九·雜病中 (8)
卷第十九·雜病中 (8)
1. 陷胸湯
主胸中、心下結堅,食飲不消方。
白話文:
古代文字:
胸中、心下結堅,食飲不消方
繁體中文:
胸中、心下有結塊,飲食難以消化之調理方法
針對胸中、心下有硬塊,且飲食難以消化的情況,可採用以下調理方法:
大黃(一兩),栝蔞(二兩),甘草(二兩),甘遂(一兩),黃連(六兩)
上五味,㕮咀。以水五升煮取二升五合,分三服。
白話文:
大黃(60克),栝樓(120克),甘草(120克),甘遂(60克),黃連(360克)
將五種味道的藥材,咀嚼碎。用五升水煮沸,取二升五合,分三次服用。
三臺丸,主五臟寒熱,積聚,臚脹腸鳴而噫,食不作肌膚,甚者嘔逆,若傷寒寒瘧已愈,令不復發,食後服五丸,飲多者吞十丸,常服令人大小便調和,長肌肉方。
白話文:
三臺丸,主要治療五臟寒熱,積食,肚子脹氣並發出嗝聲,吃進的食物無法轉化成肌肉,嚴重的還會嘔吐反胃。如果傷寒或寒瘧已經治癒,服用三臺丸可以防止復發。飯後服用五丸,酒後服用十丸。經常服用可以使大小便通暢,讓肌肉發達且線條優美。
大黃(二兩,熬),熟硝石,葶藶(各一升,熬),茯苓(半兩),厚朴(炙),前胡,附子(炮,去皮),半夏(洗),細辛(各一兩,切),杏仁(一升,去皮尖、雙仁,熬)
白話文:
大黃(兩錢,煎熬) 熟硝石,葶藶(各一升,煎熬) 茯苓(半錢) 厚朴(炙) 前胡 附子(炮製,去皮) 半夏(清洗) 細辛(各一錢,切碎) 杏仁(一升,去皮尖、雙仁,煎熬)
上一十味,搗篩為末,別搗杏仁如脂,次納藥末,煉蜜相和令得所,更搗五千杵,丸如梧子大。酒服五丸,稍加至十丸,以知為度。
白話文:
上述十種藥材研磨過篩成粉末,特別將杏仁搗碎成膏狀,再放入藥粉。加入蜂蜜拌和調勻,再搗製五千次,製成如梧桐子般大小的丸藥。用酒送服五丸,逐漸增加至十丸,以達到適當的劑量。
2. 大桂湯
主虛羸,胸膈滿方。
白話文:
繁體中文
虛贏,胸膈滿方:
生黃耆五兩,生白朮五兩,生扁豆五兩,生蒼朮三兩,生白芍藥三兩,甘草二兩,大棗十枚,生薑二兩,紅花二錢。
體質虛弱,胸膈滿悶:
生黃耆 250 克,生白朮 250 克,生扁豆 250 克,生蒼朮 150 克,生白芍藥 150 克,甘草 100 克,大棗 10 枚,生薑 100 克,紅花 10 克。
桂心(一斤),半夏(一升,洗),黃耆(四兩),生薑(一兩,切)
上四味,㕮咀。以水一斗四升,煮取五升,分五服,日三,夜二。
白話文:
肉桂(500 克),半夏(1 公斤,清洗),黃耆(200 克),生薑(50 克,切片)
藥材四味,研磨成粉末。加入一斗四升的水,煮沸後約取得五升的藥液。分五次服用,白天三次,晚上二次。
3. 寒冷第六
方九首
白話文:
方九首
一、桂枝湯
諸證俱發,寒熱往來,鼻鳴,翕翕發熱,惡風,汗出,時時惡寒。
全身出現各種症狀,忽冷忽熱,鼻子發出鳴響,鼻子時而一張一合,發熱,怕風,出汗,有時又怕冷。
二、麻黃湯
發熱惡寒,身疼腰脊痛,無汗,鼻乾,微喘。
發熱怕冷,全身疼痛,腰和脊椎疼痛,不出汗,鼻子乾燥,呼吸略短。
三、葛根湯
太陽病,項背強幾,腰脊強,惡風,汗出,惡寒。
受太陽之邪所致的疾病,頸部和後背筋骨僵硬,腰和脊椎強硬,怕風,出汗,怕冷。
四、羌活勝濕湯
身熱,惡寒,骨節疼,汗不出,頭疼,胸膈滿悶,喘。
身體發熱,怕冷,關節疼痛,不出汗,頭疼,胸腔和膈肌悶脹,呼吸困難。
五、括樓根湯
身熱,自汗,身重,肢體疼痛,頭重,腰背相引而痛。
身體發熱,自發出汗,身體沉重,四肢疼痛,頭重,腰和背牽拉著疼痛。
六、柴胡桂枝湯
胸脅滿痛,心煩喜嘔,口苦,微熱,惡寒,往來寒熱,肢體倦怠。
胸部和肋骨下面疼痛,心煩想吐,口苦,微熱,怕冷,忽冷忽熱,四肢疲倦。
七、四逆散
身大熱,汗出,煩渴,口乾,心下悸,或腹滿或嘔吐。
身體非常發熱,出汗,口渴,口乾,心臟跳動得很厲害,或者腹部脹滿或者嘔吐。
八、五苓散
小便不利,心煩喜嘔,口乾,舌燥,身微熱。
小便不順,心煩想吐,口乾,舌頭乾燥,身體微熱。
九、豬苓湯
身熱,口渴,嘔吐,心煩,不能臥,小便不利。
身體發熱,口渴,嘔吐,心煩意亂,不能躺著,小便不順。
4. 鹿骨湯
主虛勞風冷,補諸不足,乏惙少氣方。
白話文:
繁體中文:
虛勞風冷,補諸不足,乏惙少氣方。
用於治療身體虛弱、怕冷、各方面機能不足、疲倦、氣虛的方子。
鹿骨(一具,銼),蓯蓉(一兩),防風,橘皮,芍藥,人參,當歸,龍骨,黃耆(各二兩),桂心,厚朴(炙),乾薑,獨活,甘草(炙,各三兩)
上一十四味,㕮咀。以水三斗先煮骨,取一斗澄取清,納藥煮取三升五合,分四服,日再。
白話文:
鹿骨(一套,磨成碎末),蓯蓉(100 克),防風,橘皮,芍藥,人參,當歸,龍骨,黃耆(各 200 克),桂心,厚朴(炒過),乾薑,獨活,甘草(炒過,各 300 克)
一十四味,搗碎。用水三鬥先煮骨頭,取一斗澄清的湯汁,加入藥材煮取三升五合湯液,分成四次服用,每日服用兩次。
5. 大桂皮湯
主氣逆,又胸寒熱往來,吸吸短氣,惡聞人聲,諸煩痠疼,咳逆不能飲食,飲食不生肌肉,溺黃,裡急絞痛,氣上衝發咳,胃脘有熱,雷鳴相逐,寒冷厥逆,傷損五臟,語言難,喜直視,大便難方:
白話文:
主要症狀是氣息上逆,同時伴有胸部冷熱交替的感覺。呼吸短促,厭惡聽到人的聲音,身體各處痠痛。咳嗽、打嗝,導致無法飲食。飲食無法滋養身體,尿液呈黃色。腹部絞痛,氣息上衝導致咳嗽。胃部有灼熱感,就像雷鳴般陣陣作響。手腳冰冷,身體出現痙攣。損傷五臟,言語困難,喜歡直視,大便困難。
桂心(六兩),當歸,細辛,黃芩(各二兩),人參(五兩),厚朴(炙),枳實(炙),芍藥,芎藭(各三兩),黃耆(四兩),麥門冬(去心),吳茱萸,半夏(洗,各一升),蜜(五合),附子(一枚,炮,去皮),生薑(二斤),五味子,飴(各半斤),甘草(六兩,炙)
白話文:
桂心(360克),當歸、細辛、黃芩(各120克),人參(300克),厚朴(炙)、枳實(炙)、芍藥、川芎(各180克),黃耆(240克),麥門冬(去心)、吳茱萸、半夏(洗,各600克),蜂蜜(300毫升),附子(1枚,炮,去皮),生薑(1200克),五味子、麥芽糖(各300克),甘草(360克,炙)
上一十九味,㕮咀。搗生薑取汁三升,以水二斗煮藥,取六升,去滓,微火上煎,納薑汁、蜜、飴攪相得,煮取六升,煮服一升,日二。
白話文:
以上十九種藥材,磨碎成粉。搗碎生薑,取三升汁液。用兩鬥水煮藥,取六升湯液,去掉渣滓。用小火煎煮,加入薑汁、蜂蜜和飴糖,攪拌均勻。繼續煮取六升湯液,一次服用一升,每天兩次。
6. 大半夏湯
主胸中虛冷,滿塞下氣方。
白話文:
中醫古代文字:
胸中傷寒虛冷,滿塞,窒於下氣方。
胸部因受寒而感到虛寒,滿滿脹脹,窒礙難受,可用下氣方調理。
半夏(一升,洗),生薑(七兩,切),桂心(五兩),蜀椒(三百粒,去目、閉口,汗),茯苓,枳實(炙,各二兩),大棗(二十枚,擘),附子(炮,去皮,破),當歸,人參,厚朴(炙),甘草(炙,各一兩)
上一十二味,㕮咀。以水一斗,煮取三升,分三服。
白話文:
半夏(一公斤,清洗乾淨) 生薑(350公克,切片) 桂心(250公克) 花椒(300粒,去除花椒芯,封口,蒸熟) 茯苓(100公克) 枳實(100公克,烤製) 大棗(20顆,剖開) 附子(炮製,去皮,敲碎) 當歸(50公克) 人參(50公克) 厚朴(50公克,烤製) 甘草(50公克,烤製)
上十二味,細嚼。以水一斗,煎煮取三升,分三次服用。
7. 茱萸湯
主風冷氣,腹中虛冷、急痛,飲食不消,心滿,少腹裡急引痛,手足逆冷,胃中響響乾噫欲吐,吐逆短氣方。
白話文:
古文: 風冷氣,腹中虛冷,急痛,飲食不消,心滿,少腹裡急引痛,手足逆冷,胃中響響乾噫欲吐,吐逆短氣方。
由風寒之氣引起的疾病,導致腹中虛寒、急痛,食物無法消化,心腹飽脹,小腹裡急、脹痛,手腳冰冷,胃中鳴響、乾嘔,嘔吐、氣短的症狀。
吳茱萸(二升),小麥,半夏(洗,各一升),生薑(十五兩),大棗(五十枚,擘),桂心(三兩),人參,黃芩,甘草(炙,各二兩)
上九味,㕮咀。以水一斗二升,煮取四升,分為四服,一服一升,日再。
白話文:
吳茱萸(兩升),小麥、半夏(洗淨,各一升),生薑(十五兩),大棗(五十枚,掰開),桂心(三兩),人參、黃芩、甘草(炙製,各二兩)
上九味,搗碎。用一斗二升水煮取四升,分成四次服,每次一升,每天服用兩次。
主男子虛熱,寒冷,婦人寒勞氣逆,及胸腹苦滿而急,繞臍痛,寒心,吞酸,手足逆冷,臍四邊堅,悸氣踴起,胃中虛冷,口中多唾,或自口乾,手足煩,苦渴濕痹,風氣動作,頑痹不仁,骨節盡痛,腰背如折,惡寒大呼即驚,多夢,夢見鬼神,此皆五臟虛方。
白話文:
此方適用於:
男性虛熱、怕冷,女性寒氣虛弱導致氣息逆行,以及胸腹感到苦悶、疼痛,肚臍周圍疼痛,心口寒涼,胃酸倒流,手腳冰冷,肚臍周圍發硬,心悸氣喘,胃寒,嘴裡經常有唾液,或口乾舌燥,手腳發熱,口渴,濕氣重導致風氣活動受阻,頑固的麻痺感導致肢體不靈活,骨節疼痛,腰背部感覺像斷了一樣疼痛,惡寒時會大叫並感到驚恐,多夢,夢見鬼神,這些都是五臟虛弱的表現。
吳茱萸(二升),半夏(一升,洗),生薑(一斤,切),芍藥,桂心(各三兩),大棗(十二枚,擘),人參,黃芩,甘草(炙,各二兩)
上九味,㕮咀。以水一斗二升,先煮棗極沸,乃納諸藥煮取四升,服八合,日三。
白話文:
吳茱萸(400 克),半夏(200 克,洗過),生薑(500 克,切片),芍藥、桂心(各 60 克),大棗(12 顆,掰開),人參、黃芩、甘草(炙烤過,各 40 克)
共九味藥材,嚼碎後以一斗二升的水先煮紅棗至沸騰,再加入所有藥材繼續煮,直到水剩四升為止,每次服用八合,一天三次。