孫思邈

《千金翼方》~ 卷第十七·中風下 (6)

回本書目錄

卷第十七·中風下 (6)

1. 溫腎湯

主腰脊膝腳浮腫不遂方:

白話文:

腰脊膝腳浮腫不遂方

組成:

  • 木瓜(去皮、核)
  • 薏苡仁
  • 紅豆
  • 黑豆
  • 扁豆
  • 白扁豆
  • 澤瀉
  • 茯苓
  • 砂仁

製法:

將上述材料洗淨,加水適量,煎煮成湯。

服用方法:

每日早晚各服一碗。

功效:

利水消腫,健脾益腎,強筋壯骨。

適應症:

腰脊膝腳浮腫,行走不便,小便不利,脾腎虛弱。

茯苓,乾薑,澤瀉(各二兩),桂心(三兩)

上四味,㕮咀,以水六升,煮取二升,分三服。

白話文:

茯苓、乾薑、澤瀉(各 120 克),桂心(180 克)

四味藥材,嚼碎後,加入六升水,煮到剩兩升,分成三份服用。

2. 竹瀝湯

主兩腳痹弱,或轉筋,或皮肉脹起如腫,而按之不陷,心中惡,不欲食,或患冷氣方:

白話文:

兩腳痹弱,或轉筋,或皮肉脹起如腫,而按之不陷,心中惡,不欲食

兩隻腳無力,或抽筋,或皮膚肌肉腫脹像腫起來一樣,但按壓不凹陷,心中噁心,不想吃東西。

或患冷氣方

或患有風寒症候羣。

甘竹瀝(五升),葛根,防風(各二兩),麻黃(六兩,去節),升麻(五分),桂心(一兩),附子(一枚,炮,去皮),秦艽,細辛,木防己,黃芩,乾薑,白朮,甘草(炙,各一兩)

白話文:

甘蔗汁(五升),葛根、防風(各兩),麻黃(六兩,去除莖節),升麻(五錢),桂皮(一兩),附子(一枚,炮製,去除外皮),秦艽、細辛、木防己、黃芩、乾薑、白朮、炙甘草(各一兩)

上一十四味,㕮咀,以水七升,納甘竹瀝五升,合。煮取三升,分四服,取汗。(《千金》有茯苓、杏仁,無白朮。)

白話文:

將上述十四種藥材研磨成細末,加入七升水和五升甘蔗汁,混合攪拌。煎煮至剩三升,分四次服用,以引發出汗。(《千金方》中含有茯苓和杏仁,但沒有白朮。)

3. 大竹瀝湯

主卒中惡風,口噤不能言,四肢嚲緩,偏攣急痛,風經五臟,恍惚喜怒無常,手足不遂,皆悉主之方:

白話文:

凡是突然發作的中風,不能說話,四肢僵硬痠軟,一側肌肉抽搐劇痛,風邪侵犯五臟,神志恍惚,時而喜悅時而憤怒,手腳活動受限,這些症狀都用此方治療:

甘竹瀝(一斗四升),人參,細辛,石膏(各一兩,碎),生薑(五兩,切),烏頭(三枚,炮,去皮),防風,獨活,芍藥,黃芩,茵芋,麻黃(去節),葛根,木防己,桂心,茯苓,甘草(炙,各二兩),芎藭(一兩)

白話文:

竹瀝(14升) 人參(6克) 細辛(6克) 石膏(6克,研碎) 生薑(30克,切片) 烏頭(3枚,炮製後去皮) 防風(12克) 獨活(12克) 芍藥(12克) 黃芩(12克) 茵芋(12克) 麻黃(12克,去節) 葛根(12克) 木防己(12克) 桂心(12克) 茯苓(12克,炙) 甘草(12克,炙) 芎藭(6克)

上一十八味,㕮咀,以竹瀝煮取四升,分三服。(一方以水五升,《千金》有白朮)。

白話文:

將上述十八味中藥材研磨成粉,用竹瀝煎煮,取四升藥液,分三次服用。(另一種方法是用五升水煎煮,《千金方》中配有白朮)。

4. 又竹瀝湯

主風氣入腹,短氣心下煩熱不痛,手足煩疼,四肢不舉,口噤不能言方:

白話文:

風氣入腹,短氣心下煩熱而無疼痛,手腳煩痛,四肢無法舉動,嘴巴緊閉無法說話的治療方法:

竹瀝(一斗),當歸,秦艽,防風,葛根(各二兩),人參,芍藥,木防己,附子(炮,去皮),細辛,茯苓(一作茯神),通草,桂心,白朮,甘草(炙,各一兩)

白話文:

竹瀝(一升) 當歸、秦艽、防風、葛根(各 80 克) 人參、芍藥、木防己、製附子(去皮)(各 40 克) 細辛、茯苓(或茯神)、通草、桂心、白朮、甘草(炙,各 40 克)

上一十五味,㕮咀,以竹瀝漬半日,煮取四升,分三服,不能者四服。(《千金》有芎藭》、生薑、黃芩、升麻、蜀椒、麻黃、無芍藥、防己、通草。)

白話文:

以上十五種藥材,搗碎後用竹瀝浸泡半天,煮沸取四升藥汁,分三次服用,不行者四次服用。(《千金要方》中此方含有:川芎、生薑、黃芩、升麻、蜀椒、麻黃、不含芍藥、防己、通草。)

5. 大鱉甲湯

主腳弱風毒攣痹氣止,皆主之方:

白話文:

腳弱,風毒攣痹氣止,皆主之方:

  • 主腳無力,風寒濕邪侵襲,經脈攣縮不伸,氣血不通。可用此方:

麻黃湯

  • 組成:麻黃、桂枝、杏仁、甘草
  • 功能:發汗解表、宣肺平喘
  • 用法:水煎服

鱉甲(炙),防風,麻黃(去節),半夏(洗),白朮,茯苓,芍藥,杏仁(去皮尖雙仁),麥門冬(去心),生薑(切),人參,石膏(碎),羚羊角(屑),甘草(炙,各一兩),犀角(一分,屑),雄黃(半兩,研),青木香(二兩),吳茱萸(半升),大黃(一分半),麝香(三分),薤白(十四枚,切),烏梅,貝齒(各七枚),大棗(二十枚,擘),赤小豆(二十四枚)

上二十五味,㕮咀,以水二斗,煮取四升,分四服,日二夜一服。

白話文:

龜甲(烤製),防風,麻黃(去除節),半夏(洗淨),白朮,茯苓,芍藥,杏仁(去皮、尖端,兩顆一組),麥門冬(去除芯),生薑(切片),人參,石膏(搗碎),羚羊角(研磨成屑),甘草(烤製,各一兩),犀角(一分,研磨成屑),雄黃(半兩,研磨),青木香(二兩),吳茱萸(半升),大黃(一分半),麝香(三分),薤白(十四條,切碎),烏梅,貝齒(各七顆),大棗(二十顆,剖開),赤小豆(二十四顆)

上二十五味,嘴碎切碎。以水二斗,煮取四升,分成四次服用,白天兩次,晚上一次。

6. 大投杯湯

主腳弱,舉體腫滿,氣急,日夜不得眠方:

白話文:

主要症狀為腳力虛弱,全身浮腫,呼吸困難,日夜難以入眠。對應的治療方法為:

麻黃(去節),杏仁(去皮尖及雙仁),桂心,黃芩,橘皮,石膏(二兩,碎),生薑(六兩,切),半夏(洗),厚朴(炙),枳實(炙,各三兩),茯苓(四兩),秦艽(一兩半),大戟,細辛(各一兩),大棗(二十枚,擘),甘草(二兩,炙)

上一十六味,㕮咀,以水一斗二升,煮取四升,分五服。日三夜二。

白話文:

材料:

  • 麻黃(去節)
  • 杏仁(去皮、尖端和仁)
  • 桂皮
  • 黃芩
  • 橘皮
  • 石膏(2 兩,搗碎)
  • 生薑(6 兩,切片)
  • 半夏(洗淨)
  • 厚朴(炙烤過的)
  • 枳實(炙烤過的,各 3 兩)
  • 茯苓(4 兩)
  • 秦艽(1.5 兩)
  • 大戟
  • 細辛(各 1 兩)
  • 大棗(20 枚,破開)
  • 甘草(2 兩,炙烤過的)

上十六味藥材,搗碎咀嚼後,加入一斗二升的水,煎煮至剩四升,分成五次服用。白天三次,晚上二次。