孫思邈

《千金翼方》~ 卷第十六·中風上 (7)

回本書目錄

卷第十六·中風上 (7)

1. 心風第五

方一十四首

白話文:

總共有十四個治療心風的藥方。

2. 茯神湯

主五邪氣入人體中,見鬼妄語,有聽見聞,心悸跳動,恍惚不定方:

茯神,人參,茯苓,菖蒲(各二兩),赤小豆(四十枚)

上五味,㕮咀,以水一斗煮取二升半,分三服。

白話文:

此方主要治療五種邪氣侵入人體,導致看到鬼怪、胡言亂語、出現幻聽幻聞、心悸不安、精神恍惚等症狀。

藥方組成:

茯神、人參、茯苓、菖蒲(各二兩),赤小豆(四十枚)

用法:

將以上五味藥材略微搗碎,加入一斗水煎煮至剩下二升半,分三次服用。

3. 人參湯

主風邪鬼氣,往來發作,有時或無時節方:

人參,防風,烏頭(炮,去皮),黃芩,附子(炮,去皮),遠志(去心),桔梗,秦艽,五味子,前胡,牡蠣(熬),細辛,石膏(碎),芎藭,蜀椒(汗,去目閉口者),牛膝,澤瀉,桂心,山茱萸,竹皮衍,橘皮,桑根白皮(各三兩),乾薑,澤蘭,狗脊,石楠(各半兩),白朮(一兩半),大棗(十六枚,擘),麻黃(一兩,去節),茯苓,獨活,甘草(炙,各五分)

上三十二味,㕮咀,以水六升,酒六升合煮,取四升,分五服,日三,夜二服。

白話文:

這個方劑主要治療風邪引起的鬼氣,症狀是反覆發作,有時發作有規律,有時則不一定。

方劑組成:

人參、防風、炮製過的烏頭(去皮)、黃芩、炮製過的附子(去皮)、遠志(去心)、桔梗、秦艽、五味子、前胡、熬製過的牡蠣、細辛、打碎的石膏、芎藭、處理過的蜀椒(去掉籽和閉口不開的)、牛膝、澤瀉、桂心、山茱萸、竹皮卷、橘皮、桑樹根白皮(各112.5克),乾薑、澤蘭、狗脊、石楠(各18.75克),白朮(56.25克),大棗(16枚,掰開),麻黃(37.5克,去節),茯苓、獨活、炙甘草(各18.75克)

用法:

將以上三十二味藥材搗碎,加入水六升、酒六升混合煮,煮到剩下四升,分成五次服用,白天三次,晚上兩次。

4. 補心湯

主奄奄忽忽,朝瘥暮劇,驚悸,心中憧憧,胸滿不下食飲,陰陽氣衰,脾胃不磨,不欲聞人聲,定志下氣方:

人參,茯苓,龍齒(炙),當歸,遠志(去心),甘草(炙,各三兩),桂心,半夏(洗,各五兩),生薑(六兩,切),大棗(二十枚,擘),黃耆(四兩),枳實(炙),枳梗,茯神(各二兩半)

上一十四味,㕮咀,以水一斗二升,先煮粳米五合。令熟,去滓納藥,煮取四升,每服八合,日三,夜二服。

白話文:

這個方子主要治療病人精神恍惚、時好時壞,早上好像好一點,傍晚又加重,並且會感到心悸、心中不安、胸悶、吃不下東西,這是因為陰陽之氣衰弱,脾胃功能不好,不想聽到別人的聲音。這個方子的目的是安定心神、降逆氣。

藥方組成: 人參、茯苓、炙龍齒、當歸、去心遠志、炙甘草,各用三兩。 桂心、洗過的半夏,各用五兩。 切好的生薑,用六兩。 擘開的大棗,用二十枚。 黃耆,用四兩。 炙枳實、枳梗、茯神,各用二兩半。

用法: 將以上十四味藥材切碎,加水一斗二升,先煮粳米五合,煮熟後撈出米渣,再將藥材放入鍋中,煮到剩四升。每次服用八合,一天服用三次,晚上服用兩次。

5. 鎮心丸

主風虛勞冷,心氣不足,喜忘恐怖,神志不定方:

防風(五分),甘草(二兩半,炙),乾薑(半兩),當歸(五分),澤瀉(一兩),紫苑(半兩)茯神(二分),大黃(五分),秦艽(一兩半),菖蒲(三兩),白朮(二兩半),桂心(三兩),白蘞(一兩),遠志(去心,二兩),附子(二兩,炮,去皮),桔梗(三分),大豆卷(四兩),薯蕷(二兩),石膏(三兩,研),茯苓(一兩),人參(五分),大棗(五十枚,擘),麥門冬(去心,五兩)

上二十三味,末之,煉蜜和為丸,酒服如梧子大十丸,日三服,加至二十丸。

白話文:

這個「鎮心丸」的配方主要用於治療因風邪、虛勞、寒冷引起的,心氣不足,容易健忘、恐懼,精神不穩定的情況。

藥方組成:

防風(少許),炙甘草(很多),乾薑(少量),當歸(少許),澤瀉(適量),紫苑(少量),茯神(少量),大黃(少許),秦艽(略多),菖蒲(很多),白朮(很多),桂心(很多),白蘞(適量),遠志(去心,很多),炮附子(去皮,很多),桔梗(少許),大豆卷(非常多),薯蕷(很多),石膏(磨成粉,很多),茯苓(適量),人參(少許),大棗(去核,很多),麥門冬(去心,非常多)

將以上二十三種藥材磨成粉末,加入煉製過的蜂蜜混合,製成藥丸,大小如梧桐子。用酒送服,每次十丸,一天三次,可逐漸增加到二十丸。

6. 續命湯

治大風,風邪入心,心痛達背,背痛達心,前後痛去來上下,或大腹脹滿微痛,一寒一熱,心中煩悶,進退無常,面或青或黃,皆是房內太過,虛損勞傷,交會後汗出,汗出未除或因把扇,或出當風而成勞,五俞大傷,風因外入,下有水,因變成邪。雖病如此,然於飲食無退,坐起無異,至卒不知是五內受氣故也,名曰行屍,宜預備此方:

麻黃(六分,去節),大棗(十枚,擘),桂心,防風,細辛,芎藭,甘草(炙),芍藥,人參,秦艽,獨活,黃芩,防己,附子(炮,去皮),白朮(各三分),生薑(五分)

上一十六味,切,以水一斗三升,先煮麻黃一沸去上沫,納諸藥,煮取五升,去滓。納棗煎取三升,分為三服。老小久病,服五合取汗,忌生蔥、海藻、菘菜、生菜、豬肉、冷水、桃李、雀肉等。

白話文:

這個方子用來治療嚴重的風病,當風邪侵入心臟時,會導致心痛蔓延至背部,背痛又牽連回心臟,這種疼痛會在胸背之間來回遊走、時上時下。有時可能出現肚子脹滿且輕微疼痛,忽冷忽熱,心中煩躁鬱悶,病情反覆不定,臉色時青時黃。這些都是因為房事過度,導致身體虛弱勞損,在性交後出汗,汗未擦乾就用扇子或吹風,因此受寒邪侵襲,造成五臟損傷,邪風由外而入,體內有濕氣,因而病邪加重。雖然病情如此嚴重,但患者的食慾沒有減退,坐立行走也與平常無異,甚至直到死亡都不知道是內臟出了問題,這就是所謂的「行屍」。所以應事先準備此方:

麻黃(去除莖節,六分),大棗(十枚,剝開),桂心,防風,細辛,川芎,甘草(烤過),芍藥,人參,秦艽,獨活,黃芩,防己,附子(炮製過,去皮),白朮(各三分),生薑(五分)

以上十六味藥材切碎,加入一斗三升的水,先煮麻黃,煮沸一次後撈去浮沫,再加入其他藥材,煮到剩五升後濾去藥渣。再放入大棗一起煎煮至三升,分三次服用。年老體弱或久病的人,每次服用五合,目的是要發汗。服用期間忌食生蔥、海藻、菘菜、生菜、豬肉、冷水、桃李、麻雀肉等。