孫思邈

《千金翼方》~ 卷第十三·辟穀 (1)

回本書目錄

卷第十三·辟穀 (1)

1. 服茯苓第一

方六首

服茯苓方:

茯苓粉(五斤),白蜜(三斤),柏脂(七斤,煉法在後)

白話文:

茯苓方

服用茯苓方劑:

茯苓粉(五斤),白蜜(三斤),柏脂(七斤,精煉方法見後)

上三味,合和丸如梧桐子,服十丸。飢者增數服之,取不飢乃止。服吞一丸,不復服谷及他果菜也。永至休糧。飲酒不得,但得飲水。即欲求昇仙者,常取杏仁五枚㕮咀,以水煮之為湯,令沸,去滓,以服藥。亦可和丹砂藥中令赤服之。又若卻欲去藥食谷者,取硝石、葵子等熟治之,以粥服方寸匕,日一。四日內日再服。藥去,稍稍食谷葵羹,太良。

又方:

茯苓(三斤),白蠟(二斤),大麻油(三升),松脂(三斤)

白話文:

以上三味藥材,合在一起作成丸藥,大小如梧桐子,一次服用十丸。如果飢餓,可以增加服用的數量,直到不覺得飢餓為止。服用後,只要吞服一粒藥丸,就不再需要吃穀物或其他蔬菜水果了。服用後,可以一直不進食。服用期間不能喝酒,只能喝水。如果想要永生,可以經常取五粒杏仁細細咀嚼,用清水煮成湯,煮沸後過濾掉藥渣,將湯汁服用。也可以將杏仁湯與丹砂藥混合,服用後會變成紅色。如果想要停止服用藥物和恢復正常飲食,可以取硝石和葵子等藥材,經過適當處理後,用粥送服一茶匙,每天一次。連續服用四天,後面的幾天可以每天服用兩次。藥物排乾淨後,可以逐漸恢復飲食,吃穀類和葵菜熬成的湯,效果非常好。

茯苓(三斤),白蠟(二斤),麻油(三升),松脂(三斤)

上四味,微火先煎油三沸,納松脂令烊,次納蠟,蠟烊納茯苓,熟攪成丸乃止。服如李核大一丸,日再。一年延年,千歲不飢。

又方:

白話文:

上述四種藥材用小火先煮沸油三次,加入松脂使它融化,接著加入蠟,蠟融化後加入茯苓,攪拌到均勻成丸子的形狀即可。每次服用一顆李子核大小的丸子,一天服用兩次。服用一年可以延年益壽,服用一千歲都不會挨餓。

另有他法:

茯苓(二斤),雲母粉(二斤),天門冬粉(二斤),羊脂(五斤),麻油(三斤),蜜(五斤),白蠟(三斤),松脂(十斤,白者)

白話文:

茯苓:2斤 雲母粉:2斤 天門冬粉:2斤 羊脂:5斤 麻油:3斤 蜂蜜:5斤 白蠟:3斤 松脂(白色的):10斤

上八味,納銅器中,微火上煎令相得,下火和令凝紫色乃止。欲絕谷,先作五肉稻糧食五日,乃少食。三日後丸此藥,大如彈丸。日三服,一日九丸,不飢,飢則食此止。卻百二十日復食九丸,卻三歲復食九丸,卻十二年復食九丸。如此壽無極。可兼食棗脯。飲水無苦還下藥,取硝石一升,葵子一升。

白話文:

將上述八味藥材放入銅器中,用小火煎煮,直到藥材融合為止;再用文火加熱,直至凝結成紫色。

想要斷食,先用五種肉類和稻米做成的食物食用五天,然後逐漸減少進食量。三天後,將藥丸製成彈丸大小。每天服用三次,每次九丸,不覺得飢餓時即可停止服用。每過 120 天後,再服用九丸;每過三年後,再服用九丸;每過十二年後,再服用九丸。這樣可以延年益壽。

可以搭配棗脯食用。若服用藥物後口渴,可以將一升硝石和一升葵花籽搗碎飲用。

以水三升,煮取一升,日三,服八合,亦可一升。藥下乃食一合米粥,日三。三日後,日中三合。

又方:

茯苓(去皮)

白話文:

用三升水煮藥,煮到剩下一升,每天喝三次,每次喝八合,也可以喝一升。藥喝完後,吃一合米粥,每天三次。三天後,每天中午喝三合。

另一個方法:

茯苓(去皮)

上,以淳酒漬,令淹,密封十日,出之如餌,可食,甚美,服方寸匕,日三,令人肥白,除百病,不飢渴,延年。

又方:

茯苓粉(五斤),白蜜(三升)

白話文:

用醇厚的酒浸泡上面(的藥材),讓他發酵,密封十天,取出後的藥物似魚餌,可以食用,非常美味。每日服用一湯匙,三次。能使人身體豐腴、面色紅潤,去除百病,不飢不渴,延長壽命。

茯苓粉(五斤),白蜜(三升)

上二味,漬銅器中,瓷器亦得。重釜煎之。數數攪不停。候蜜竭,出,以鐵臼搗三萬杵,日一服三十丸如梧子,百日病除,二百日可夜書,二年後役使鬼神,久服神仙。

辟穀延年千歲方:

松脂,天門冬(去心),茯苓,蠟,蜜(各一升)

白話文:

這兩種藥材,浸泡在青銅器皿中,也可以用瓷器。用鍋子煎煮。不斷攪拌,不要停。等到蜂蜜乾涸,取出後用鐵臼搗三萬次。每天服用三十顆如梧桐子大小的藥丸。持續服用一百天,疾病就能痊癒;持續服用二百天,晚上就能視物;持續服用兩年,就能役使鬼神;長期服用就能成仙。

闢穀延年千歲方:

松脂、天門冬(去掉中間的芯)、茯苓、蠟、蜂蜜(各一升)

上五味,以酒五升,先煎蜜、蠟三沸,納羊脂三沸,納茯苓三沸,納天門冬相和,服三丸如李子,養色還白,以杏仁一升納之為良。

白話文:

取上等的五種味道(酸、甜、苦、辣、鹹),搭配五升酒,先將蜂蜜和蠟煮沸三次,再放入羊脂煮沸三次,接著放入茯苓煮沸三次,最後將天門冬加入混合。取三顆如李子大小的藥丸,食用後可以養顏美容,使肌膚恢復白皙。如果加入一升杏仁,效果會更好。

2. 服松柏脂第二

方二十首,論一首

採松脂法:

白話文:

採集松脂的方法:

松脂採集法:

論一

方二首

用料:

  • 松脂一斤

製法:

  • 將松脂研成細末。

用法:

  • 用水調勻,塗抹於患處。

功效:

  • 消炎止痛,活血化瘀。
  • 適用於瘡瘍腫痛、跌打損傷。

常立夏日,伐松橫枝指東南者,圍二三尺,長一尺許,即日便倒頓於地,以器其下承之,脂自流出三四過,使以和藥。此脂特與生雄黃相宜。若堅強者,更著酒中,火上消之。汁出,著冷酒中引之乃暖,和雄黃、衡山松脂膏,常以春三月入衡山之陰,取不見日月之松脂煉而食之,即不召自來。服之百日,耐寒暑。

白話文:

在立夏那天,砍下指向東南方向的松樹橫枝,長度約一尺,直徑約二三尺。砍下後立即倒在地上,用容器承接,松脂會自動流出。收集三四次的松脂,用它來和藥。這種松脂與生雄黃特別相配。如果是堅硬的松脂,可以放入酒中,在火上加熱融化。松脂融化後取出,倒入冷酒中,等酒變溫熱後,加入雄黃和衡山松脂膏。在春天的三月,經常進入衡山山陰,收集不到陽光照射的松脂,並將其煉化食用。這樣就會有女性主動前來。食用松脂膏百天後,能耐受寒暑。

二百日,五臟補益;服之五年,即王母見諸名山。所生三百六十五山,其可食者獨滿谷陰懷中耳。其谷正從衡山嶺直東四百八十里,當橫揵正石橫其嶺,東北行,過其南,入谷五十里,窮穴有石城白鶴,其東方有大石四十餘丈,狀如白松。松下二丈有小穴,可入山。有丹砂,可食也。

其南方陰中有大松大三十餘圍,有三十餘株,不見日月,皆可服也。

取破松脂法:

白話文:

服食二百天,就能補益五臟內腑;堅持服食五年,就可以在王母娘娘的神山仙境中現身。神話傳說中王母居住的仙山有三百六十五座,其中只有滿谷陰懷山裡面的植物可以食用。這個山谷從衡山嶺一直往東延伸四百八十里,在橫揵正石橫亙山嶺處,往東北方向前進,經過橫揵正石南邊,再深入山谷五十里,洞穴的盡頭有一座石城,裡面有白鶴棲息。石城的東邊有一塊高達四十多丈的大石頭,形狀像白松樹。在松樹下面二丈遠的地方有一個小洞穴,可以進入山中。洞穴裡有可以食用的丹砂。

南方潮濕陰暗的環境中,生長著許多巨大的松樹,樹圍超過三十尺,數量超過三十株,遮天蔽日,不見陽光。這些松樹的松脂都可以食用。

採集松脂的方法:

以日入時破其陰以取其膏,破其陽以取其脂,等分食之,可以通神靈,鑿其陰陽為孔,令方寸深五寸,還以皮掩其孔,無令風入,風入不可服也,以春夏時取之,取之訖,封塞勿泄,以泥塗之,東北行至丹砂穴下有陰泉水,可飲之。此弘農車君以元封元年入此山食松脂,十六年復下,居長安東市,又在上谷牛頭谷,時往來至秦嶺上,年常如三十者。

取松脂法:

白話文:

在太陽落山時,破壞它的陰面,取出它的膏脂,破壞它的陽面,取出它的油脂,平等地食用,可以通達神靈。在它的陰陽面鑿出一個孔洞,讓方寸的深度為五寸,再用它的皮蓋住孔洞,不要讓風吹入,風吹入就無法服用了。在春夏時節取用,取用完畢後,封住孔洞,不要讓它洩露,用泥土塗抹封閉。往東北方向走,到達丹砂洞穴下方,那裡有陰泉水,可以飲用。弘農車君在元封元年進入這座山食用松脂,十六年後再次下山,住在長安的東市。後來又來到上谷牛頭谷,經常往返秦嶺上,容貌總是像三十歲的人。

松脂採集方法:用松樹的樹脂,加熱煎煮取其汁液,去除雜質,得到純淨的松脂。

斫取老枯肥松,細擘長尺余,置甑中蒸之。滿甑,脂下流入釜中,數數接取脂,置水中凝之,盡更為,一日可得數十斤。枯節益佳。

又法:

白話文:

砍伐衰老枯萎的松樹,細長剖成尺餘的長條,放入蒸籠中蒸。蒸滿一籠,松脂會流到鍋中,多次收集松脂,放入水中凝固。一次次地更換松條,一天可以得到數十斤松脂。乾枯的樹節所得的松脂品質最佳。

傷寒論:

太陽病:身體發熱,眼睛發紅,嗓子乾澀口苦,大便不暢,小便赤黃難解,舌頭發黃舌苔也黃。

金匱要略:

心腹脹滿不適,嘔吐腹瀉,吃不下東西,精神疲乏身體虛弱。

景嶽全書:

身體氣血虛弱,脾胃功能不佳,心悸健忘,失眠盜汗。

取枯肥松細破,於釜中煮之,其脂自出。接取置冷水中凝之,引之則成。若以五月就木取脂者,對刻木之陰面為二三刻。刻可得數升。秋冬則依煮法取,勿煮生松者,少脂。

煉松脂法:

白話文:

從乾枯肥大的松樹中取出細小的松脂,放入鍋中煮沸,松脂就會自己流出來。用湯匙舀起,放在冷水中凝固,拉出來就成形了。如果在五月從樹上採取松脂,可以在朝北的樹幹陰面上刻兩三刀,可以得到好幾升的松脂。秋冬季節也可以用煮沸的方法提取松脂,不要煮生松木,因為生松木中松脂含量較少。

煉松脂法

松脂,本名松香,生於松樹,味辛,氣溫,無毒。主治一切風寒,傷寒頭痛,人齒痛,腰膝痿弱,腳氣疼痛,下痢,崩帶,婦人赤白帶下,心痛,心煩。

煉法:

凡收取松香,須於春夏之間,用竹刀或利刃取松皮,令樹身流出樹脂,結為塊狀,即為松香。如取不成塊,可於松皮流出樹脂之後,用瓦盆貯接,俟其凝固,即為松脂。生用甚粘濕,宜煉過,煉法如下:

  1. 將松脂置於瓦盆或鐵鍋中,用慢火煎熬,使松脂溶化。
  2. 持續加熱,攪拌使水分蒸發。
  3. 待水分蒸發後,松脂會逐漸變黃變稠,並發出淡淡的松香氣味。
  4. 繼續加熱,直至松脂變成深褐色,並呈透明狀。
  5. 熄火,將煉好的松脂倒入冷水中冷卻,待其凝固後即成松香塊,可用於配藥。

松脂二十斤為一劑,以大釜中著水,加甑其上。塗際勿泄。加茅甑上為藉,復加生土茅上,厚一寸,乃加松脂於上,炊以桑薪。湯減添水,接取停於冷水中凝,更蒸之如前法。三蒸畢,止。脂色如白玉狀。乃用和藥,可以丸菊花茯苓服之。每更蒸易土如前法。以銅鑼承甑下脂,當入鑼中如膠狀。

白話文:

將二十斤松脂放入大鍋中,加水,在鍋上放一個甑,並密封好接縫。在甑上鋪一層茅草,再鋪上一寸厚的生土和茅草,然後在上面加入松脂,用桑樹枝來煮。湯汁減少時就加水,並將凝結在冷水中的松脂取出,再按照前面的方法進行蒸煮。重複蒸煮三次後停止。此時松脂的顏色像白玉。可以添加藥材,做成藥丸,與菊花和茯苓一起服用。每蒸一次,都按照前面的方法更換土和茅草。用銅鑼承接甑下的松脂,當松脂落入銅鑼中時,它的狀態像膠水一樣。

下置冷水中,凝更蒸。欲出銅器於釜中時,預置小繩於脂中,乃下停於水中凝之。復停於炭,須臾乃四過皆解,乃可舉也。盡更添水,以意斟酌其火,勿太猛。常令不絕而已。

白話文:

把銅器放在冷水中,凝結後再蒸。想要把銅器從鍋中取出時,事先在油脂中放一條小繩子,然後把它放在水中凝結。再放在炭火上,片刻後四邊都解開,就可以拿起來了。完全蒸發後再添水,根據情況調整火候,不要太猛烈。一直保持不熄滅即可。

又方:

治松脂以灰汁煮之,瀉置盆水中,須臾凝,斷取。復置灰中煮之,如此三反,皆易水成矣。

一法:煉松脂十二過易湯,不能者五六過亦可服之。

煉松脂法:

白話文:

治療松脂:

將松脂放入灰水中煮,撈出後放入盆中,稍後變凝固後,將其切開。再次放入灰水中煮,重複此步驟三次,每次都換乾淨的水。

另一種方法:

將松脂煉化十二次後用湯服下,如果無法煉化十二次,煉化五六次也可以服用。

煉化松脂的方法:

薄淋桑灰汁,以煮脂一二沸,接取投冷水中引之凝。復更煮,凡十過,脂則成。若強者復以酒中煮三四過則柔矣。先食服一兩,日三。十日不復飢,飢更服之。一年後,夜如白日。久服去百病。禁一切肉鹹菜魚醬鹽等。

又方:

松脂(十斤)

白話文:

用薄荷淋過的桑灰汁,先煮松脂一兩次,然後把它倒入冷水中使它凝固。接着再煮,重複十次,松脂就做好了。如果太硬,就再用酒煮三到四次,就會變軟。

食用時,一次一到兩錢,一天三次。十天後就不會感到飢餓,如果感到飢餓,就再服用。一年後,晚上也能看見東西。長期服用,可以解除百病。

忌諱食用任何肉類、鹹菜、魚醬、鹽等。

松脂(十斤)

上用桑薪灰汁二石納釜中,加甑於上。甑中先鋪茅,次鋪黃砂土,可三寸,蒸之。脂少間流入釜中。寒之凝,接取復蒸如前,三上。更以清水代灰汁,復如前,三上,去水。更以陰深水一石五斗煮甘草三斤,得一石汁。去滓,納牛酥二斤,加甑釜上,復炊如前。令脂入甘草汁中凝,接取復蒸。

白話文:

將兩石桑木灰燼放入鍋中,鍋上放上蒸籠。在蒸籠中先鋪上茅草,再鋪上三寸厚的黃沙土,然後開始蒸。蒸到一定時間,脂肪會流入鍋中。等脂肪冷卻凝固後,將其取出並重複前面的蒸製過程,共蒸三次。

接著,用清水代替灰燼,再次重複前面的蒸製過程,共蒸三次,然後將水倒掉。再用一石五斗陰深水煮三斤甘草,得到一石甘草汁。將甘草渣滓去除,加入兩斤牛油,放置在蒸籠和鍋上,再次按照前面的方法蒸製。讓脂肪融化在甘草汁中並凝固,取出後重複蒸製的過程。

夕下如此,三上即成。苦味皆去,甘美如飴。膏服如彈丸,日三。久服神仙不死。

又方:

好松脂(一石),石灰汁(三石)

白話文:

上三下二,則苦味皆除,甘美如飴。膏狀服下如彈丸般大小,每日三次。長期服用,可得神仙不死的境界。

另一方劑:

上等的松脂(一石),石灰汁(三石)

上二味,於淨處為灶,加大釜,斬白茅為藉,令可單止,以脂納甑中炊之。令脂自下入釜,盡去甑。接取納冷水中,以扇扇之。兩人引之三十過,復蒸如前,滿三遍。三易灰汁,復以白酢漿三石煉之三過,三易酢漿也。復以酒煉之一過,亦如上法訖,以微火煎之,令如飴狀。服之無少長。

又方:

白話文:

上面提到的兩種材料(鹿茸和人參),在乾淨的地方建造爐竈,使用大鍋,切碎的白茅草作為爐墊,讓它可以單獨使用,將鹿脂放入蒸甑中蒸。讓鹿脂從蒸甑中流入鍋中,完全去除蒸甑。將鹿脂接出放入冷水中,用扇子扇它。兩個人拉動它三十次,再次像之前一樣蒸,重複三次。更換三次草木灰,再用三石白酸漿熬煉三次,並更換三次白酸漿。再用酒熬煉一次,也按照上述方法完成,用小火煎熬,使其像飴糖一樣。不管年齡大小都可以服用。

又方:

金瘡藥

藥名:金創散

方劑

  • 沒藥
  • 乳香
  • 血竭
  • 龍腦
  • 冰片
  • 麝香

比例

  • 沒藥、乳香各二兩
  • 血竭四兩
  • 龍腦一兩
  • 冰片半兩
  • 麝香一錢

製法

將上述藥材研成細粉,混合均勻。

用法

外用,灑敷於傷口。(注意:如有化膿,應先將膿液清除)

功效

消腫止痛,活血止血,生肌長肉。

松脂二斤半,水五升煎之。汁黃濁,出,投冷水中。如是百二十上,不可以為率。四十入湯輒一易湯。凡三易湯且成,軟如泥,其色白,乃可用治。下茯苓一斤,納藥中攪令相得,藥成。置冷地可丸,丸如杏核。日吞三丸,十日止,自不欲飲食。當煉松脂,無令苦乃用耳。

又方:

白話文:

取松脂兩斤半,用水五升煎煮。當湯汁變成黃濁色時,倒出來,放入冷水中。重複這個步驟一百二十次,但不用每次都倒入同樣的冷水中,只要每煎煮四十次就換一次水。總共換三次水,直到松脂變得柔軟如泥,顏色變白,才能使用。接著放入茯苓一斤,在藥中攪拌均勻,藥就完成了。放在陰涼處,就可以搓成丸子,每個丸子大小如杏仁核。每天吞服三丸,連續服用十天,就會自然不想吃東西。製作松脂時,要確保不要讓它變得苦澀才能使用。

另一個方法是:

松脂七斤,以桑灰汁一石,煮脂三沸,接置冷水中。凝,復煮之。凡十遍,脂白矣。為散三兩,分為三服。十兩以上不飢,飢復服之。一年以後,夜視目明,久服不死。

白話文:

將七斤松脂放入一石桑灰水中煮沸三次,接著撈出放入冷水中。凝結後再煮沸,如此重複十次,直到松脂變白。將松脂磨成粉末,三兩一包,分成三份服用。服用十兩以上會不覺得飢餓,如果肚子餓了再繼續吃。一年後,夜間視力變好,長期服用可以延年益壽。

論曰:煉松脂,春夏可為,秋冬不可為。絕谷治癩第一,欲食即勿服。亦去三尸。

粉松脂法:

松脂(十斤)

丹黍灰汁煮沸,接置冷水中二十過,即末矣。亦可雜雲母粉丸以蜜服之良。

服松脂法:

白話文:

論述道:煉製松脂,在春夏時節可以進行,在秋冬時節則不宜進行。治療癩病首推「絕谷法」,即斷絕飲食,一旦想要進食,則不可服用松脂。松脂亦可去除「三尸」。

煉製松脂的方法:

材料:松脂(十斤)

步驟:將丹黍灰燼煮沸,將松脂放入其中煮沸後,取出放入冷水中清洗二十次,即可將松脂研磨成粉末。亦可將松脂粉末與雲母粉混合成丸,用蜂蜜送服。

服用松脂的方法:

欲絕谷,服三兩。飢復更服,取飢而止,可至一斤。不絕谷者,服食一兩。先食,須藥力盡乃余。食錯者即食不安而吐也。久服延年,百病除。

又方:

松脂(十斤),松實(三斤),柏實(三斤),菊花(五升)

白話文:

想要斷食,服用三、兩。餓了再繼續服用,吃到餓的感覺停止,可以達到一斤的用量。不打算斷食的人,服用一兩。服用前先進食,必須等到藥效完全消失後再進食。如果進食錯誤,立刻會感到不適並嘔吐。長期服用可以延年益壽,治療百病。

松脂(十斤),松子(三斤),柏子(三斤),菊花(五升)

上四味,下篩,蜜和服如梧子三十丸,分為三服。一百日以上,不復飢。服之一年,百歲如三十四十者。久服壽同天地。

白話文:

上面四種藥材磨成粉,用蜂蜜和在一起,搓成梧桐子大小的丸子,分成三份服用。堅持服用一百天以上,就不再感到飢餓。服用一年,一百歲的人看上去像三十或四十歲。長期服用,壽命與天地同在。

又方:

桑寄生蒸之令熟,調和以煉松脂大如彈丸,日一丸,即不飢。

服法:

白話文:

將桑寄生蒸熟,與松脂調勻,搓成彈丸般大小的丸子。每日服用一丸,即可抑制飢餓感。

服用法:

以夏至日取松脂,日食一升,無食他物。飲水自恣,令人不飢。長服可以終身不食。河南少室山有大松,取陰處斷之,置器中蒸之,膏自流出。煉出去苦氣,白蜜相和食之,日一升。三日後服如彈丸。渴飲水,令人不老,取無時。

白話文:

在夏至日採集松脂,每天服用一升,不要食用其他食物。盡情地喝水,這樣可以讓人不感到飢餓。長期服用可以讓人終身不進食。

河南少室山有許多大松樹,從陰面將松樹砍斷,放入容器中蒸製,松脂就會自行流出。除去松脂中的苦味,與白蜜混合後食用,每天一升。三天後服藥時像服用藥丸一樣大小。口渴時喝水,這樣可以讓人不衰老,沒有時間限制。

又方:

松脂(五斤),羊脂(三斤)

上二味,先煉松脂令消,納羊脂,日服博棋一枚,不飢,久服神仙。

守中方(與前別):

白松脂(七斤,三遍煉),白蠟(五斤),白蜜(三升),茯苓粉(三斤)

白話文:

又方:

松脂(五斤),羊脂(三斤)

上述兩種材料,先將松脂煉製融化,放入羊脂,每天服用一粒,大小如棋子,不會感到飢餓,長期服用即可成仙。

守中方(與前述方法不同):

白松脂(七斤,經三次煉製),白蠟(五斤),白蜜(三升),茯苓粉(三斤)

上三味,合蒸一石米頃,服如梧子十丸,飢復取服,日一丸,不得食一切物,得飲酒,不過一合,齋戒,㕮咀五香,以水煮一沸,去滓,以藥投沸中,又欲致神女者,取茅根治取汁以和之,蒸服之,神女至矣。

白話文:

將上面三味藥材(肉蓯蓉、續斷、牛膝)和一石米蒸熟,取蒸熟後的藥丸,每次服十粒,和梧桐子一樣大小。如果感到飢餓,可以再次服用藥丸,每天服用一粒。服藥期間不能進食任何其他食物,但可以少量飲酒,不超過一合。另外,還需要齋戒,並將五香藥材煮沸去渣,將藥丸放入沸水中。如果你希望能招致神靈女性,可以取茅根搗汁,加入沸水中與藥丸一起服用,神靈女性就會降臨。

又方:

松脂桑灰煉百遍,色正白,復納之飴蜜中,數反出之,服二丸如梧子,百日身輕,一年玉女來侍。

取柏脂法:

白話文:

將松脂和桑灰煉製一百遍,顏色純正發白,再放入飴蜜中,反覆拿出來,製成如梧桐子般大小的兩顆丸藥服用。服用一百天後,身體輕盈,一年後,仙女會來侍奉。

採集柏脂的方法:

五月六日刻其陽二十株,株可得半升,煉服之。欲絕谷者,增之至六兩。不絕谷者一兩半。禁五辛魚肉菜鹽醬。治百病。久服,煉形延年。煉脂與煉松脂法同。

白話文:

五月六日採集陽燧草二十株,每株可以得到半升陽燧脂。如果想禁食穀物,可以增加到六兩的用量。如果不禁食穀物,則服用一兩半。服用時禁止食用辛辣刺激的食物、魚肉、蔬菜、鹽和醬。陽燧脂可以治療各種疾病。長期服用,可以煉養身體,延年益壽。煉製陽燧脂的方法與煉製松脂的方法相同。