孫思邈

《千金翼方》~ 卷第十二·養性 (2)

回本書目錄

卷第十二·養性 (2)

1. 養性服餌第二

方三十七首

白話文:

總共三十七個藥方。

2. 茯苓酥

主除萬病,久服延年方。

取山之陽茯苓,其味甘美;山之陰茯苓,其味苦惡。揀得之勿去皮,去皮刀薄切,曝乾,蒸令氣溜,以湯淋之。其色赤味苦。淋之不已,候汁味甜便止。曝乾搗篩,得茯苓三斗。取好酒大斗一石蜜一斗和茯苓,未令相得,納一石五斗甕中,熟攪之百遍,密封之,勿令泄氣,冬月五十日、夏月二十一日,酥浮於酒上。接取酥,其味甘美如天甘露,可作餅大如手掌,空屋中陰乾,其色赤如棗。

飢食一餅,終日不飢。此仙人度荒世藥,取酒封閉,以下藥,名茯苓酥。

白話文:

這個茯苓酥的主要功效是能去除各種疾病,長期服用可以延年益壽。

要選用生長在山坡向陽面的茯苓,味道甘甜美好;生長在山坡背陰面的茯苓,味道苦澀難吃。選好茯苓後不要去皮,用薄刀將茯苓切成薄片,曬乾,然後蒸到有熱氣冒出,再用熱水淋在上面。這時茯苓呈現紅色且味道苦澀。不停地淋熱水,等到汁液嘗起來變甜時就停止。把茯苓曬乾搗成粉末過篩,得到茯苓粉三斗。

取好酒一大斗、一石蜂蜜和三斗茯苓粉,混合均勻後,放入一個能裝一石五斗的甕中,充分攪拌一百次,然後密封起來,不要漏氣。冬天靜置五十天,夏天靜置二十一天,就會有像酥油一樣的物質浮在酒上面。把這些酥油狀的物質取出,味道甘甜美好如同天上的甘露,可以把它做成手掌大小的餅,放在空屋裡陰乾,餅的顏色紅得像棗子。

肚子餓的時候吃一塊茯苓酥餅,整天都不會感到飢餓。這是仙人用來度過荒年飢荒的藥,利用酒的封閉作用,將藥力保留,稱之為茯苓酥。

3. 杏仁酥

主萬病,除諸風虛勞冷方。

取家杏仁,其味甜香。特忌用山杏仁。山杏仁慎勿用,大毒害人也。

家杏仁(一石去尖皮兩仁者,揀完全者。若微有缺壞,一顆不得用。微火炒,搗作細末,取美酒兩石,研杏仁,取汁一石五斗)

上一味,以蜜一斗拌杏仁汁,煎極令濃與乳相似,納兩頂甕中攪之,密封泥勿令泄氣,與上茯苓酥同法。三十日看之,酒上出酥也。接取酥納瓷器中封之。取酥下酒別封之。團其藥如梨大,置空屋中作閣安之,皆如飴餔狀,甚美。服之令人斷谷。

白話文:

這個杏仁酥主要用於治療各種疾病,可以去除因風邪引起的虛勞冷症。

要選用家種的杏仁,它的味道香甜。特別忌諱使用野生的山杏仁。山杏仁千萬不能用,因為它有劇毒會危害人體。

取家種杏仁一石(去掉尖端外皮,而且是兩個完整的杏仁,要挑選完整無缺的。如果稍微有破損,就一顆都不能用。用小火炒過,搗成細末,取美酒兩石,研磨杏仁,提取汁液一石五斗)。

將上面準備好的杏仁汁,用一斗蜂蜜攪拌均勻,用火煎熬,熬到非常濃稠,像乳汁一樣。然後裝入兩個大罈子裡攪拌均勻,密封罈口,用泥封好,不要讓空氣洩漏,做法和茯苓酥相同。三十天後查看,酒液上面會浮出酥油。把浮出的酥油舀出來,裝入瓷器中封存。再把剩下的酒和酥油分開封存。將藥做成梨子般大小的丸狀,放在空房間裡搭架子安置,它們都像麥芽糖一樣,非常美味。服用它可以讓人不吃飯也不會感到飢餓。

4. 地黃酒酥

令人發白更黑,齒落更生,髓腦滿實,還年卻老,走及奔馬,久服有子方。

粗肥地黃(十石切,搗取汁三石),麻子(一石搗作末,以地黃汁研取汁二石七斗),杏仁(一石去皮尖、兩仁者,搗作末,以麻子汁研取汁二石五斗),曲末(三斗)

上四味,以地黃等汁浸曲七日,候沸,以米三石分作三分,投下饙一度。以藥汁五斗和饙釀酒如家醒酒法。三日一投,九日三投,熟訖,蜜封三七日。酥在酒上,其酥色如金。以物接取,可得大升九升酥。然後下⿱⿰亞王不取酒封之。其糟令服藥人食之,令人肥悅,百病除愈。

食糟盡,乃服藥酒及酥。一服酒一升一匙酥溫酒和服之。惟得吃白飯芫菁。忌生冷酢滑豬雞魚蒜。其地黃滓曝使干。更以酒三升和地黃滓搗之,曝乾作餅服之。

白話文:

將頭髮變白的人恢復黑髮,使脫落的牙齒重新長出來,讓骨髓和腦部充滿能量,達到返老還童的效果,能像奔馬一樣快速行走,長期服用有助於生育。

做法: 使用粗壯肥大的地黃(十石,切碎搗爛取汁三石),麻子(一石搗成粉末,用之前取的地黃汁研磨取汁二石七斗),杏仁(一石,去除皮尖和雙仁的,搗成粉末,用之前取麻子汁研磨取汁二石五斗),酒麴粉末(三斗)。

將以上四種材料,用調好的地黃等汁浸泡酒麴七天,等開始發酵後,將米三石分成三份,分次加入攪拌。之後,用藥汁五斗混合米飯進行釀酒,像家裡釀酒的方法一樣。每三天投入一次,九天共投入三次,發酵完成後,用蜂蜜密封保存二十一天。發酵好的酒上會出現一層像金子一樣的酥油,用器具接取,可以得到大約九升的酥油。然後取出酒的上層物質(酥油)封存,將酒糟讓服用藥的人吃,可以使人變得肥壯快樂,去除各種疾病。

吃完酒糟後,再服用藥酒和酥油。每次服用藥酒一升,配一匙酥油,用溫酒調和後服用。服用期間只能吃白米飯和芫菁菜,禁忌生冷、酸滑的食物,以及豬肉、雞肉、魚肉、蒜等。剩下的地黃渣曬乾,再用酒三升調和地黃渣搗碎,曬乾做成餅狀服用。

5. 造草酥方

杏仁(一斗去皮尖兩仁者,以水一斗研絞取汁),粗肥地黃(十斤,熟搗,絞取汁一斗),麻子一斗(末之,以水一斗研絞取汁)

上三味,汁凡三斗,著曲一斤,米三斗,釀如常酒,味是正熟,出,以甕盛之,即酥凝在上。每服取熱酒和之,令酥消盡(服之彌佳)。

真人服杏子丹玄隱干學道斷谷以當米糧方:

上粳米(三斗,淨淘沙炊作飯,干曝磑紗篩下之),杏仁(三斗,去尖兩仁者,曝乾,搗,以水五升研之,絞取汁,味盡止)

上二味,先煎杏仁汁令如稀麵糊,置銅器中,納粳米粉如稀粥,以煻火煎。自旦至久攪勿停手,候其中水氣盡則出之,陰乾紙貯。欲用,以暖湯二升納藥如雞子大,置於湯中,停一炊久。敢食任意取足服之。

白話文:

杏仁(一斗,去掉皮和尖端,取兩顆杏仁,用水一斗磨碎絞汁),粗壯肥大的生地黃(十斤,搗爛,絞汁取一斗),麻子一斗(磨成粉,用水一斗磨碎絞汁)。

將以上三種汁液共三斗,加入酒麴一斤、米三斗,像平常釀酒一樣釀造。等味道成熟後取出,用甕盛裝,就會有像酥油一樣的凝結物浮在上面。每次服用時,用熱酒調和,讓凝結物完全融化(這樣服用效果更好)。

真人服用的杏子丹,能讓修道之人隱居修行、斷絕五穀,用來當作主食的配方:

上等粳米(三斗,仔細淘洗乾淨,煮成飯,曬乾後磨成粉,再用細篩過濾),杏仁(三斗,去掉尖端和兩顆杏仁,曬乾後搗碎,用水五升磨碎絞汁,直到沒有味道為止)。

將以上兩味,先將杏仁汁煎煮成稀糊狀,放入銅器中,再加入粳米粉,攪拌成像稀粥一樣,用微火熬煮。從早上開始不斷攪拌,不要停手,等到水分都煮乾後取出,陰乾後用紙包裝儲存。想要服用時,取藥丸如雞蛋大小,放入溫水二升中,浸泡大約煮一頓飯的時間。可以隨意取食,想吃多少就吃多少。

6. 服天門冬丸方

凡天門冬苗作蔓有鉤刺者,是採得當以酢漿水煮之,濕去心皮,曝乾搗篩,以水蜜中半和之,仍更曝乾。又搗末,水蜜中半和之。更曝乾,每取一丸含之。有津液,輒咽之。常含勿絕,行亦含之。久久自可絕谷。禁一切食,惟得吃大麥。

白話文:

天門冬的幼苗,凡是藤蔓上有鉤刺的,才是採集的好時機。採集後用酢漿草水煮過,去除內部的心皮,曬乾後搗碎過篩,加入一半份量的水蜜攪拌均勻,再次曬乾。接著再次搗成粉末,再加入一半份量的水蜜攪拌均勻。再次曬乾後,每次取一丸含在口中,有口水產生時就吞下去,要經常含著不要間斷,走路時也要含著。時間久了自然可以斷食。禁吃一切食物,只能吃大麥。

7. 服黃精方

凡採黃精,須去苗下節,去皮取一節,隔二日增一節,十日服四節,二十日服八節,空腹服之。服訖不得漱口,百日以上節食,二百日病除,二年四體調和,忌食酒、肉、五辛、酥油,得食粳米、糜粥、淡食,除此之外,一物不得入口。山居無人之地法服時,臥食勿坐食。坐服即入頭,令人頭痛。服訖經一食須乃起,即無所畏。

凡服烏麻,忌棗粟胡桃,得食淡面,余悉忌。行道持甬作勞遠行,端坐三百日,一切病除。七日內宜數見穢惡,於後即不。(畏損人矣。)

服蕪菁子主百疾方:

蕪菁(一斗四升),薤白(十兩)

上二味,煮蕪菁子曝乾,搗篩,切,薤白和蒸半日,下搗一千一百三十杵,捻作餅重八兩。欲絕谷,先食乃服,三日後食三餅以為常式。盡更合食,勿使絕也。

白話文:

服用黃精的方法:

凡是採集黃精,必須去掉莖苗下方的結節,剝去外皮,取一節黃精。每隔兩天增加一節,十天服用四節,二十天服用八節,空腹服用。服藥後不要漱口,一百天以上要節制飲食,二百天病就會痊癒,二年後身體就會調和。忌吃酒、肉、五辛(蔥、蒜、韭、薤、興渠)、酥油,可以吃粳米、小米粥、清淡的食物,除此之外,任何食物都不能吃進口。在偏遠無人的地方服用時,應該躺著吃,不要坐著吃。坐著吃藥會使藥氣上衝頭部,導致頭痛。服藥後要經過一頓飯的時間才能起身,這樣就沒有什麼好擔心的了。

服用黑芝麻的方法:

凡是服用黑芝麻,忌吃棗、粟米、胡桃,可以吃清淡的麵食,其他食物都要忌口。走路時手持拐杖,從事勞動或遠行,端坐三百天,所有疾病都能痊癒。七天內身體可能會出現一些排泄物,之後就沒有了。(這是擔心藥性會傷害身體。)

服用蕪菁子治療百病的方子:

蕪菁子(一斗四升),薤白(十兩)

將以上兩味藥材,先煮蕪菁子然後曬乾,搗成粉末過篩,再將切碎的薤白與蕪菁子粉混合蒸半天,然後搗一千一百三十下,捏成每個重八兩的餅。想要斷食的人,先吃些東西再服用,三天後每天吃三塊餅作為常規。吃完後再繼續製作並服用,不要讓它斷絕。

8. 華佗雲母丸

於三人丸方:

雲母粉,石鐘乳(煉),白石英,肉蓯蓉,石膏,天門冬(去心),人參,續斷,菖蒲,菌桂,澤瀉,秦艽,紫芝,五加皮,鹿茸,地膚子,薯蕷,石斛,杜仲(炙),桑上寄生,細辛乾地黃,荊花,柏葉,赤箭,酸棗仁,五味子,牛膝,菊花,遠志(去心),萆薢,茜根,巴戟天,赤石脂,地黃花,枸杞,桑螵蛸,菴䕡子,茯苓,天雄(炮,去皮),山茱萸,白朮菟絲子,松實,黃耆,麥門冬(去心),柏子仁,薺子,冬瓜子,蛇床子,決明子,菥蓂子車前子

上五十三味,皆用真新好者,並等分,隨人多少,搗下細篩,煉白蜜和為丸如梧子,先食服十丸,可至二十丸,日三。藥無所忌,當勤相續不得廢缺。百日滿愈疾,久服延年益壽,身體輕強,耳目聰明,流通榮衛,補養五臟,調和六腑,顏色充壯,不知衰老。茜根當洗去土陰乾;地黃、荊花至時多采曝乾。

欲用時相接取二石許乃佳也。吾嘗服一兩劑大得力,皆家貧不濟乃止。又時無藥足,缺十五味,仍得服之。此藥大有氣力,常須預求,使足服而勿缺。又香美易服,不比諸藥。

白話文:

這個藥方叫做華佗雲母丸,組成為:

雲母粉、煉過的石鐘乳、白石英、肉蓯蓉、石膏、去心的天門冬、人參、續斷、菖蒲、菌桂、澤瀉、秦艽、紫芝、五加皮、鹿茸、地膚子、薯蕷、石斛、炙過的杜仲、桑上寄生、細辛、乾地黃、荊花、柏葉、赤箭、酸棗仁、五味子、牛膝、菊花、去心的遠志、萆薢、茜根、巴戟天、赤石脂、地黃花、枸杞、桑螵蛸、菴䕡子、茯苓、炮製過且去皮的天雄、山茱萸、白朮、菟絲子、松實、黃耆、去心的麥門冬、柏子仁、薺子、冬瓜子、蛇床子、決明子、菥蓂子、車前子。

以上共五十三味藥材,都要用真品、新鮮且品質好的,每味藥材都等份量。根據個人情況取適量,搗碎後用細篩過濾,再用煉製過的白蜂蜜調和製成梧桐子大小的藥丸。飯前服用,一開始先吃十丸,可以增加到二十丸,每天服用三次。服藥期間沒有飲食禁忌,應當持續服用,不能間斷。服用一百天即可痊癒疾病,長期服用可以延年益壽,身體輕健強壯,耳聰目明,使氣血運行順暢,補養五臟,調和六腑,面色紅潤飽滿,不知衰老。茜根要洗去泥土陰乾;地黃、荊花則要等到成熟時多採收曬乾。

最好一次儲備足夠的藥材,大約兩石的量比較好。我曾經服用過一兩劑,效果非常好,但因為家境貧困難以持續,只好停止。而且有時候藥材不足,缺少十五味藥材,但服用後仍然有效果。這個藥丸效果很好,應當時常提前準備,確保足夠服用,不要缺藥。而且這藥味道香甜容易服用,不像其他藥那麼難以下嚥。