孫思邈

《千金翼方》~ 卷第十一·小兒 (3)

回本書目錄

卷第十一·小兒 (3)

1. 礬石丸

主小兒胎寒偃啼,驚癇臚脹滿,不嗜食,不便青黃;並治大人虛冷,內冷,或有實不可吐下方:

馬齒礬石(一斤,燒半日)

白話文:

馬齒礬散

組成:

  • 馬齒莧
  • 礬石(一斤,燒製半日)

功效:

適用於小兒

  • 胎寒偃啼:胎寒引起的啼哭不止
  • 驚癇:驚風、癲癇
  • 臚脹滿:頭脹腹滿
  • 不嗜食:不愛吃東西
  • 便便青黃:大便顏色青綠或黃色

適用於大人

  • 虛冷:身體虛弱寒冷
  • 內冷:內臟虛寒
  • 有實不可吐下方:有實證(停滯),不宜嘔吐或瀉下

用法:

將馬齒莧和礬石共搗為散,每次取適量,用米湯調服。

上一味,末之,刺膏和丸,大人服如梧子二枚,日三服。小兒減之,以意增損。以腹中溫暖為度,有實亦去。神良。

白話文:

上面一味藥物,研磨成粉末,加入膏藥和藥丸中,成人服用時,每次取兩顆梧桐子的大小,一天三次。兒童減少服量,可以根據情況增加或減少。服用時以腹部感到溫暖為宜,如果有實火,也可以去除。此藥效用非常顯著。

小兒客忤慎忌法:

凡小兒衣裳帛綿中,不得令有頭髮。履中亦然。

凡白衣青帶、青衣白帶者,皆令兒中忤。

白話文:

小兒客忤慎忌法

注意事項:

  • 小兒的衣物、被褥中,不可以用含有頭髮。鞋子裡面也一樣。
  • 穿著白色衣服搭配青色腰帶,或青色衣服搭配白色腰帶,都會讓小兒中忤(一種疾病)。

諸遠行來馬汗未解,行人未澡洗,及未易衣而見兒者,皆中客忤,見馬及馬上物、馬氣皆忌之。小兒中客之為病,吐下青黃汁,腹中痛及反倒偃側似癇狀,但目不上插,少睡,面色變五色,脈弦急。若失時不治,小久則難治。治之法:

白話文:

從遠方旅途歸來,人的汗水未乾,身體未清洗,衣服未更換就見小孩的,都會招致中邪。見到馬和馬上的物品、馬的氣息都應該避忌。小兒中邪的症狀是,吐出青黃色的液體,腹中疼痛,反覆倒地側臥,類似於癲癇的發作,但眼睛不向上翻,很少入睡,面色變換五種顏色,脈搏又快又緊。如果錯過時機不及時治療,時間久了就難以治癒。治療的方法:

以水和豉,搗令熟,丸如雞子大,以轉摩兒囟上及手足心各五遍,又摩心腹臍上下行轉摩之。食頃破視,其中有細毛棄圓道中,病愈矣。

白話文:

用米水和豆豉,搗碎煮熟,製成雞蛋大小的丸子。將丸子在小孩子的囟門、手心、腳心各轉摩五次,然後在心腹臍上上下轉摩。等丸子吸收唾液變軟後,將其打開查看,若發現裡面有細毛,就把丸子丟棄在十字路口。如此一來,病症就會痊癒。

若吐不止,灸手心主間使、大都、隱白、三陰交各三炷。

又可用粉丸如豉法,並用唾之。唾之咒如下。咒曰:

摩家公,摩家母,摩家兒,若客忤,從我始。扁鵲雖良不如善唾良。唾訖棄丸於道中。

又方:

白話文:

如果嘔吐不止,灸手心中的主間使、大都、隱白、三陰交各三壯。

也可以使用粉丸如同黃豆般大小,並用口水沾濕。用口水沾濕時要念以下咒語。咒語內容如下:

摩家公,摩家母,摩家兒,如果有人犯了忤,從我開始。扁鵲雖然醫術高明,也不如善於用口水的人。口水沾濕完畢後,將丸子丟棄在路上。

另一個方劑:

取一刀橫著灶上,解兒衣撥其心腹訖,取刀持向兒咒之唾,輒以刀擬向心腹。曰啡啡,曰煌煌,日出東方,背陰向陽。葛公葛母,不知何公子,來不視,去不顧。過與生人忤梁上,塵天之神,戶下二鬼,所經大刀環犀,對灶君二七唾。客愈兒驚,唾啡啡如此二匕,啡啡每唾以刀擬之。

白話文:

取出把刀橫放爐竈上,解開孩子的衣服,撫摸其心腹。接著拿起刀,持向孩子,口中唸咒並吐唾沫,同時用刀比劃刺向心腹,同時口中念道:「啡啡,煌煌,日出東方,背陰向陽。葛公葛母(掌管兒童平安的神靈),不知是哪家公子,來時不看我,去時不理我。經過與活人發生爭吵的橫樑上,塵天之神(掌管屋頂的神靈),戶下二鬼(門下守護的神靈),所經之處用大刀環繞犀牛角,對著竈神(廚房守護神)吐兩三次唾沫。客人痊癒,孩子嚇得不行。吐的唾沫『啡啡』作響就像這樣(示範兩次),每次念『啡啡』時,就用刀比劃刺向心腹。

咒當三遍乃畢。用豉丸一,如上法五六遍訖。取此丸破看,其中有毛。棄丸於道中即愈矣。

治小兒卒客忤法:

取銅鏡鼻燒令赤,著少許酒中,大兒飲之,小兒不能飲者,含哺之,愈。

又方:

取馬矢三升,燒令煙絕,以酒三升煮三沸,去滓,浴兒即愈。

白話文:

治療小兒卒客忤的方法:

用一個銅製的鼻煙壺燒紅,放入少許酒中,大孩子喝下,小孩子不能喝的,含著嚥下去,即可痊癒。

另一種方法:

取三升馬糞,燒到出煙停止,用三升酒煮沸三次,去掉渣滓,給孩子洗澡即可痊癒。發音:

內容咒當三遍乃畢。用豉丸一,如上法五六遍訖。取此丸破看,其中有毛。棄丸於道中即愈矣。

譯文:

把符咒念三遍。再用一粒豆豉丸,按照上面的方法念五六遍。然後把這粒丸子捏碎看,裡面有毛的話,就把丸子丟在路中央,病就會好了。

2. 千金湯

主小兒暴驚啼絕死,或有人從外來,邪氣所逐、令兒得病,眾醫不治方:

白話文:

原文:

小兒暴驚啼絕死,或有人從外來,邪氣所逐、令兒得病,眾醫不治方。

小兒突然驚恐發出劇烈的哭聲,幾乎要昏死過去,或者是因為有人從外面帶來了邪氣,導致小兒生病,眾多醫生都不知如何治療。

蜀漆(一分,一云蜀椒),左顧牡蠣(一分,熬)

白話文:

四川漆樹皮(一錢,有人說用四川花椒),左顧牡蠣(一錢,先熬製)

上二味,㕮咀,以酢漿水一升,煮取五合,一服一合,良。

白話文:

二種藥材,咀嚼後,用一升醋煮沸,取五合藥液,一次服用一合,效果很好。

治小兒新生客忤中惡,發癇發熱,乳哺不消,中風反折,口吐舌,並注忤,面青目上插,腹滿癲癇羸瘦,疰及三歲不行雙丸方:

白話文:

治療小兒剛出生遇到的驚嚇邪氣入體、發羊癇、發燒、喝奶也不消化、風邪中風造成手足彎曲、口裡伸出舌頭、各種神志異常、面容青紫眼睛上吊、肚子脹大、發羊癇、身體瘦弱,以及三歲都還不會走路的疾病:雙丸方

麝香(二兩),牛黃(二兩),黃連(二兩宣州者),丹砂(一兩),特生礜石(一兩,燒),附子(一兩,炮,去皮),雄黃(一兩),巴豆(六十枚,去皮心,熬),桂心(一兩),烏賊魚骨(一兩),赤頭蜈蚣(一兩,熬)

白話文:

麝香(60 克) 牛黃(60 克) 黃連(60 克,宣州產) 丹砂(30 克) 特製磁石(30 克,燒製過) 附子(30 克,炮製去皮) 雄黃(30 克) 巴豆(60 粒,去皮去心,熬製過) 桂心(30 克) 烏賊魚骨(30 克) 赤頭蜈蚣(30 克,熬製過)

上十一味,各異搗篩,別研巴豆如膏,乃納諸藥煉蜜和搗三千杵,密塞之,勿泄氣,生十日二十日至一月,日服如黍米大二丸。四十日至百日,服如麻子大二丸。一歲以上以意增加。有兒雖小而病重者,增大其丸,不必依此丸。小兒病客忤,率多耐藥,服藥當汗出。若汗不出者,不瘥也。

白話文:

以上十一種藥材,分別搗碎篩選;巴豆另研成膏。然後將所有藥材混入煉過的蜂蜜中搗製三千次,密封保存,避免漏氣,放置十天到二十天,或一個月。每天服用二丸,大小如黍米。服用四十天到一百天,二丸大小如麻子。一年以上可酌量增加。若孩童年紀雖小但病情嚴重,丸子可加大,不必拘泥於上述劑量。孩童患有客忤疾病,通常較難服藥,服藥後應出汗。若不出汗,則無法痊癒。

一日一夜四五服,以汗出為瘥。凡候兒中人者,為人乳子未了而有子者,亦使兒客忤。口中銜血即月客也。若有此者,當尋服此藥。即兒可全也。口聚唾,腹起熱者,當灸臍中。不過二七壯,並勤服此藥。若喜失子者,產訖兒墮落地聲未絕,便即以手指刮舌上,當得所銜血如韭葉者,便以藥二丸如粟米大服之,作七日乃止,無不痊也。若無赤頭蜈蚣,赤足者亦得三枚,皆斷取前兩節,其後分不可用也。

白話文:

一天一夜服用四五次,出汗即可痊癒。凡是患病的兒童,如果是母親仍有哺乳卻懷孕,也會導致孩子得病。口中有血即表示月經來潮。如果有這種情況,應服用此藥。那麼孩子就可以痊癒。口中積蓄唾液,肚子發熱,應艾灸肚臍。艾灸不過二三十壯,並且勤服此藥。對於因失去孩子而傷心的母親,生產後孩子落地啼哭聲未絕,就用手指刮舌頭,應刮取到類似韭菜葉狀的舌苔,然後服用兩丸如粟米大小的藥物,連服七日便可痊癒。如果沒有赤頭蜈蚣,赤腳蜈蚣也可用三條,都截取前兩節,後面的部分不可用。

3. 小兒雜治法第二

方五十七首,論一首

白話文:

共有五十七首方子,每一首方子都有一篇討論。

4. 竹葉湯

主五六歲兒溫壯,腹中急滿,氣息不利,或有微腫。亦主極羸,不下飲食,堅痞,手足逆冷方:

白話文:

主治六七歲的兒童身體強壯,腹部急脹滿,呼吸困難,或有輕微浮腫。亦主治極度虛弱,不思飲食,堅硬的痞塊,手足冰冷的病症方:

竹葉(切,一升),小麥(半升),甘草(炙),黃芩,栝蔞根,澤瀉知母人參茯苓白朮大黃(各一兩),生薑(一兩半,切),麥門冬(二兩,去心),桂心(二銖),半夏(二兩,洗)當歸[三兩(分)]

白話文:

竹葉(切成碎片,一升) 小麥(半升) 甘草(炙過的,一兩) 黃芩(一兩) 栝蔞根(一兩) 澤瀉(一兩) 知母(一兩) 人參(一兩) 茯苓(一兩) 白朮(一兩) 大黃(一兩) 生薑(切片,一兩半) 麥門冬(去掉芯,二兩) 桂心(二銖) 半夏(洗過的,二兩) 當歸(三兩,分裝)

上十六味,㕮咀,以水七升,煮麥、竹葉取四升,去滓,納諸藥。煮取一升六合,分四服。

治小兒連壯熱實滯不去,寒熱往來,微驚方:

白話文:

上十六味,弄碎咀嚼後,以水七升煎煮,加入麥子、竹葉,取四升水量後,過濾去渣,將藥物放入。煎煮取一升六合,分為四次服下。

治療小兒連續發高燒,熱勢實滯不退,寒熱交替,略有驚厥的方劑:

大黃,黃芩(各一兩),栝蔞根(三分),甘草(炙),牡蠣(熬),人參(各半兩),桂心(二兩),龍骨,凝水石,白石脂(各半兩),滑石(二兩,碎),硝石(半兩)

白話文:

大黃、黃芩(各 30 克),栝蔞根(9 克),炙甘草、熬牡蠣(各 15 克),人參(15 克),桂心(60 克),龍骨、凝水石、白石脂(各 15 克),滑石(60 克,搗碎),硝石(15 克)

上十二味,㕮咀,加紫石英半兩,以水四升,煮取一升半,分服三合,一日令盡。

白話文:

將上面十二種藥材搗碎,再加入半兩紫石英,加入四升水,煮沸後取一升半的藥液,分成三份,一天內服完。

治小兒寒熱咳逆,膈中有澼乳若吐,不欲食方:

白話文:

原文: 小兒寒熱咳逆,膈中有澼乳若吐,不欲食方

小兒寒熱交替、咳嗽、呃逆,胸膈中有凝結的乳汁,好像要吐出來,不願意進食的方劑:

乾地黃(四兩),麥門冬(半升,去心),五味子(半升),大黃(一兩),硝石(一兩),蜜(半升)

白話文:

  • 乾地黃:120 克
  • 麥門冬:300 克,去除中心
  • 五味子:300 克
  • 大黃:60 克
  • 硝石:60 克
  • 蜂蜜:300 克

上六味,㕮咀,以水三升,煮取一升,去滓,納硝石、蜜更煮令沸。服二合,日三。胸中當有宿乳一升許出。兒大者服五合。

白話文:

取上方六味藥材,搗碎後加水三升煎煮,直至藥液剩下一升。去渣後,加入硝石和蜂蜜再煮沸。分三次服用,每次二合(約60毫升)。服用後,胸中應該會有約一升的積乳排出。年齡較大的兒童服用量為五合(約150毫升)。