周學海

《脈義簡摩》~ 卷七 婦科診略 (10)

回本書目錄

卷七 婦科診略 (10)

1. 新產生死脈象

婦人新生乳,脈沉小緩滑者生,實大堅弦急者死。

婦人新產後,寸口脈焱疾不調者死,沉微附骨不絕者生。不絕者,有根也。焱疾者,直駛也。

新產之脈,緩滑者吉,沉重小者吉,堅牢者凶。《脈經》

按:臨產脈洪滑者,新產兒初出腹,仍宜緩滑,不甚洪強。三四日後,漸見沉弱,此最為吉。若驟見沉小,或尺脈上不出關,寸脈下不入關,或旋引旋收,上下分馳,或牢直不動者,皆氣散不治。若臨產脈本沉滑者,兒下後,亦宜沉滑稍緩,三部不絕而有根也。

白話文:

待產時脈搏洪滑有力,新生兒初生後,脈搏也宜緩和滑利,不宜過於強盛。三、四天後,脈搏逐漸變得沉穩微弱,這是最好的情況。

如果突然出現脈搏沉細,或寸脈(手太陰肺經脈搏)上不過關,尺脈(手少陰心經脈搏)下不過關,或脈搏忽快忽慢,上下脈搏不同步,或脈搏堅硬不動,這些都是元氣耗散的表現,難以治療。

如果待產時脈搏本來就沉穩滑利,新生兒出生後,脈搏也宜沉穩滑利,稍有緩和,三部脈絡(關上、關中、關下)均有脈動,且有根源。

寸口脈平而虛者,乳子法也。

此節是尋常哺子脈,非新產後也。

2. 產後雜病脈證

問曰:新產婦人有三病:一者病痙,二者病鬱冒,三者大便難,何謂也?師曰:新產亡血虛,多汗出,喜中風,故令病痙。何故鬱冒?師曰:亡血復汗,寒多,故令鬱冒。何故大便難?師曰:亡津液,胃燥,故大便難。產婦鬱冒,其脈微弱,嘔不能食,大便反堅,但頭汗出。

白話文:

問:新產婦有三種病:一是痙攣,二是鬱悶冒氣,三是大便困難,是什麼原因造成的?

師:新產婦分娩時會失血導致虛弱,大量出汗,容易中風,所以會引起痙攣。

為什麼會鬱悶冒氣?

師:失血又出汗,受寒較多,所以會引起鬱悶冒氣。

為什麼會大便困難?

師:失血後津液不足,胃中乾燥,所以會大便困難。產婦鬱悶冒氣,脈搏微弱,嘔吐得吃不下東西,大便反而堅硬,但頭部會出汗。

所以然者,血虛而厥,厥而必冒,冒家欲解,必大汗出,以血虛下厥,孤陽上出,故但頭汗出。所以生婦喜汗出者,亡陰血虛,當作亡血陰虛。陽氣獨盛,故當汗出,陰陽乃復。其大便堅,若嘔不能食者,謂便堅若因嘔不能食者,當治其嘔。小柴胡湯主之。病解謂嘔已也能食,七八日而更發熱者,謂復便堅,此為胃熱氣實,承氣湯主之,方在《傷寒》中。

白話文:

中醫古文翻譯

因此,血虛而厥,厥後必然冒(冒汗),冒汗的人想要解除,必定會大汗淋漓,因為血虛導致厥,孤陽上浮,所以只有頭部出汗。生婦喜出汗的,(原應作)「亡血陰虛」,(亡血:失去血液;亡陰血虛:失去陰血),陽氣獨盛,故當出汗,陰陽才能恢復。

其大便堅,如果嘔吐不能進食的,認為大便堅是因為嘔吐不能進食造成的,應治療其嘔吐。小柴胡湯主治。

病解,是指嘔吐已好能進食,七八天後又發熱的,認為又便堅,這是因為胃熱氣實,承氣湯主治,方子在《傷寒論》中。

婦人產得風,續續數十日不解,頭微痛,惡寒,時時有熱,心下堅,一作悶。乾嘔,汗出,雖久,陽旦證續在者,可與陽旦湯,方在《傷寒》中,桂枝湯黃芩是也。

白話文:

一位婦女生產後,得了風病,連續數十天無法痊癒。她感到輕微頭痛、怕冷,偶爾又發熱,心窩部位緊繃、不舒服。她乾嘔、出汗,症狀雖然已持續一段時間,但在早上卻加劇。可以給她服用陽旦湯,處方在《傷寒論》裡,就是桂枝湯加上黃芩。

婦人產後,中風發熱,面正赤,喘而頭痛,竹葉湯主之。

婦人產後,腹中㽲痛,可與當歸羊肉湯

師曰:產婦腹痛,煩滿不得臥,法當枳實芍藥散主之。假令不愈者,此為腹中有乾血著臍下,宜下瘀血湯

白話文:

老師說:產婦腹痛、煩躁不安、不能平躺,應該使用枳實芍藥散來治療。假設這樣治療後沒有好轉,可能是腹內有乾血停留在臍下,應使用下瘀血湯。

婦人產後七八日,無太陽證,少腹堅痛,此惡露不盡。不大便四五日,趺陽脈微實,再倍,其人發熱,日哺所煩躁者,不能食,譫語,利之則愈,宜承氣湯。以熱在裡,結在膀胱也。

白話文:

婦人產後七、八天,沒有外感症狀,但小腹劇烈疼痛,這是惡露未淨。四、五天沒有大便,趺陽脈脈象微弱實,再檢查脈象,脈象加倍,患者開始發燒,下午持續煩躁不安,不能進食,神志不清,腹瀉後症狀減輕,宜服用承氣湯。因為熱氣在體內,停滯在膀胱所致。

婦人產中虛,煩亂嘔逆,安中益氣,竹皮大丸主之。

婦人熱利,重下,新產虛極,白頭翁甘草湯主之。《千金方》加阿膠,上並見《脈經》。

白話文:

女性發熱,陰道下墜,剛生產完身體極度虛弱,使用白頭翁加上甘草的湯藥來治療。唐代《千金方》中添加阿膠,上文內容皆出自《脈經》。

乳子而病熱,其脈懸小,手足溫則生,寒則死。懸小者,絕小也。《脈經》作弦小,非是。

乳子中風熱,《脈經》作「中風、傷寒、熱病」。喘鳴肩息者,脈實大也,緩則生,急則死。《脈經》作實大浮緩者生,小急者死。上二節《素問·通評虛實論》。

白話文:

嬰兒患中風熱,《脈經》上記載為「中風、傷寒、熱病」。如果孩子喘鳴而呼吸急促,脈搏有力而大,脈搏緩和的人能活,脈搏急促的人會死。《脈經》上記載,脈搏有力、浮緩的人能活,脈搏細小而急促的人會死。以上兩段文字出自《素問·通評虛實論》。

產後血風,虛熱搏之,洪大而數。數與疾不同,數則兼動與短,主血暈。面色深赤,身體如醉,見屋宇如懸倒,忽頭痛重不安。

白話文:

產後血崩,由於虛熱激發,血流如注,又急又多。急與多不同,急兼具血動和血短,表示血暈。面色深紅,身體像喝醉一樣,看周圍的房子都像倒掛著,突然頭疼劇烈不安。

產後血風,虛熱搏之,洪大而疾。心脈實而有骨力,肺脈洪而浮,主血逆。頭面赤如醉,身體如在空虛,大腑秘澀,語聲微細。

白話文:

產後出血,虛弱的熱氣在體內快速衝撞。心臟脈搏強勁、有力,肺部脈搏強大而浮動,表明血氣逆流。頭臉如同醉酒般發紅,身體感覺空虛,內臟器官不通暢,說話聲音微弱。

產後六脈得洪大,如血暈脈,胃脈實而弦,肺脈浮而洪,主大腑秘熱,頭痛面赤,噁心嘔逆。

產後六脈浮數,來疾去遲,中風,四肢躁,身體疼,精神昏悶,大腑秘澀。

產後如骨蒸脈,六脈弦而微緊有骨力,主血行少。未經數日,身下乾淨,腹中余血惡血未下,非時氣痛,攻心刺肋。

白話文:

產後出現骨頭發熱、脈搏弦細而稍緊,並有骨頭的力量,表示血流不暢。如果幾天後,惡露仍然沒有乾淨,腹中還有殘留的惡血,就會出現不時發生的腹痛,嚴重時會影響心臟和肋骨。

產後惡血行少,腹中塊刺痛,須六脈大而緊,肺脈緊而虛弦,為寒。肺主少腹,當有形。

產後血熱,肝臟風搏生涎,發為疼痛,即急心痛,六脈當得二陽一陰。二陽者,實大;一陰者,沉也。

產後六脈洪大而結,肝脈澀,肺脈浮。忽然乳疼,堅硬成塊,將欲成癰腫。

產後未經百日,腹痛氣疼,轉瀉不止,六脈沉細而虛,此余寒在中。

產後六脈沉細而伏,此寒氣在下,腰痛,起動不得。

產後六脈皆沉而遲,主渾身厥冷,非時悶不識人。

產後六脈沉細,腎脈伏而沉,肺脈虛而大。產後乳汁多,故流出,其乳汁冷而口乾,此腎冷肺虛寒。不可以口乾為上熱,誤服涼藥。此腎少陰之脈從肺出絡心,注胸中,其直行者從腎上貫肝膈,入肺中,循喉嚨,俠舌本,故如此。以其津液虛,非以氣血熱也。

白話文:

產後六脈(寸口、尺脈、關脈)摸起來細微無力,腎脈隱藏且深沉,肺脈虛弱且寬大。產後乳汁分泌過多,所以溢出,乳汁很冷,而且口乾舌燥,這是因為腎陽虛衰,肺氣虛寒所致。不能因為口乾就認為是上火,而錯誤地服用寒涼藥物。因為腎臟(少陰脈)的經絡從肺臟出來,與心臟相連通,灌注於胸中,經絡中直行的部分從腎臟向上經過肝臟和橫膈膜,進入肺部,沿著喉嚨,經過舌根,所以會出現這樣的症狀。是因為津液不足,而不是氣血過熱所致。

產後心脈一指偏小而動,又芤陷。若肺脈重而洪大,卻無骨力,則主乳多。肺脈如常,惟心脈如此,加之腎脈微細,則小便虛秘。

白話文:

產後如果心脈摸起來有小指那麼細小,而且脈動不規律,又呈現凹陷的狀態。如果此時肺脈卻很沉重而且寬大,但是卻沒有力氣,表示產婦乳水會很多。

如果肺脈正常,只有心脈是這種狀況,而且腎脈也摸起來很細小,那就表示小便會排不出來,出現便祕的狀態。

產後尺澤虛軟而代,至數不及,加之胃脈濡濕而散,載之書中多言濕脈,是從「濡」字化出。即水土俱寒,多下白涕。

白話文:

產後,手臂內側的尺澤穴出現空虛、軟弱的現象,而且脈搏虛弱、次數不足。加上胃部脈象濡濕而鬆散,古籍上把它稱為濕脈,這濕脈是由「濡」字引申而來的。當水、土寒氣重的時候,患者就會多流白色鼻涕。

產後尺澤虛軟而代,至數不及,白涕不止,血崩下帶。

產後六脈動而疾,胃脈滑而溢於尺澤,腎脈軟而虛弦,此緣產遲或衣遲,胞下遲也。即產後早起傷風、吐泄不定之脈,宜溫其胃。

白話文:

生產後,六條脈象跳動得快,胃部脈象滑利而延伸到手腕內側的尺澤穴,腎臟脈象柔軟而無力,這是由於生產時間過長或穿衣保暖不當,導致子宮收縮緩慢所致。如果產後早起受了風寒或出現不規律的嘔吐腹瀉,脈象就會這樣,這時需要溫暖胃部。

產後六脈輕浮,微有骨力而來遲,肝脈細而虛弦,多因小遺登後早,或亂吃食物早,宮臟傷風,飲食減可。近以十日,遠經半月,粥食不進,才吃一口湯水,即聞湯水巡歷胸中,方下入胃,既入胃仍下出,面色肉色並黃,形體困重,此候宿風邪在中,血熱而感寒,成寒熱隔氣,風木用事,食不化。此病須是吃得酒一兩盞,方可調理。

白話文:

產後脈搏浮動輕柔,微弱而來得很慢,肝脈細小而虛浮無力,多是因產後小便或飲食過早,導致子宮受了風寒,進食後會出現腹瀉。最近十天,最久半個月,粥飯都吃不下,即使喝一口湯水,都能感覺湯水流經胸中,然後才進入胃,進入胃後又會拉出來,面色和身體都發黃,身體感到疲乏沉重。這是因為體內有宿風邪,血熱遇寒,形成了寒熱隔氣,肝木旺盛,導致食物無法消化。治療這種病需要喝一到兩杯酒,才能調理好。

每日宜服酒一兩盞,如治風噎調理。風噎,即肝風鬱而成噎證也。詳見原書,茲不瑣具。方用細辛當歸、桂、芎、羌活藿香木香桑寄生、炙甘草、吳萸、莪荗,細末,空心,防風湯調下,每三錢。吃了渾身手足暖。忽頭疼,即連吃酒一兩盞,候通身發熱,忽行下惡物,即便安樂也。

白話文:

每天適當喝一杯酒,就像治療因肝風鬱結而引起的噎症一樣。噎症的詳細說明請參閱原著,這裡就不詳細贅述了。

藥方:取細辛、當歸、桂枝、川芎、羌活、藿香、木香、桑寄生、炙甘草、吳茱萸、莪朮等藥材研成細末,空腹時用防風湯送服,每次三錢。服藥後全身手腳會感到溫暖。如果突然頭痛,就再連喝一杯酒,直到全身發熱,然後會排出體內的惡物,之後就會感到輕鬆自在。

若人得此病,須是依上件題目,方可服此也。血虛有熱者,不可入口。

產後亂吃物早,傷損脾氣,非時腹脅脹滿,飲食不快。診其脈,胃脈遲,而肝脈弱。

產後亂吃物早,傷損血氣,身體虛弱,飲食減少,眼如貓兒眼。診其脈,肺脈橫格,而肝脈芤傷微弱,傷者,澀之義也。腎脈泛泛欲動而無力。此血氣俱病,當調其血,益其氣,暖其胃,使進食。

白話文:

產後過早攝取不當食物,會損傷氣血,導致身體虛弱、食慾不振,眼睛無神。診脈時可發現,肺脈出現橫格阻礙,肝脈微弱受損(澀,意指阻塞),腎脈雖欲運行卻無力。這表示氣血均有病變,應調養氣血,溫暖腸胃,以促進進食。

產後腎脈微而沉,胃脈濡濕而沉,多緣寒氣所損,或因坐草多時,天之寒氣所損,或因坐草多時,地之寒氣所沖。腹中成塊,或衝心背,臍腹疼痛,嘔逆噁心,不思飲食。產後血氣微弱,六脈沉細,重手取之,細細乃得,脈氣別無陽脈,惟肺脈差浮而弱,主頭冷重,項頸蕤,不時頭面上肌肉麻痹。

白話文:

生產後,腎臟脈搏微弱而沉重,胃臟脈搏濕潤而沉重,多半是因寒氣損傷所致,可能是因為坐草時間過長,受到天上的寒氣損傷,也可能是因為坐草時間過長,受到地上的寒氣侵襲。腹部出現硬塊,或衝擊心背,臍部及腹部疼痛,嘔吐反胃,食慾不振。生產後,氣血虛弱,脈搏沉細,用重手按壓才能摸到,脈搏中陽氣脈搏較少,只有肺臟脈搏稍浮而弱,表示頭部發冷,脖頸腫脹,肌肉時不時麻痺。

大腸虛冷,頻出後,又多虛往;或時泄瀉,兩足沉重,少精,行步無力,面黃瘦;或未經百日,經候通行;或誤吃涼藥,有此疾候;或自懷孕時間,通身寒冷,至產後卻有此疾。但極以補腎補肝藥補益氣血,而以祛風邪藥助之。

白話文:

大腸虛寒,頻繁腹瀉,虛脫無力;或腹瀉不停,雙腿沉重,精氣不足,走路沒力氣,面色蒼白消瘦;或未滿百日,月經提前來潮;或誤服寒性藥物,導致上述症狀;或懷孕期間,全身怕冷,產後出現本病。但主要用補腎補肝的藥物調養氣血,並用驅風邪寒的藥物輔助治療。

產後六脈浮而虛,腎脈微而小,至數遲,來去無力,綿綿若代,中風,肌肉麻痹,肢節牽抽,非時憎寒,大腑虛冷。

白話文:

產後脈搏浮而虛弱,腎脈脈搏細小,脈搏頻率慢而緩慢,來去無力,綿綿不絕,中風,肌肉麻痹,肢體抽搐,偶爾覺得寒冷,體內臟腑虛寒。

產後心虛中風,心中戰慄,驚動不安,如人將捕。大腑傷冷,六脈微,而肝心脈偏沉細。又產後只緣腎氣虛寒,風邪所中,腎脈細而搏以沉。腎既受病,腎屬水,得寒氣則水愈橫。傳其所勝,心感腎邪,不時驚悸,如人將捕。初以益心氣、去風邪藥治之,次當補其腎,又次當益其肝、足其血。緣心受腎邪,而又肝氣微弱,不能生其心氣,故以三方治之。

白話文:

產後心氣虛弱,導致中風,心中恐慌,驚動不安,好像有人要來抓捕。五臟六腑受到寒氣傷害,六脈微弱,其中肝脈和心脈偏虛弱細微。此外,產後腎氣虛寒,受到風邪侵襲,導致腎脈細弱而有搏動感,而且沉細。腎臟受病,腎臟屬水,遇到寒氣,水氣就會更加橫行。水氣傳導到被它剋制的五臟,心臟受到腎邪影響,時常驚悸,就像有人要抓捕一樣。一開始使用補益心氣和祛除風邪的藥物治療,接著再補益腎氣,之後再補益肝氣和足養氣血。因為心臟受到腎邪侵擾,而肝氣又虛弱,無法生發心氣,所以需要用三種方法來治療。

產後肝腎虛冷受邪,六脈虛微,腎脈搏沉,心脈輕帶滑,此以腎水凌心而脈動也。主產後肝虛中風。

產後血暈之疾有二:風搏血熱而暈,即六脈洪大有骨力;又有一般虛冷,卻因使性激怒,傷損肝心,其氣上逆,因而血暈,其狀頭覺重痛,昏昏如醉,語聲低小,但多思睡。診其脈,六脈輕有骨力,不至洪大,肺脈輕浮而不毛,心脈促而朝上,此用藥最為難也。激怒病成於內,自比尋常難治,然大法不外逍遙散桃仁、黑姜也。原方不合,未錄。

白話文:

產後血暈有兩種情況:

風熱暈 :脈象洪大有力,是由於風邪擾動血液導致。

虛冷暈 :通常是身體虛弱,但由於情緒激動,損傷肝心,氣血上逆引起。症狀表現為:頭部沉重疼痛,恍恍惚惚,說話聲音低弱,但昏昏欲睡。脈象細微有力,但不如風熱暈脈象洪大,肺脈浮而不實,心脈跳動急促且偏向上。

這種虛冷暈的治療比較棘手,因為它是由內部情緒激動引發,比一般情況難治。但是,治療的基本原則離不開逍遙散,再搭配桃仁黑薑。原來的方劑已經不符合現在的情況,因此不記載於此。

產後惡血未盡,因感風邪,與熱血相搏,壯熱頭痛,面赤如醉,眼澀㽿急,昏悶不醒,身如在空虛,見食即吐,食不住腹,脈氣結而不勻,逐位間絕,然各有骨力而微,此用藥亦難。前證溫下後,恐別見虛熱之證,更須以他藥平補之,此乃抵當湯丸、下瘀血湯之的證。原方未合,不錄。

白話文:

產後惡露未完全排出,因受風寒,與熱血相混,導致發高燒、頭痛,臉色紅潤似醉酒,眼睛乾澀發炎,神智昏迷不醒,身體如臨空虛,看見食物就吐,吃下去也留不住,脈搏氣血阻塞不順,時有時無,但仍有骨頭的力量存在,只是微弱,此種情況用藥不容易。前面提到的症狀在溫熱下後,恐怕會另出現虛熱的症狀,更需要使用其他藥物來補平之,這是「抵當湯丸」、「下瘀血湯」的適應證。原先的方子不合理,因此不予記載。

凡產後中氣虛有瘀者,只宜破血,不可用泄氣之藥,如葶藶、桑皮、白前大戟之類。肺氣陷則外邪深入,其禍不測。有遷延成勞者,有即時變見險惡證候者。上並出史載之。

白話文:

產後如果氣虛又有瘀血,應該只用破血的藥物,不能使用泄氣的藥物,例如葶藶、桑皮、白前、大戟等。如果肺氣衰弱,外邪就會乘虛而入,後果難以預料。有的會拖延成慢性病,有的會立刻出現兇險的症狀。以上記載均出自史書。

新產腹痛,皆云畜血,非也。蓋子宮畜子既久,忽爾相離,血海陡虛,所以作痛;胞門受傷,必致壅腫,所以拒按而亦有塊,實非真塊也。治此者,宜用和養,不宜破瘀,致損臟氣。張景岳

白話文:

剛生產完的腹痛,大家都說是由於瘀血所致,其實並非如此。原因是子宮孕育胎兒很長一段時間,突然分娩後,血海就會驟然空虛,所以會產生疼痛;分娩時產道會受傷,必然會腫脹,所以按壓時會有阻礙,而且會摸到硬塊,但實際上並不是真正的硬塊。治療這種腹痛,應該使用調理和滋養的方法,不應該用活血化瘀的方法,以免損傷臟腑之氣。——張景嶽

此論兒枕痛也,「和養」二字最佳。產後不宜寒涼,人所知也;不宜溫熱,則未知也。

凡婦人未孕之前有宿病者,若是氣分小疾,乘產後一月內醫治,可愈。若是氣分大病,由初產以至滿月,必得良醫細心調理,又須家人小心照護,寒暑雨暘,毫不可懈,乃能保全。稍有失誤,兒或可生,產婦必危。《醫存》

白話文:

對於未懷孕前已有舊病的婦女,如果是較輕的病症,可以在產後一個月內治療,通常可以痊癒。如果是較嚴重的病症,從初產到滿月,必須由好的醫生仔細調理身體,而且家人也要小心照顧她的起居飲食,在寒暑晴雨等天氣變化時,不可稍有懈怠,這樣才能確保產婦和孩子的健康。如果稍有疏忽,孩子可能還能出生,但產婦的生命就會有危險。《醫存》