黃元御

《靈樞懸解》~ 卷四 (10)

回本書目錄

卷四 (10)

1. 背腧(二十九)

黃帝問於岐伯曰:願聞五臟之腧出於背者。岐伯曰:胸中大俞在杼骨之端,肺俞在三椎之間,心俞在五椎之間,膈俞在七椎之間,肝俞在九椎之間,脾俞在十一椎之間,腎俞在十四椎之間,皆挾脊相去三寸所。則欲得而驗之,按其處,應在中而痛解,乃其俞也。

背者,胸之府也(《素問·脈要精微論》語),故胸中大俞在背上杼骨之端,足太陽之大杼穴也。自大杼而下,肺俞在三椎之間(脊骨一節為一椎,俗本皆作焦,非),心俞在五椎之間,膈俞在七椎之間,肝俞在九椎之間,脾俞在十一椎之間,腎俞在十四椎之間。皆挾脊骨兩旁相去三寸所,在足太陽經之裡行。

則欲得而驗之,試按其處,應在於中而痛解(解,鬆懈也),乃其腧也。

灸之則可,刺之則不可,氣盛則瀉之,虛則補之。以火補者,毋吹其火,須自滅也,以火瀉者,疾吹其火,傳其艾,須其火滅也。

背腧可灸不可刺,氣盛則以火瀉之,虛則以火補之。以火補者,毋吹其火,須自滅也,以火瀉者,疾吹其火,乃傳其艾,須其火之自滅,而後易艾也。

白話文:

黃帝向岐伯詢問說:「我想知道五臟的腧穴在背部的位置。」

岐伯回答說:「胸中大俞在背部杼骨末端,肺俞在第三椎之間,心俞在第五椎之間,膈俞在第七椎之間,肝俞在第九椎之間,脾俞在第十一椎之間,腎俞在第十四椎之間,這些穴位都在脊椎兩旁相距三寸的地方。如果要確認這些穴位,按壓穴位時,感覺到酸痛且按下去後痛感緩解,那就是正確的穴位。」

背部是胸部的府邸(出自《素問·脈要精微論》),所以胸中大俞在背部杼骨末端,也就是足太陽經的大杼穴。從大杼穴往下,肺俞在第三椎之間(脊椎一節稱為一椎,一般版本都寫成焦,是錯的),心俞在第五椎之間,膈俞在第七椎之間,肝俞在第九椎之間,脾俞在第十一椎之間,腎俞在第十四椎之間。這些穴位都在脊椎兩旁,相距大約三寸,位於足太陽經的內側行走路徑上。

要確認這些穴位,可以試著按壓穴位,如果感覺按下去酸痛,且痛感有鬆懈的感覺,那就是正確的腧穴。

這些穴位適合用艾灸治療,不適合用針刺。如果氣血過盛,就用艾灸瀉法;如果氣血虛弱,就用艾灸補法。用艾灸補法時,不要吹火,要讓艾火自然熄滅;用艾灸瀉法時,要快速吹火,讓艾火快速燃燒,等艾火自然熄滅後,再更換艾炷。

背部的腧穴可以艾灸,但不可以用針刺。氣血過盛時,可以用艾灸瀉法,氣血虛弱時,可以用艾灸補法。用艾灸補法時,不要吹火,要讓艾火自然熄滅;用艾灸瀉法時,要快速吹火,使艾火快速燃燒,等艾火自然熄滅後,再更換艾炷。

2. 四時氣(三十)

黃帝問於岐伯曰:夫四時之氣,各不同形,百病之起,皆有所生,灸刺之道,何者為定?岐伯答曰:四時之氣,各有所在,灸刺之道,得氣穴而定。故春取經血脈分肉之間,甚者深刺之,間者淺刺之,夏取盛經孫絡,取分間,絕皮膚,秋取經俞;邪在腑,取之合,冬取井滎,必深以留之。

春取經血脈分肉之間,甚者深刺之,間者淺刺之(「本輸」:春取絡脈、諸滎、大經分肉之間,甚者深取之,間者淺取之),《素問·刺志》:春取絡脈分肉間,春者經脈長深,其氣少,不能深入,故取絡脈分肉間。夏取盛經孫絡,取分肉間,絕皮膚(「本輸」:夏取諸腧、孫絡、肌肉皮膚之上),「刺志」:夏取盛經、分腠,所謂盛經者,陽脈也,絕膚而病去者,邪居淺也。

秋取經俞,邪在腑,取之合(「本輸」:秋取諸合),「刺志」:秋取經俞,陽氣在合,陰氣初盛,故取俞以瀉陰邪,取合以虛陽邪。冬取井滎,必深以留之(「本輸」:冬取諸井、諸腧之分,欲深而留之),「刺志」:冬取井滎,陽氣衰少,陰氣盛堅,故取井以下陰逆,取滎以實陽氣。

黃帝曰:余聞刺有五變,以主五腧,願聞其故。岐伯曰:人有五臟,五臟有五變,五變有五腧,故五五二十五腧,以應五時。黃帝曰:願聞五變。岐伯曰:肝為牡臟,其色青,其時春,其日甲乙,其音角,其味酸,心為牡臟,其色亦,其時夏,其日丙丁,其音徵,其味苦,脾為牝臟,其色黃,其時長夏,其日戊己,其音宮,其味甘,肺為牝臟,其色白,其時秋,其日庚辛,其音商,其味辛,腎為牝臟,其色黑,其時冬,其日壬癸,其音羽,其味鹹,是為五變。

黃帝曰:以主五腧奈何?岐伯曰:臟主冬,冬刺井,色主春,春刺滎,時主夏,夏刺俞,音主長夏,長夏刺經,味主秋,秋刺合,是謂五變以主五腧。黃帝曰:諸原安合?以致六腧?岐伯曰:原獨不應五時,以經合之,以應其數,故六六三十六腧。黃帝曰:何謂臟主冬,時主夏,音主長夏,味主秋,色主春?願聞其故。

岐伯曰:病在臟者,取之井,病變於色者,取之滎,病時間時甚者,取之俞,病變於陰者,取之經,經滿而血者,病在胃及以飲食不節得病者,取之於合,故命曰味主合,是謂五變也。

五臟五腧,井、滎、俞、經、合,故命曰味主合,是謂五變也。原獨不應五時,以經合之,並主長夏,以應其數,故六腑之六六三十六腧合於五臟之五五二十五腧也。長夏為至陰,故病變於陰者,取之經。(此段舊誤在「順氣一日分為四時」)

黃帝曰:余聞五臟六腑之氣,滎俞所入為合,令何道從入?入安連過?願聞其故。岐伯答曰:此陽脈之別入於內,屬於腑者也。黃帝曰:滎俞與合,各有名乎?岐伯答曰:滎俞治外經,合治內腑。黃帝曰:治內腑奈何?岐伯答曰:取之於合。黃帝曰:合各有名乎?岐伯答曰:胃合入於三里,大腸合入於巨虛上廉,小腸合入於巨虛下廉,三焦合入於委陽,膀胱合入於委中央,膽合入於陽陵泉。

白話文:

黃帝向岐伯請教:「四季的氣候各有不同,各種疾病的發生都有其原因,那麼針灸治療的原則,應該如何確定呢?」

岐伯回答:「四季的氣候各有其對應之處,針灸治療的原則,要依據能夠感應氣的穴位來確定。所以,春天要取經脈、血液和肌肉之間的穴位,病情嚴重的要深刺,病情輕微的要淺刺;夏天要取盛大的經脈和細小的絡脈,在肌肉之間,稍微刺破皮膚;秋天要取經脈上的俞穴;如果邪氣在六腑,就要取六腑的合穴;冬天要取井穴和滎穴,一定要深刺並留針。」

春天要取經脈、血液和肌肉之間的穴位,病情嚴重的要深刺,病情輕微的要淺刺。(《靈樞·本輸》說:春天要取絡脈、五臟的滎穴和大的經脈與肌肉之間的穴位,病情嚴重的要深刺,病情輕微的要淺刺。)《素問·刺志》說:春天要取絡脈和肌肉之間的穴位,春天經脈是長而深的,氣比較少,不能深入,所以取絡脈和肌肉之間的穴位。夏天要取盛大的經脈和細小的絡脈,在肌肉之間,稍微刺破皮膚。(《靈樞·本輸》說:夏天要取各個腧穴、細小的絡脈和肌肉皮膚之上的穴位。)《刺志》說:夏天要取盛大的經脈和肌肉紋理之間的穴位,所謂的盛經是指陽脈,只要稍微刺破皮膚,病情就會好轉,表示邪氣在比較淺的部位。

秋天要取經脈上的俞穴,如果邪氣在六腑,就要取六腑的合穴。(《靈樞·本輸》說:秋天要取各個合穴。)《刺志》說:秋天要取經脈上的俞穴,因為秋天陽氣在合穴,陰氣開始旺盛,所以取俞穴來瀉陰邪,取合穴來虛陽邪。冬天要取井穴和滎穴,一定要深刺並留針。(《靈樞·本輸》說:冬天要取各個井穴和腧穴的交會之處,要深刺並留針。)《刺志》說:冬天要取井穴和滎穴,因為冬天陽氣衰弱,陰氣旺盛堅實,所以取井穴來引導下行的陰氣,取滎穴來充實陽氣。

黃帝問:「我聽說針刺有五種變化,用來配合五個腧穴,希望了解其中的道理。」

岐伯回答:「人有五臟,五臟有五種變化,五種變化各有五個腧穴,所以五五二十五個腧穴,用來對應五個時令。」

黃帝問:「想聽聽這五種變化是什麼。」

岐伯說:「肝屬陽性臟器,其顏色是青色,對應的時令是春天,對應的日期是甲乙日,對應的音是角音,對應的味是酸味;心屬陽性臟器,其顏色是紅色,對應的時令是夏天,對應的日期是丙丁日,對應的音是徵音,對應的味是苦味;脾屬陰性臟器,其顏色是黃色,對應的時令是長夏,對應的日期是戊己日,對應的音是宮音,對應的味是甘味;肺屬陰性臟器,其顏色是白色,對應的時令是秋天,對應的日期是庚辛日,對應的音是商音,對應的味是辛味;腎屬陰性臟器,其顏色是黑色,對應的時令是冬天,對應的日期是壬癸日,對應的音是羽音,對應的味是鹹味,這就是五種變化。」

黃帝問:「用來配合五個腧穴要如何操作?」

岐伯回答:「臟主冬天,冬天要刺井穴;顏色主春天,春天要刺滎穴;時令主夏天,夏天要刺俞穴;聲音主長夏,長夏要刺經穴;味道主秋天,秋天要刺合穴,這就是所謂的五種變化配合五個腧穴。」

黃帝問:「各臟腑的原穴如何配合,才能產生六個腧穴?」

岐伯說:「原穴不單獨對應五個時令,而是與經脈的穴位結合,來對應其數量,所以六六三十六個腧穴。」

黃帝問:「什麼叫做臟主冬天、時令主夏天、聲音主長夏、味道主秋天、顏色主春天?希望了解其中的道理。」

岐伯回答:「疾病在臟腑的,要取井穴;疾病表現在顏色的,要取滎穴;疾病時輕時重的,要取俞穴;疾病變化為陰性的,要取經穴;經脈充滿血液的,疾病在胃或因飲食不節制而引起的,要取合穴,所以稱為味道主合穴,這就是所謂的五種變化。」

五臟的五個腧穴是井穴、滎穴、俞穴、經穴、合穴,所以稱為味道主合穴,這就是所謂的五種變化。原穴不單獨對應五個時令,而是與經脈的穴位結合,並同時主長夏,來對應其數量,所以六腑的六六三十六個腧穴,是配合五臟的五五二十五個腧穴。長夏是陰氣最盛的時候,所以疾病變化為陰性的,要取經穴。(這段文字舊的錯誤在「順氣一日分為四時」)

黃帝問:「我聽說五臟六腑的氣,通過滎穴、俞穴進入合穴,請問是從哪條路徑進入的?如何連接和通過?希望了解其中的道理。」

岐伯回答:「這是陽脈從分支進入體內,屬於六腑的。」

黃帝問:「滎穴、俞穴和合穴,各有其名稱嗎?」

岐伯回答:「滎穴和俞穴治療外在的經脈疾病,合穴治療內在的臟腑疾病。」

黃帝問:「如何治療內在的臟腑疾病?」

岐伯回答:「要取合穴。」

黃帝問:「各個合穴有各自的名稱嗎?」

岐伯回答:「胃的合穴是足三里,大腸的合穴是巨虛上廉,小腸的合穴是巨虛下廉,三焦的合穴是委陽,膀胱的合穴是委中,膽的合穴是陽陵泉。」