黃元御

《靈樞懸解》~ 卷九 (3)

回本書目錄

卷九 (3)

1. 周痹(七十三)

黃帝問於岐伯曰:周痹之在身也,上下移徙,隨脈其上下,左右相應,間不容空,願聞此痛在血脈之中耶?將在分肉之間乎?何以致是?其痛之移也,間不及下針,其S慉痛之時,不及定治,而痛已止矣,何道使然?願聞其故。岐伯答曰:此眾痹也,非周痹也。黃帝曰:願聞眾痹。

岐伯對曰:此各在其處,更發更止,更居更起,以右應左,以左應右,非能周也,更發更休也。黃帝曰:善。刺之奈何?岐伯對曰:刺此者,痛雖已止,必刺其處,勿令復起。慉,音觸。慉,痛也。

黃帝曰:善。願聞周痹何如?岐伯對曰:周痹者,在於血脈之中,隨脈以上,隨脈以下,不能左右,各當其所。黃帝曰:刺之奈何?岐伯對曰:痛從上下者,先刺其下以遏之,後刺其上以脫之,痛從下上者,先刺其上以遏之,後刺其下以脫之。

遏,止其流也。脫,拔其本也。

黃帝曰:善。此痛安生?何因而有名?岐伯對曰:風寒濕氣客於外,分肉之間迫切而為沫,沫得寒則聚,聚則排分肉而分裂也,分裂則痛,痛則神歸之,神歸之則熱,熱則痛解,痛解則厥,厥則他痹發,發則如是。此內不在臟,而外未發於皮,獨居分肉之間,真氣不能周,故命曰周痹。

故刺痹者,必先切循其下之六經,視其虛實,及大絡之血結而不通,及虛而脈陷空者而調之,熨而通之,其瘛堅,轉引而行之。黃帝曰:善。余已得其意矣,亦得其事矣。

瘛,筋急也。堅,筋硬也。

白話文:

黃帝問岐伯說:「周痹這種病在身體上的表現是,它會上下移動,隨著經脈上下遊走,左右兩邊的痛點也會互相呼應,而且痛起來的時候,幾乎沒有空隙。我想知道這種疼痛是在血管裡面呢?還是肌肉之間?是什麼原因造成的呢?這種疼痛的轉移速度很快,快到來不及下針,當它突然疼痛的時候,還沒來得及確定治療方案,疼痛就自己停止了,這是什麼道理呢?希望您能告訴我原因。」

岐伯回答說:「您說的這個是眾痹,不是周痹。」

黃帝說:「我想聽聽關於眾痹的說明。」

岐伯回答說:「眾痹的疼痛位置是固定的,會反覆發作、停止,位置也會變動,會從右邊轉到左邊,從左邊轉到右邊,並不是能周身遊走,只是發作和休息的時間不固定而已。」

黃帝說:「很好。那要怎麼針刺治療呢?」

岐伯回答說:「治療這種病,即使疼痛已經停止了,也必須在疼痛的部位下針,防止它再次發作。」(慉,讀音同觸,是疼痛的意思。)

黃帝說:「很好。我想了解周痹的情況。」

岐伯回答說:「周痹這種病,它的疼痛是在血管裡面,會沿著經脈上下遊走,不會左右移動,疼痛的位置是固定的經脈循行路線。」

黃帝問:「那要怎麼針刺治療呢?」

岐伯回答說:「如果疼痛是從上往下走的,要先在下面針刺,阻止疼痛繼續向下,再在上面針刺,讓疼痛消散;如果疼痛是從下往上走的,要先在上面針刺,阻止疼痛繼續向上,再在下面針刺,讓疼痛消散。」

(「遏」的意思是阻止它的流動,「脫」的意思是拔除它的根源。)

黃帝問:「這種疼痛是怎麼產生的?為什麼叫這個名字呢?」

岐伯回答說:「風、寒、濕等外邪侵入身體,在肌肉之間擠壓,會形成像泡沫一樣的東西。這些泡沫遇到寒冷就會聚集,聚集後就會推擠肌肉,使肌肉分離,分離就會產生疼痛。疼痛的時候,人的精神會集中到痛處,精神集中就會產生熱,熱散開後疼痛就減輕了,疼痛減輕就會感到麻木,麻木後其他的痹症就會發作,發作的狀況就是這樣。這種疼痛不在臟腑內部,也沒有發在皮膚表面,只是停留在肌肉之間,真正的氣血運行不暢,所以叫做周痹。」

所以,針刺治療痹症的時候,必須先仔細觸摸按壓身體下方的六條經脈,觀察它們的虛實情況,以及大的經絡是否有血液凝結不通,以及有沒有虛弱到脈象凹陷的地方,針對這些情況進行調理,用熨燙的方法疏通經絡。如果出現肌肉抽搐僵硬的情況,要轉動並引導,使其疏通。(瘛,指的是筋脈抽搐;堅,指的是筋脈僵硬。)

黃帝說:「好,我已經理解了您的意思了,也知道了應該怎麼做了。」

2. 上膈(七十四)

黃帝曰:氣為上膈者,飲食入而還出,余已知之矣。蟲為下膈,下膈者,食晬時乃出,余未得其意,願卒聞之。岐伯曰:喜怒不適,飲食不節,寒溫不時,則寒汁流於腸中,流於腸中則蟲寒,蟲寒則積聚,守於下管,腸胃充郭,衛氣不營,邪氣居之。人食則蟲上食,蟲上食則下管虛,下管虛則邪氣勝之,積聚已留,留則癰成,癰成則下管約。其癰在管內者,即為痛深,其癰在外者,則癰外而痛浮,癰上皮熱。

黃帝曰:刺之奈何?岐伯曰:微按其癰,視氣所行,先淺刺其旁,稍內益深,還而刺之,無過三行,察其沉浮,以為深淺。已刺必熨,令熱入中,日使熱內,邪氣益衰,大癰乃潰。伍以參禁,以除其內,恬憺無為,乃能行氣,後以鹹苦,化谷乃下矣。晬,音醉。管、脘同。郭、廓同。

憺,音淡。

上膈即噎膈,下膈即反胃也。晬時,周時。反胃之家,腎寒脾濕,飲食不化,下竅約結,無入二腸之路,既不下行,故久之而上吐也。蟲生於木,土濕木鬱,是以蟲化。蟲溫則動,寒則靜,飲食寒冷,寒汁下流,蟲寒不動,則積聚之寒濕,守於下管,充廓腸胃之中,衛氣不得營運於內,但有邪氣居之(即寒濕積聚)。

人食下則蟲得溫氣而上食,下管空虛,邪氣愈勝,積聚留結,因而癰成,癰成則下管閉塞,是以食不下行而上吐也。淺刺其旁,瀉其標也。還而刺之,拔其本也。伍以參禁,飲食起居之際,參伍為禁,以為調攝也。後以鹹苦之味,化其下焦之凝寒,谷乃下行,嘔吐不作也。

白話文:

黃帝問:「氣在上膈阻滯,導致吃進去的食物又吐出來,這個道理我已經明白了。至於蟲在下膈作怪,導致食物要過一段時間才能出來,這個我就不理解了,希望您能詳細解釋一下。」

岐伯回答:「人如果經常情緒不佳,飲食沒有節制,忽冷忽熱,那麼寒氣就會滲入腸道。寒氣在腸道中會使寄生蟲受寒而變得不活躍,進而導致它們在下消化道積聚。當腸胃被這些積聚物充滿時,衛氣就無法正常運作,而邪氣就會趁虛而入。當人進食時,寄生蟲會向上搶食,使得下消化道變得空虛,空虛的下消化道就更容易被邪氣侵襲,導致積聚物留滯。積聚物停留時間久了,就會形成癰瘡,癰瘡一旦形成,下消化道的通道就會收縮。如果癰瘡長在消化道內,疼痛就會很深;如果癰瘡長在消化道外,疼痛就會浮在表面,癰瘡表面還會發熱。」

黃帝問:「這種情況應該如何治療呢?」岐伯回答:「要輕輕按壓癰瘡,觀察氣的運行方向。先在癰瘡的旁邊淺刺,然後逐漸向內加深,再回到原處刺,不要超過三次。要注意觀察針刺的深淺,依據情況調整。針刺之後一定要用溫熱的東西敷熨,使熱力滲透到患處,每天都要這樣做,使熱力進入體內,邪氣就會逐漸衰退,較大的癰瘡才會潰破。同時還要配合飲食和生活上的禁忌,清除體內的邪氣。保持心境平和,無所作為,才能使氣機正常運行。最後再用鹹味和苦味的藥物,來幫助消化,食物才能順利向下排泄。」

(註:「晬時」指一周的時間。「管」同「脘」;「郭」同「廓」。「憺」同「淡」)

所謂「上膈」就是噎膈,「下膈」就是反胃。反胃的人通常是腎虛寒冷,脾臟濕氣重,飲食難以消化,下消化道的通道收縮閉塞,沒有通道可以進入腸道,食物無法向下運行,所以時間久了就會向上吐出來。寄生蟲在濕熱的環境中滋生,如果土濕木氣鬱結,就會滋生寄生蟲。寄生蟲遇到溫熱就活動,遇到寒冷就靜止。如果人吃了寒涼的食物,寒氣就會向下滲透,使寄生蟲受寒而變得不活躍。這時,積聚的寒濕之氣就會停留在下消化道,充滿腸胃。衛氣不能在體內正常運行,邪氣就會趁虛而入,也就是寒濕積聚。

當人吃下食物時,寄生蟲得到溫氣就會向上搶食,導致下消化道空虛,邪氣會更加囂張,積聚物停留在體內,就會形成癰瘡。癰瘡一旦形成,下消化道的通道就會閉塞,所以食物就無法向下排泄,只能向上吐出來。淺刺癰瘡的旁邊,是為了瀉其表象。再回到原處刺,是為了拔除其根本。所謂配合飲食和生活上的禁忌,是指在日常飲食和生活起居上都要有所禁忌,以此來調養身體。最後再用鹹味和苦味的藥物,來化解下焦的凝寒,食物才能順利向下排泄,嘔吐的症狀也就不會再發生了。