黃元御

《素問懸解》~ 卷十二 (1)

回本書目錄

卷十二 (1)

1. 至真要大論(八十)

黃帝問曰:五氣交合,盈虛更作,余知之矣。六氣分治,司天地者,其化何如?願聞上合昭昭,下合冥冥奈何?岐伯再拜對曰:明乎哉問也!此天地之大紀,人神之通應,道之所生,工之所疑也。

上合昭昭謂司天,下合冥冥謂在泉。

白話文:

黃帝問道:「五種元氣相互作用,時而充盈時而空虛,這我明白了。六種元氣分開統治,司掌天地,它們的作用如何?我希望能知道它們如何與上天光明相應,又如何與下界黑暗相應。」岐伯拜了兩拜回答道:「您的問題問得實在好啊!這是天地運行的大法則,是人與神靈相通應答的關鍵,是道的來源,也是醫家探討的問題。」

帝曰:願聞其道也。岐伯曰:厥陰司天,其化以風,少陰司天,其化以熱,太陰司天,其化以濕,少陽司天,其化以火,陽明司天,其化以燥,太陽司天,其化以寒。

六氣司天之化。

白話文:

黃帝說:請告訴我這個道理。岐伯回答:厥陰統領天空,它變化成風;少陰統領天空,它變化成熱;太陰統領天空,它變化成濕氣;少陽統領天空,它變化成火;陽明統領天空,它變化成乾燥;太陽統領天空,它變化成寒冷。

帝曰:地化奈何?岐伯曰:司天同候,間氣皆然。帝曰:間氣何謂?岐伯曰:司左右者,是謂間氣也。帝曰:何以異之?岐伯曰:主歲者紀歲,間氣者紀步也。

白話文:


黃帝問道:「地氣的化生是什麼樣的?」岐伯回答道:「與司天之氣相呼應,間雜的氣息都是如此。」黃帝又問:「間雜的氣息是什麼意思?」岐伯說道:「管理左右的氣息,叫做間雜的氣息。」黃帝追問:「它們有什麼不同?」岐伯解釋道:「主宰歲數的叫做紀歲,間雜的氣息則負責間隔的變化。」

司地之化,與司天同候。在司天司地之左右者,謂之間氣。地之間氣,亦與天之間氣相同。間氣之異於司天司地者,司天司地是主步者,統紀一歲,間氣是主歲者,但紀一步也。(司天主前半歲,司地主後半歲,是謂主歲者紀歲。間氣主步,一步六十日,是謂間氣者紀步)

白話文:

人體的生理變化,與天時的變化是一致的。在天與地之間主宰著一切的,叫做「間氣」。地上的間氣,也與天上的間氣相同。間氣與天時、地時的差別在於:天時、地時是主宰時序的,掌控著一整年的運行;而間氣則主宰步數,只管轄一段時間。

(天時主宰前半年的運行,地時主宰後半年的運行,因此稱為「主歲者紀歲」。間氣主宰步數,一個步數為 60 天,因此稱「間氣者紀步」)

帝曰:主歲奈何?岐伯曰:厥陰司天為風化,在泉為酸化,司氣為蒼化,間氣為動化。少陰司天為熱化,在泉為苦化,不司氣化,居氣為灼化。太陰司天為濕化,在泉為甘化,司氣為黅化,間氣為柔化。少陽司天為火化,在泉為苦化,司氣為丹化,間氣為明化。陽明司天為燥化,在泉為辛化,司氣為素化,間氣為清化。

太陽司天為寒化,在泉為咸化,司氣為玄化,間氣為藏化。

白話文:

黃帝問:一年當中哪一個臟腑主要發揮作用?

岐伯答:厥陰少陽主宰春天,其變化表現為風;主宰泉水時,其變化表現為酸味;主宰氣候時,其變化表現為蒼翠的顏色;副主宰氣候時,其變化表現為流動。

少陰太陽主宰夏天,其變化表現為熱力;主宰泉水時,其變化表現為苦味;不主宰氣候,但主宰氣候時,其變化表現為灼熱。

太陰主宰秋天,其變化表現為濕潤;主宰泉水時,其變化表現為甘味;主宰氣候時,其變化表現為深黑色;副主宰氣候時,其變化表現為柔軟。

少陽主宰冬季,其變化表現為寒氣;主宰泉水時,其變化表現為鹹味;主宰氣候時,其變化表現為紅色;副主宰氣候時,其變化表現為明亮。

陽明主宰長夏,其變化表現為乾燥;主宰泉水時,其變化表現為辛辣;主宰氣候時,其變化表現為白色;副主宰氣候時,其變化表現為清淨。

司天主前半歲,在泉主後半歲,所謂主歲也。而一歲六氣,司天主三之氣,在泉主終之氣,所謂司氣也。其主初氣、二氣、四氣、五氣者,是間氣也。少陰君火,六氣之主,君主無為,宰相代行其令,故少陰不司氣化。如北政之歲,少陰在泉,則寸口不應,南政之歲,少陰司天,則寸口不應,是不司氣化之證據也。(舊注:氣有六,運有五,不司氣化者,不主運也。

白話文:

主宰上半年的脈象是司天,主宰下半年的脈象是在泉,這稱為「主歲」。一年有六種氣,司天主宰其中的三種氣,在泉主宰最後一種氣,這稱為「司氣」。

主宰最初的氣、第二種氣、第四種氣和第五種氣的,是間氣。少陰君火是六種氣的主宰,君主無為而治,宰相代行其命令,因此少陰不主導氣化的變化。

例如在北政之歲,少陰在泉,那麼寸口的脈象不會有反應;在南政之歲,少陰司天,那麼寸口的脈象也不會反應,這是不主導氣化的證據。(舊注:氣有六種,運有五種,不主導氣化變化的人,不能主宰運轉。)

夫主運者五行,非六氣也,六氣皆不主運,何但少陰耶)

故治病者,必明六化分治,五味五色所生,五臟所宜,乃可以言盈虛之作,病生之緒也。

白話文:

管理運行的是五行,而不是六氣,六氣都不主管運行,何況只是少陰呢?

所以治療疾病的人,必須要清楚六種氣化的分別治理,以及五味和五色的生成,還有對應五臟適合的方式,這樣才能談論身體的盛衰變化,以及疾病的發生緣由。

治病者,必明六化之分治,五味五色之所由生,五臟之所宜,乃可以言六氣盈虛之更作,病生衰旺之條緒也。(相生者氣盈,被克者氣虛,感而生病,盛衰不同,此條緒所由分也)

白話文:

治病的人,必須精通六氣化生的原理,瞭解五味、五色的來源,以及五臟的喜好,才能說明六氣盈虛的變化,以及疾病的發生、衰退和發展規律。(六氣相生則盈,被克則虛,受外感而致病,盛衰各有不同,這就是區分病情的原理)

帝曰:厥陰在泉而酸化先,余知之矣,風化之行也何如?岐伯曰:風行於地,所謂本也。餘氣同法。本乎天者,天之氣也,本乎地者,地之氣也,天地合氣,六節分而萬物化生矣。

白話文:

黃帝說:「厥陰經在泉位而先酸化,這我知道。但風的作用是如何的呢?」

岐伯回答:「風的運行在地表上,稱為『本氣』。其餘的氣按照同樣的規律運作。源於天的氣,稱為『天氣』;源於地的氣,稱為『地氣』。天地之氣相互結合,分為六個節氣,於是萬物生長化育。」

天之六氣,化生地之五行,如厥陰之風行於地而化木,所謂木之本也。餘氣與此同法。五行本乎天,本乎天者,天之氣也,六氣本乎地,本乎地者,地之氣也(天數五,地數六,天之六氣應乎十二支,原為地數也)。天地合氣,則六節分,五行列,而萬物由此化生矣。

白話文:

上天的六種氣息,化生大地的五行。例如厥陰之風在地面上運轉而化生為木,這就是所謂的「木之本」。其他氣息也遵循同樣的規律。五行源自於天,源自於天的就是天之氣;六氣源自於地,源自於地的就是地之氣(天有五種狀態,地有六種狀態,天的六種氣息對應十二地支,原本就是地之氣)。天地合氣,於是分成六節,五行並列成行,萬物由此化生。

帝曰:主歲害臟何謂?岐伯曰:以所不勝命之,則其要也。帝曰:其主病何如?岐伯曰:以所臨臟位命其病者也,故曰謹候氣宜,無失病機,此之謂也。司歲備物,則無遺主矣。

白話文:

黃帝問:「主宰一年的病邪會損傷哪個臟器?」

岐伯答:「用不能勝任的臟器去抵抗病邪,這就是關鍵。」

黃帝問:「它的主要病症是什麼?」

岐伯答:「根據病邪侵犯的臟器位置來判斷其病症,所以說要謹慎地觀察氣候變化,不要錯失病機。這是這個道理的意思。四時之氣具備,則沒有臟器會被落下。」

人之臟氣,與天地相通,臟氣不勝主歲之氣,則臟氣受害,所謂主歲害臟也。觀其主歲之氣,以所不勝之歲命之,則知主歲之所害為何臟矣。百病之生,悉由於此,欲知所主何病,但以主歲所臨之臟位命之,何臟不勝,則何病生焉,故曰謹候氣宜(六氣之宜),無失病機,此之謂也(病機解在篇末)。治法備諸司歲之物,則主歲所主之病,無有所遺矣。

帝曰:先歲物何也?岐伯曰:天地之專精也。帝曰:非司歲物何謂也?岐伯曰:散也,故質同而異等也。

白話文:

人的臟腑之氣與天地息息相關。當臟腑之氣無法抵禦主歲之氣時,臟腑之氣就會受到傷害,這就是所謂的主歲害臟。根據主歲之氣的變化,推測它最容易侵害哪個臟腑,就能知道主歲會導致哪個臟腑受傷。所有疾病的產生,都源於此。要想知道主歲影響哪個臟腑,只要根據主歲所臨的臟腑部位來看,哪個臟腑氣虛,就會產生哪種疾病,所以說要謹慎觀察氣候的變化(六氣之宜),不讓疾病機理失調,這就是謹候氣宜的道理。(疾病機理的解釋在文章最後)治療的方法,在司歲之物中都有記載,這樣就能治療主歲導致的各種疾病,沒有遺漏。

主歲所生者,謂之歲物,所以先用之者,以其得天地之專精也。非司歲所生之物,則氣散矣,故物質雖同,而其等則異也。

白話文:

出生於某個年份的人,被稱為「歲物」。優先使用他們,是因為他們獲得了天地間的精氣。如果不是在那個年份出生的人,則精氣就會散去。因此,即使是相同的物質,但如果是「歲物」的話,它們的等級也是不同的。

帝曰:司氣者何也?岐伯曰:司氣者主歲同,然有餘不足也。故氣味有厚薄,性用有躁靜,治保有多少,力化有淺深,此之謂也。

白話文:

黃帝問:「司氣是什麼意思?」岐伯答:「司氣是指主宰每年的氣候相同,但卻會有過剩或不足的情況。因此,氣味有濃厚和淡薄、性質和作用有急躁和緩和、治療保養有大小、威力變化有淺有深。這就是司氣的意思。」

司天主前半歲,在泉主後半歲,所謂主歲也,而司天又司三氣,在泉又司終氣,所謂司氣也。司氣者即主歲之氣,故其生物皆同,然但秉一氣之力,不得主歲全氣,故大同之中,則有有餘不足之殊(主歲者有餘,司氣者不足)。其間氣味有厚薄,性用有躁靜,治保有多少,力化有淺深,其品不齊也。

(舊注以司氣為主運,運有太過有不及,何得較之歲物概屬不足,此最不通之論也)

白話文:

在一年之中,前半年的天氣由「司天」主導,後半年的天氣由「在泉」主導。所謂「主年」,指的就是這個意思。此外,司天還控制三氣,在泉則控制終氣。所謂「司氣」,指的就是這個意思。

司氣就是主年之氣,所以它們所滋生的生物都相同。但是,生物只承受了一氣之力,沒能得到主年之氣全部的能量。因此,在整體相同的情況下,還是有富餘和不足的差別(主年之氣富餘,司氣之氣不足)。

不同氣候之間,氣味有濃淡之分,性質和作用有激動或沉靜的差異,對萬物滋養和保護的程度也有多少之別,其影響力和變化深度也不同,所以它們的品質是不一樣的。

帝曰:善。天氣之變何如?岐伯曰:厥陰司天,風淫所勝,則太虛埃昏,雲物以擾,寒消春氣,流水不冰,蟄蟲不去,民病胃脘當心而痛,上支兩脅,膈咽不通,飲食不下,舌本強,食則嘔,腹脹水閉,冷瘕溏泄。病本於脾,衝陽絕,死不治。

白話文:

黃帝說:「很好。天氣怎麼變了?」

岐伯說:「厥陰之氣主宰天空,風氣過於旺盛,就會導致虛空中塵土飛揚,雲彩混亂,寒氣消失,春天的氣息消退,流水不再結冰,冬眠的蟲子不甦醒,人們會出現胃部、胸口疼痛,兩脅發脹,隔膜和咽喉不通暢,飲食難以下嚥,舌根僵硬,進食後嘔吐,腹脹、水腫,冷痛、拉肚子。疾病的根源在於脾臟,衝陽之氣斷絕,就會死亡而無法救治。」

厥陰司天,風淫所勝,則濕土受害,故民生木刑土敗之病。心痛支脅,膈咽不通,飲食不下,舌強食嘔者,膽胃之上逆。腹脹水閉,冷瘕溏泄者,肝脾之下陷。衝陽,足陽明胃脈,在足跗上,其動應手,絕則胃氣敗竭,故死也。

白話文:

厥陰之氣主司天氣,如果風氣盛行,就會侵害濕土,導致人體出現木刑土敗的病症。

症狀:心痛脇肋痛,胸隔噎塞不通,飲食難以下嚥,舌頭僵硬,進食後嘔吐,這些都是膽胃氣往上逆衝所致。

腹脹水腫,小便不通,寒性腫塊,大便溏瀉,這些都是肝脾氣往下陷落所致。

衝陽穴,屬於足陽明胃經,位於足背上,它的動作會影響手,如果此穴不通,胃氣就會衰竭,導致死亡。

少陰司天,熱淫所勝,怫熱至,火行其政,民病胸中煩熱,嗌乾,右胠滿,皮膚痛,寒熱咳喘,鼽衄嚏嘔,唾血泄血,溺色變,甚則瘡瘍胕腫,肩背臂臑及缺盆中痛,心痛,肺䐜腹大滿,膨膨而喘咳。病本於肺,尺澤絕,死不治。

白話文:

少陰經運行於天與人體之間,受到外來熱邪侵襲而致病。熱邪侵入後發生劇烈發熱,火熱之性旺盛,引發以下症狀:

  • 胸中煩熱,咽喉乾澀。
  • 右側胠滿(腋下淋巴結腫痛),皮膚疼痛。
  • 寒熱交替,咳嗽喘鳴。
  • 咳血、流鼻血、打噴嚏、嘔吐等。
  • 咳血,排出血便,小便顏色改變。
  • 嚴重者會出現瘡瘍腫脹,肩背手臂痠痛,心痛,肺部腫大,腹部脹滿,氣喘咳嗽。

疾病根源在於肺經,尺澤脈(腕橫紋上3寸,肺經脈)消失,預後不良,難以治癒。

少陰司天,熱淫所勝,則燥金受害,故民生火刑金敗之病。肺行右脅,司皮毛,故右胠滿,皮膚痛。溺色變者,肺熱則溺黃赤也。肩背臂臑缺盆者,肺經所行也。手足太陰,兩經同氣,肺脾氣鬱,故肺䐜腹滿大也。尺澤,手太陰肺脈,在肘內廉橫文中,其動應手。

白話文:

少陰屬天,被暑熱侵襲,就會導致乾燥的肺金受損,所以民眾會產生火氣大的火刑金敗之病。肺經循行身體右脇,掌管皮毛,所以右胸脅脹滿,皮膚疼痛。小便顏色異常,肺熱則小便黃赤。肩背、手臂、大腿、臀部痠痛無力,這些部位都是肺經循行的區域。手足太陰經,兩條經絡氣息相通,肺脾氣滯,所以肺氣鬱結,腹脹滿大。尺澤穴,是手太陰肺經的穴位,位於肘關節內側橫紋中,當這個穴位活動時,會反應在手上。

太陰司天,濕淫所勝,則沉陰旦布,雨變枯槁,胕腫骨痛,陰痹,陰痹者,按之不得,腰脊頭項痛,大便難,陰器不用,飢不欲食,咳唾則有血,心如懸,時眩。病本於腎,太谿絕,死不治。

白話文:

當太陰經脈當令掌管天氣時,如果受到濕邪侵犯,就會導致陰濕之氣瀰漫,導致下雨後草木枯萎,身體出現浮腫、骨頭疼痛、陰陽失衡、按壓痛點無反應,腰背頸部疼痛,大便困難,生殖器無法勃起,食慾不振,咳嗽吐血,心悸不安,時常感到頭暈。這些疾病的根源在於腎臟,如果太谿穴不通,則會導致死亡,無法治癒。

太陰司天,濕淫所勝,則寒水受害,故民生土刑水敗之病。時雨沾潤,故枯槁變易。腰脊頭項痛者,腎主骨也。大便難,陰器不用者,腎竅於二陰也(土濕木鬱,不能疏泄穀道,故大便難。肝主筋,木鬱筋痿,故陰器不用)。飢不欲食,咳唾則有血者,土濕胃逆,肺金不降也。

肺胃上逆,則收斂失政,君相浮升,故心懸頭眩。太谿,少陰腎脈,在足內踝後陷中,其動應手。

白話文:

當太陰之氣主宰天地時,濕邪盛行,寒水之氣橫行肆虐,因此人們會出現土克水而水受損的病症。適逢雨季滋潤,樹木花草開始枯榮變化。腰、脊、頭和頸部疼痛,是腎主骨的緣故。大便困難,生殖器官不舉,是腎竅與陰部相通的緣故(土濕木鬱,不能疏通腸道,所以大便困難。肝主筋,木鬱導致筋脈萎縮,所以生殖器官不舉)。飢餓不想進食,咳嗽咳出帶血的唾液,是土濕導致胃氣上逆,肺金之氣失於下降。

少陽司天,火淫所勝,則溫氣流行,金政不平,民病頭痛,發熱惡寒而瘧,皮膚痛,色變黃赤,傳而為水,身面胕腫,腹滿仰息,泄注赤白,瘡瘍,咳唾血,煩心,胸中熱,甚則鼽衄。病本於肺,天府絕,死不治。

少陽司天,火淫所勝,則燥金受害,故民生火刑金敗之病。天府,太陰肺脈,在臂臑內廉腋下三寸,其動應手。

白話文:

少陽君主天氣,當火氣過旺時,就會導致溫熱之氣運行不暢,金氣失調,使人出現頭痛、發熱、畏寒、瘧疾、皮膚疼痛、面色發黃發紅等症狀。如果病情傳變為水氣,就會出現身體面部浮腫、腹脹氣喘、腹瀉嘔吐物呈紅色或白色、瘡瘍、咳血、心煩、胸中發熱等症狀。嚴重者甚至會出現鼻出血。這種病的根本原因在於肺部,如果肺氣耗盡,則無法治癒。

陽明司天,燥淫所勝,則大涼革候,木乃晚榮,草乃晚生,生菀於下,名木斂,草焦上首,蟄蟲來見,民病寒清於中,筋骨內變,左胠脅痛,腰痛,心脅暴痛,不可反側,腹中鳴,注泄鶩溏,丈夫㿗疝,婦人少腹痛,感而瘧,咳,嗌乾面塵,目眛眥瘍,瘡痤癰腫。病本於肝,太衝絕,死不治。

白話文:

當陽明經氣當令時,如果為燥熱所侵犯,就會出現涼爽的氣候異常,樹木晚發,草木遲生,地面生長茂盛的草,樹木葉片收斂,草木上端枯萎,蟄伏的昆蟲開始出現。人體則出現寒證,內臟筋骨發生變化,左側肋骨和脇部疼痛,腰痛,心臟和脅部劇烈疼痛,不能翻身轉動,腹部鳴叫,腹瀉像鴨子糞一樣稀軟,男性患疝氣,女性下腹部疼痛,遇到風寒會發瘧疾,咳嗽,咽喉乾澀,面部發熱,眼睛模糊,生眼瘡,皮膚生瘡、痤瘡和癰腫。這個病源自肝臟,太衝穴脈氣不通,死亡不可救治。

陽明司天,燥淫所勝,則風木受害,故民生金刑木敗之病。肝主筋,行於左脅,故筋骨變,左脅痛。木陷於水,故腰痛(腎位在腰)。君火失生,故心痛。木陷而風生,下泄後竅,故腹鳴注泄。肝氣寒凝,故成㿗疝。木主色,故面塵。肝竅於目,故目眛眥瘍。太衝,厥陰肝脈,在足大指本節後二寸,其動應手。

白話文:

人體的陽明經由天空主宰,如果濕熱之邪勝出,就會損害肝木,所以容易出現金氣克木、肝氣衰弱的疾病。

肝臟主宰筋,運行於左脅,因此筋骨會變形,左脅疼痛。肝木被水剋制,就會腰痛(腎臟位於腰部)。君火(心火)受損,就會心痛。肝木受損而導致風氣產生,就會下泄,所以會腹鳴腹瀉。

肝氣寒凝,就會形成疝氣。肝臟主宰面色,所以臉色會發黑。肝臟通過經絡與眼睛相通,所以會出現眼睛模糊、眼瞼長瘡等問題。

太衝穴是厥陰肝經上的穴位,位於足大拇指本節後兩寸處,按壓此穴位會感到手部有反應。

太陽司天,寒淫所勝,則寒氣反至,水且冰,運火炎烈,雨暴乃雹,民病厥心痛,心澹澹大動,胸腹滿,胸脅胃脘不安,鼽衄善悲,時眩僕,嘔血泄血,血變於中,發為癰瘍,手熱肘攣腋腫,面赤目黃,甚則色炲,嗌乾善噫,渴而欲飲。病本於心,神門絕,死不治。所謂動氣,知其臟也。

白話文:

太陽主宰天空,如果寒濕之氣盛行,寒氣就會反覆發作,水也會結冰。如果運轉烈火,就會導致暴雨和大冰雹。百姓會得心厥和心痛,心神恍惚,胸腹脹滿,胸脅和胃脘不適,鼻出血、喜歡悲傷,時常頭暈目眩,嘔血便血,體內血液發生變化,形成癰疽瘡瘍,手心發熱、肘部拘攣、腋下腫脹,臉色發紅、眼睛發黃,嚴重者面色發黑,嗓子乾澀、愛打嗝,口渴想喝水。病根在於心臟,心神閉塞,無藥可治。所謂激動之氣,就是了解其所屬的臟腑。

太陽司天,寒淫所勝,則君火受害,故民生水刑火敗之病。火不勝水,若遇運火炎烈,而為寒氣所迫,則化為冰雹。火被水克,故心痛不寧。火衰水旺,寒濕壅阻,濁陰上填,故胸腹脹滿。甲木鬱沖,故胸脅胃脘不安。肺無降路,堙塞失斂,故鼽衄善悲。君相失根,神氣飄搖,故時眩僕。

白話文:

太陽主宰白天,寒邪過盛時,人體陽氣會受到損害,因此民間會出現水腫、火衰的疾病。陽氣無法勝過陰氣,如果遇到天氣炎熱,但又受寒氣侵襲,就會轉化為冰雹。陽氣被陰氣剋制,因此心臟疼痛不安。陽氣衰弱、陰氣過旺,寒濕阻滯,濁陰壅塞,所以會出現胸腹脹滿。肝氣鬱積,導致胸脅和胃脘疼痛不適。肺氣無法下行,阻礙收斂,所以會出現鼻塞、流鼻血和容易悲傷。君臣之氣失去根基,神氣飄浮不定,因此會時常頭暈、跌倒。

濕盛土瘀,胃逆脾陷,故嘔血泄血。不經嘔泄,則積血腐敗,發為癰瘍。手熱肘攣腋腫者,心脈所經,壅遏不運也。面赤者,火上炎也。目黃者,土濕旺也。色炲者,黑黯如煤,水勝火也。火上炎,故嗌乾善渴。胸腹滿,故噫氣不除。神門,少陰心脈,在掌後銳骨之端,其動應手。

以上諸脈,所謂經絡動氣,切其動氣有無,則知臟氣存亡矣。

白話文:

濕氣過盛,淤積在體內,胃氣上逆,脾胃虛陷,所以會嘔血、拉血。如果不通過嘔吐或腹瀉排出淤血,淤血就會腐敗,形成癰疽(腫瘤或膿包)。手心發熱,手肘攣縮,腋窩腫脹,是因為心脈所經過的部位被堵塞,氣血運行不暢。面部發紅,是因為火氣上炎。眼睛發黃,是因為濕氣過盛。面部顏色發黑,就像被煤燻過一樣,是因為水液過多,壓制了火氣。火氣上炎,所以嗓子乾燥,容易口渴。胸腹脹滿,所以經常打嗝,無法消除。神門穴,是少陰心脈的穴位,位於手掌後銳利的骨頭末端,按壓這個穴位會引起手部反應。

帝曰:善。治之奈何?岐伯曰:司天之氣,風淫所勝,平以辛涼,佐以苦甘,以甘緩之,以酸瀉之。熱淫所勝,平以鹹寒,佐以苦甘,以酸收之。濕淫所勝,平以苦熱,佐以酸辛,以苦燥之,以淡泄之。濕上甚而熱,治以苦溫,佐以甘辛,以汗為故而止。火淫所勝,平以酸冷,佐以苦甘,以酸收之,以苦發之,以酸復之。

熱淫同。燥淫所勝,平以苦濕,佐以酸辛,以苦下之。寒淫所勝,平以辛熱,佐以苦甘,以咸瀉之。

白話文:

黃帝說:「好。那該如何治療?」岐伯回答:「掌管天氣的氣體,如果被風溼淫邪侵犯,要以辛涼爲主,佐以苦甘,用甘味緩和,用酸味瀉下。如果被熱溼淫邪侵犯,要以鹹寒爲主,佐以苦甘,用酸味收斂。如果被水溼淫邪侵犯,要以苦熱爲主,佐以酸辛,用苦味燥溼,用淡味瀉下。如果水溼淫邪在上面,而且有熱,就用苦溫藥治療,佐以甘辛,以發汗的方式來終止。如果被火淫邪侵犯,要以酸冷爲主,佐以苦甘,用酸味收斂,用苦味發泄,再用酸味來恢復平衡。」

濕淫所勝,以淡滲濕。濕氣上逆,侵犯陽位,得君相二火,蒸而為熱,以表藥發之,泄其濕熱。火淫所勝,解表泄熱,恐脫經陽,故以酸收之(仲景桂枝湯之芍藥是也)。熱去營泄,故以酸復之(仲景新加湯之芍藥是也)。

白話文:

如果被濕氣侵襲,使用利濕滲濕的藥物。如果濕氣上升,影響陽氣,受到君火、相火的蒸發而形成熱症,使用表解藥發散出來,以祛除濕熱。如果被火熱之邪侵襲,則需要解表祛熱,但避免耗傷陽氣,因此使用酸味藥物收斂固澀(如中醫經典《傷寒論》中桂枝湯裡的芍藥)。當熱邪被清除、營氣被疏泄後,再使用酸味藥物來恢復營氣(如《傷寒論》中新加湯裡的芍藥)。

帝曰:善。司地之氣,內淫而病何如?岐伯曰:歲厥陰在泉,風淫所勝,則地氣不明,平野昧,草乃早秀,民病洒洒惡寒,善伸數欠,身體皆重,心痛支滿,兩脅裡急,膈咽不通,飲食不下,食則嘔,腹脹善噫,得後與氣則快然如衰。

白話文:

黃帝說:「好。如果掌管地氣的臟腑功能失常,內部受到了濕邪的侵犯而致病,會有哪些徵兆?」

岐伯回答:「當歲運走到厥陰少陰的時期,氣候變冷,風邪盛行,這時地氣就會晦暗不明,平原上會出現陰霾,草木會早早地發芽。民眾會感到身體痠痛、怕冷,愛伸懶腰、打哈欠。身體感到沉重,心臟疼痛且肋下脹滿,兩脅感覺裡面緊迫,膈肌和咽喉部位不通暢,飲食難以吞嚥,吃東西後會嘔吐。腹脹,愛打嗝。如果接觸到後天之氣,就會感到暫時舒爽,但這種舒爽的感覺就像風吹草木一樣瞬間即逝。」

厥陰在泉,風淫所勝,則脾土被克,故民生土敗之病。伸謂舉手撮空。欠謂開口呵氣。後謂大便。氣謂肛門泄氣。

白話文:

年輕時,腎陰在腎臟中蓄積,如果熱氣過剩就會浮到體表,導致蟄伏的蟲子也無法隱藏,陰暗的地方反而變亮。人會患有下腹部疼痛、肚子脹大、肚子裡經常發出鳴叫聲、氣往上衝到胸部、呼吸急促無法久站、怕冷發熱類似瘧疾、皮膚疼痛、水腫和眼睛閉合流淚。

歲少陰在泉,熱淫所勝,則焰浮川澤,蟄蟲不藏,陰處反明,民病少腹痛,腹大,腹中常鳴,氣上衝胸,喘不能久立,惡寒發熱如瘧,皮膚痛,䪼腫目瞑木賊。

少陰在泉,熱淫所勝,則肺金被克,故民生金敗之病。脾肺同氣,濕盛脾郁,木氣不達,故腹大常鳴。木氣遏陷,衝擊脾土,故少腹痛。目下曰䪼,足陽明脈起承泣(穴在目下,即䪼也),入上齒,手陽明脈起迎香(在鼻旁),入下齒,陽明燥金受刑,故䪼腫目瞑齒痛也。

白話文:

少陰脈起於湧泉穴,受到熱邪侵略,就會剋制肺金,因此會引發金屬身體衰敗的疾病。脾和肺氣息相通,濕氣過盛導致脾胃氣滯,木氣無法流通,所以腹部脹大經常發出鳴叫聲。木氣受阻陷落,衝擊脾土,因此小腹疼痛。眼睛下方稱為「承泣穴」,足陽明脈起始於此穴,進入上排牙齒;手陽明脈起始於「迎香穴」,進入下排牙齒。陽明脈屬燥金,受到其他臟腑侵犯,所以會導致承泣穴腫脹、眼睛閉合以及牙齒疼痛。

歲太陰在泉,濕淫所勝,則埃昏岩谷,黃反見黑,至陰之交,民病飲積,陰病血見,少腹痛腫,不得小便,病沖頭痛,心痛,渾渾焞焞耳聾,嗌腫喉痹,目似脫,項似拔,腰似折,髀不可以回,膕如結,腨如裂。焞,音屯。

白話文:

當太陰經氣在「泉」位當令時,如果過度受到濕氣侵襲,就會導致陰氣瀰漫山谷,黃色物體顯得發黑。這是陰盛極致的表現,人們容易患上飲水積聚的疾病。陰病會導致血脈外露,表現為小腹疼痛腫脹、小便不通、沖脈不通引起頭痛、心痛、頭暈目眩、耳聾、喉嚨腫痛、眼睛凸出、脖子僵硬、腰部疼痛、大腿無法彎曲、腓腸肌緊繃、小腿肌肉疼痛撕裂。

太陰在泉,濕淫所勝,則腎水被克,故民生水敗之病。腎開竅於二陰,土濕脾陷,肝血不升,故二陰下血。頭痛心痛,耳聾,嗌腫喉痹,目脫項拔,皆甲木上衝之證。腰折髀強,膕結腨裂,皆太陽經脈所行,濕土剋水之證。

歲少陽在泉,火淫所勝,則焰明郊野,寒熱更至,民病少腹痛,注泄赤白,溺赤,甚則便血。少陰同候。

白話文:

脾臟在水分旺盛的地方,被濕氣侵犯,導致腎水被抑制,所以人們產生了水濕導致的疾病。腎臟通過兩個陰經(肝經和脾經)打開,脾臟被濕土壓迫而功能下降,肝血不能上升,所以兩個陰經會出血。頭痛、心痛、耳聾、喉嚨腫痛、眼睛突出、脖子僵硬,這些都是肝木向上衝擊的表現。腰痛、大腿無力、小腿腫脹、皮膚破裂,這些都是太陽經脈所經過的地方,濕土剋制水液的表現。

少陽在泉,火淫所勝,則肺金被克,故民生金敗之病。少腹痛,注泄赤白,溺赤便血,皆相火刑金,陽明大腸失斂之證也。

白話文:

少陽膽經熱擾肝膽,肝火過盛,就會剋制肺金,所以臨牀上就會出現金虛之證。少腹疼痛,大便或稀或密,小便發紅,大便出血,都是相火刑剋肺金,陽明大腸固攝失常的證狀。

歲陽明在泉,燥淫所勝,則霿霧清瞑,民病喜嘔,嘔有苦,善太息,心脅痛,不能反側,甚則嗌乾面塵,身無膏澤,足外反熱。

白話文:

當太陽星運行到泉位,受到乾燥的陽氣和濕邪的侵襲,就會出現陰雨綿綿、天地昏暗的景象。百姓會出現嘔吐頻繁的症狀,嘔吐物中有苦味,伴隨嘆息、心脅疼痛,難以轉動身體。嚴重的,還會出現口乾舌燥、面容枯槁,身體瘦削無力,手腳發熱。

陽明在泉,燥淫所勝,則肝木被克,故民生木敗之病。嘔苦,太息,心脅痛,皆甲木受刑之證。嗌乾面塵,身無膏澤,皆乙木受刑之證。足外反熱者,膽脈行於足外也。

歲太陽在泉,寒淫所勝,則凝肅慘慄,民病少腹控睪,引腰脊,上衝心痛,血見,嗌痛頷腫。

白話文:

陽明經的元氣在湧泉穴,如果受到燥邪濕邪的侵襲,肝木就會受到抑制,從而導致肝木敗壞的疾病。

若出現嘔吐苦水、嘆息、心脅疼痛等症狀,表明甲木(肝氣)受到傷害。

若出現喉嚨乾澀、面色枯槁、身體缺乏光澤等症狀,表明乙木(膽氣)受到傷害。

足外側發熱,是因為膽脈循行於足外側。

太陽在泉,寒淫所勝,則心火受克,故民生火敗之病。少腹控牽睪丸(陰囊也),後引腰脊,此腎與膀胱經證。上衝心痛,咳唾血見,嗌痛頷腫,此心與小腸經證。膀胱脈從腰挾脊貫臀,腎脈貫脊絡心,心脈挾咽系目,小腸脈循咽上頰,水勝火負,則病如此。

白話文:

當太陽之氣沉入體內深處,被寒邪所制時,心臟的火熱能量就會受到抑制,因此人們會出現「火敗」的疾病。

小腹會疼痛牽引睪丸(即陰囊),並且延伸到腰部和脊椎,這是腎經和膀胱經出現異常的症狀。

若疼痛向上沖至心臟,表現為心痛、咳血,以及咽喉疼痛、下巴腫脹,這是心經和小腸經出現問題的證據。

膀胱經的脈絡從腰部夾著脊椎貫穿臀部,腎經的脈絡貫穿脊椎連接心臟,心經的脈絡夾著咽喉連著眼睛,小腸經的脈絡沿著咽喉上至面頰。

如果水氣過盛,壓制了火氣,就會導致上述的疾病。

帝曰:善。治之奈何?岐伯曰:諸氣在泉,風淫於內,治以辛涼,佐以苦甘,以苦緩之,以辛散之。熱淫於內,治以鹹寒,佐以苦甘,以酸收之,以苦發之。濕淫於內,治以苦熱,佐以酸淡,以苦燥之,以淡泄之。火淫於內,治以鹹冷,佐以苦辛,以酸收之,以苦發之。燥淫於內,治以苦溫,佐以甘辛,以苦下之,以辛潤之。

寒淫於內,治以甘熱,佐以苦辛,以咸瀉之,以苦堅之。

司地之氣,淫勝而病,治法如此。

白話文:

黃帝說:「好。」要怎麼治療呢?岐伯回答:「各種氣都在泉,風邪侵入體內,要用辛涼的藥物治療,輔以苦甘,苦味緩和,辛味散開。熱邪侵入體內,要用鹹寒的藥物治療,輔以苦甘,酸味收斂,苦味發散。濕邪侵入體內,要用苦熱的藥物治療,輔以酸淡,苦味乾燥,淡味泄瀉。火邪侵入體內,要用鹹冷的藥物治療,輔以苦辛,酸味收斂,苦味發散。燥邪侵入體內,要用苦溫的藥物治療,輔以甘辛,苦味下降,辛味滋潤。寒邪侵入體內,要用甘熱的藥物治療,輔以苦辛,鹹味瀉下,苦味固澀。

地氣的變化影響人體,邪氣盛而致病,治療方法如上。」

帝曰:其司天邪勝何如?岐伯曰:風化於天,清反勝之,治以酸溫,佐以苦甘。熱化於天,寒反勝之,治以甘溫,佐以苦辛。濕化於天,風反勝之,治以苦甘,佐以辛酸。火化於天,寒反勝之,治以甘熱,佐以苦辛,燥化於天,熱反勝之,治以辛寒,佐以苦甘。寒化於天,濕反勝之,治以苦熱,佐以酸淡。

司天之氣,為邪所勝,治法如此。

白話文:

黃帝問道:「司天之邪氣盛行,該怎麼治療?」岐伯回答:「風氣盛行,就用清涼之氣來克制,以酸溫藥物為主,輔以苦甘藥物。熱氣盛行,就用寒涼之氣來克制,以甘溫藥物為主,輔以苦辛藥物。濕氣盛行,就用風氣來克制,以苦甘藥物為主,輔以辛酸藥物。火氣盛行,就用寒涼之氣來克制,以甘熱藥物為主,輔以苦辛藥物。燥氣盛行,就用熱氣來克制,以辛寒藥物為主,輔以苦甘藥物。寒氣盛行,就用濕氣來克制,以苦熱藥物為主,輔以酸淡藥物。

當司天之氣被邪氣所侵犯時,就應採用上述方法治療。」

帝曰:善。司地邪氣反勝,治之奈何?岐伯曰:風司於地,清反勝之,治以酸溫,佐以苦甘,以辛平之。熱司於地,寒反勝之,治以甘熱,佐以苦辛,以鹹平之。濕司於地,風反勝之,治以苦寒,佐以鹹甘,以酸平之。火司於地,寒反勝之,治以甘熱,佐以苦辛,以鹹平之。

白話文:

黃帝問:好。地上的邪氣反常地強盛,該如何治療?

岐伯回答:風邪主導地氣時,清氣反過頭來強盛,用酸溫藥物治療,配以苦甘藥物,用辛平藥物平息。

熱邪主導地氣時,寒氣反過頭來強盛,用甘熱藥物治療,配以苦辛藥物,用鹹平藥物平息。

濕邪主導地氣時,風邪反過頭來強盛,用苦寒藥物治療,配以鹹甘藥物,用酸平藥物平息。

火邪主導地氣時,寒氣反過頭來強盛,用甘熱藥物治療,配以苦辛藥物,用鹹平藥物平息。

燥司於地,熱反勝之,治以鹹寒,佐以酸甘,以苦平之。寒司於地,濕反勝之,治以苦熱,佐以甘辛,以苦平之。以和為利。

司地之氣,為邪所勝,治法如此。總以和調為利也。

白話文:

燥氣主宰大地,熱氣就會反過來勝過它,用鹹味和寒冷之物治療它,輔以酸味和甘味,用苦味來調和。寒氣主宰大地,濕氣就會反過來勝過它,用苦味和溫熱之物治療它,輔以甘味和辛味,用苦味來調和。以和諧平衡為治療原則。

帝曰:善。六氣相勝奈何?岐伯曰:厥陰之勝,大風數舉,倮蟲不滋,少腹痛,腸鳴飧泄,注下赤白,小便黃赤,胃脘當心而痛,上支兩脅,胠脅氣並,化而為熱,胃脘如塞,膈咽不通,耳鳴頭眩,憒憒欲吐,甚則嘔吐。

白話文:

黃帝說:好。六氣相勝的情況如何?岐伯回答:厥陰勝的時候,大風吹得草木搖動,昆蟲不生長,小腹疼痛,腸鳴腹瀉,解下帶血的紅色或白色大便,小便黃赤,胃和心的地方疼痛,胸脅兩側的氣並在一起,化熱,胃和心像堵住一樣,隔膜和咽喉不通,耳鳴頭暈,精神錯亂想嘔吐,嚴重的會嘔吐。

厥陰木勝則土敗,腹痛腸鳴,泄注赤白,小便黃赤者,肝脾下陷之病,心痛支脅,膈咽不通,耳鳴頭眩,嘔吐者,膽胃上逆之病也。

白話文:

厥陰木(肝氣)過盛就會剋制土(脾氣),導致腹痛、腸鳴、腹瀉,大便或稀或稠,小便發黃或發紅,這表明肝脾下垂。如果出現心痛、肋骨抽痛、膈肌和喉嚨不通暢、耳鳴頭暈、嘔吐,則表明膽囊和胃氣上逆。

少陰之勝,炎暑至,木乃津,草乃萎,介蟲乃屈,心下熱,善飢,嘔逆躁煩,氣遊三焦,臍下反痛,腹滿溏泄,傳為赤沃。

白話文:

當少陰之氣盛行時,酷暑來臨,樹木枯萎,草木凋零,介殼類昆蟲蜷縮起來,心下有熱感,容易飢餓,嘔吐反胃、煩躁不安,氣息遊走於三焦,臍下隱隱作痛,腹脹、大便溏瀉,最後演變為赤色痢疾。

少陰火勝則金敗,心下發熱,嘔逆躁煩者,君相上逆,肺金被克之病,臍痛腹滿,溏泄赤沃者,相火下陷,大腸被克之病(手少陽三焦以相火主令,病則下陷,足少陽膽從相火化氣,病則上逆)。赤沃,紅痢也。

白話文:

當少陰之火過盛時,會削弱肺金的功能,導致心下發熱、想吐、煩躁不安的症狀,這是因為君火(心火)上逆,剋制了肺金所致。

當相火下陷時,會損傷大腸,出現臍痛、腹脹、腹瀉、便中帶血的症狀。這是因為手少陽三焦受相火支配,病變時會下陷,而足少陽膽則從相火化生氣血,病變時會上逆。「赤沃」是指紅色的痢疾。

太陰之勝,雨數至,鱗蟲乃屈,火氣內郁,病在胠脅,瘡瘍於中,流散於外,甚則心痛熱格喉痹,項強頭痛,痛留巔頂,互引眉間,獨勝則濕氣內郁,胃滿,飲發於中,胻腫於上,寒迫下焦,腰脽重強,少腹滿,內不便,善注泄。

白話文:

太陰經氣太盛,會引起頻繁下雨,導致蛇類蜷縮。火氣積聚在體內,容易引起腋下和肋骨部位疼痛,體內產生瘡瘍,並蔓延到體外。嚴重時會引起心痛發熱、喉嚨腫痛,脖子僵硬、頭疼,疼痛蔓延到頭頂,連帶眉間疼痛。如果太陰經氣獨盛,則會導致體內濕氣過重,胃脘滿悶,中焦飲液停滯,上腹部腫脹,寒氣侵襲下焦,腰部和臀部僵硬沉重,下腹部脹滿,大便不通暢,容易腹瀉。

太陰濕勝則水敗,濕盛胃逆,則火氣內郁。病在胠脅者,膽木化為相火,君相合邪,病在左脅,肺金刑于二火,君相交侵,病在右脅。濕熱鬱蒸,肌肉腐爛,故中外瘡瘍。甚則君火不降,心痛熱格,咽喉腫痹。項強頭痛,留連巔頂,牽引眉間者,太陽膀胱經絡上逆也(足太陽脈起目內眥,上額交巔下項,行身之背)。此陽旺火盛者。

白話文:

脾氣虛弱,濕氣過重,就會導致水液代謝不良,濕氣上逆胃部,引起反胃,進而導致體內火氣積聚。疾病發生在肋骨兩側時,膽的木氣會轉化為相火,君主之火與相火相互作用形成邪氣,病變在左脅;肺的金氣受到君主之火和相火的刑剋,君主之火和相火相互侵犯,病變在右脅。濕熱鬱結蒸發,會導致肌肉腐爛,所以會出現內外瘡瘍。嚴重時,君主之火不能下降,會引起心絞痛和發熱,咽喉腫痛麻木。頸項強直,頭痛,疼痛延續至頭頂,並牽連到眉間,這是太陽膀胱經絡上逆引起的(太陽膀胱經從眼睛內眥開始,向上經過額頭交會於頭頂,然後向下沿頸部後方,走行於身體後背)。這些都是陽氣旺盛、火氣過盛的情況。

若陽虛火衰,太陰獨勝,則但有濕氣內郁,胃腑脹滿,痰飲內發,胕腫外生。寒水下凝,腰脽重強,少腹䐜滿。肝木抑遏,下衝後竅,注泄必生也。

白話文:

如果身體陽氣不足,陽氣衰弱,而陰氣過盛,就會導致濕氣在體內鬱結,出現胃脹、腹部脹滿、痰飲上逆、皮膚水腫等症狀。寒濕之氣下行凝聚,導致腰部、小腹疼痛、沉重、脹滿。肝木受陰寒之氣抑制,氣機下衝至後陰,就會引起腹瀉。

少陽之勝,暴熱消爍,草萎水涸,介蟲乃屈,熱客於胃,譫妄善驚,煩心欲嘔,嘔酸善飢,目赤耳痛,心痛,少腹痛,溺赤,下沃赤白。

白話文:

少陽亢盛,導致身體極度發熱,體液迅速消耗,植物枯萎,水源乾涸,體內的寄生蟲也因此衰弱不堪。熱氣侵犯胃部,導致神志不清,容易被驚嚇,心煩意亂,有嘔吐的衝動,嘔吐出的液體有酸味,經常感到飢餓。此外,還有眼睛發紅、耳朵疼痛、心痛、小腹疼痛、小便發紅、大小便頻急發白等症狀。

少陽火勝則金敗,足少陽化氣相火,相火上逆,熱客於胃,神擾膽怯,故譫妄善驚。甲木刑胃,故煩心欲嘔。木鬱土歉,故嘔酸善飢。足少陽起目銳眥,循耳後下行,故目赤耳痛。膽木乘胃,上脘填塞,君火不降,故心痛。肝木下陷,郁遏不達,故腹痛溺赤,下沃赤白(木鬱膀胱,溫化為熱,則溺赤,木鬱於大小二腸,脂血陷泄,則便赤白)。

驚煩嘔飢,目赤心痛,皆膽經上逆,肺胃受刑之證,腹痛溺赤,下沃赤白,皆三焦下陷,大腸受刑之證也。

白話文:

少陽之火亢盛,就會剋制金氣。足少陽膽經的氣化為相火,相火向上逆行,熱邪侵犯胃,神志不安,膽怯,所以神志恍惚,容易受驚。甲木剋制胃,所以煩躁想嘔吐。木氣鬱結,土氣虛弱,所以嘔吐酸水,容易飢餓。足少陽膽經起於目銳,循行耳後往下走,所以出現眼睛發紅、耳痛。膽木剋制胃,上脘部位積滯,君火不降,所以心痛。肝木下陷,氣機不暢,所以腹痛,小便發紅,大便排出紅色和白色的物質(木氣鬱結於膀胱,溫化為熱,就會小便發紅;木氣鬱結於大小腸,脂肪和血液下陷泄出,就會大便呈紅色和白色)。

陽明之勝,大涼肅殺,華英改容,毛蟲乃殃,清發於中,左胠脅痛,胸中不便,嗌塞而咳,內為溏泄,外發㿗疝。

白話文:

陽明經氣太盛,導致身體極度寒冷、肅殺。

華麗的花朵凋謝枯萎,毛蟲大量繁衍。

體內陽氣過盛,引起左脅疼痛、胸悶不適、喉嚨堵塞而咳嗽。

內部會出現腹瀉,外部會出現疝氣。

陽明金勝則木敗,左胠脅痛,胸悶嗌塞,咳嗽者,肺胃上逆,甲木被克之證,溏泄㿗疝者,大腸下陷,乙木受刑之證也。(肝腎寒濕,內結少腹,堅硬不消則為疝,外發腎囊,臃腫不收則為㿗)

白話文:

當陽明經的金氣過於旺盛時,就會剋制木氣,導致:

  • 左側脅肋疼痛。
  • 胸悶氣促,喉嚨乾澀。
  • 咳嗽。

這些症狀表明肺與胃氣上逆,是甲木(肝)被金克所致。

  • 如果出現腹瀉和疝氣,則是乙木(脾)受金刑所致。
  • 如果同時伴有肝腎寒濕,內部凝聚在小腹部,堅硬不消,就是疝氣。
  • 如果疝氣外發到腎臟囊,腫脹不消,就是㿗。

太陽之勝,凝凓且至,非時水冰,羽乃後化,寒厥入胃,則內生心痛,腹滿食減,血脈凝泣,絡滿色變,皮膚痞腫,筋肉拘苛,熱反上行,胸項頭頂腦戶中痛,目如脫,瘧發,寒入下焦,傳為濡瀉,或為血泄,痔,陰中乃瘍,隱曲不利,互引陰股。泣與澀同。

白話文:

當陽氣旺盛時,凝結凝固將至極點,季節不對時水會結冰,鳥類的羽毛才會長出來。寒邪進入胃中,就會在體內產生心痛、腹滿食慾減退的症狀,血脈凝結不動,血管滿脹,顏色改變,皮膚腫脹疼痛,肌肉僵硬緊繃。熱氣反而向上運走,胸部、頸部、頭頂、腦中疼痛,眼睛像要脫出來一樣,發瘧疾。寒邪侵入下焦,就會變成腹瀉,或者血痢、痔瘡,陰中生瘡,大便困難,互相牽引陰部和大腿。哭泣和口乾澀有相同的症狀。

太陽水勝則火敗,寒入上焦,侵凌君火,則內生心痛。水泛土濕,腹滿食減。血脈凝澀,心主脈。絡滿色變(「經絡論」:寒多則凝泣,凝泣則青黑),皮膚痞腫,筋肉拘苛(皮膚筋肉,寒濕凝結,故硬腫拘攣)。火被水逼,熱反上行,胸項頭腦皆痛,目脹如脫,痎瘧發動(甲木上衝則目脹。

白話文:

當水氣過盛(陽氣不足),陽火就會受損,寒氣入侵上焦,侵犯心火,導致心痛。水氣泛濫,導致土氣濕潤,胃脘脹滿,食慾減退。血脈凝滯,而心主脈絡。脈絡充盈,顏色改變(《經絡論》中說:寒氣過多就會凝結泣下,凝結泣下就會青黑),皮膚浮腫,肌肉僵硬(寒濕凝結在皮膚和肌肉中,所以又硬又腫,又僵又攣)。陽火被水氣壓制,熱氣反而上行,導致胸部、頸部、頭腦疼痛,眼睛腫脹好像要掉出來,並且發作瘧疾(甲木上衝就會眼睛腫脹)。

足少陽為寒水所閉,則痎瘧發作也)。此皆寒水上逆,心膽受刑之證(君相二火被克)。寒入下焦,侵凌相火(三焦),則土陷木鬱,傳為濡泄,或為血泄,肛門生痔,陰中乃瘍,隱曲不利(二陰不便)。互引陰股。此皆寒水下流,三焦受刑之證也。

白話文:

足少陽膽經被寒濕閉阻,就會發作瘧疾。(因為寒濕上逆,心火和膽火被剋制)

這種情況都是寒濕上逆,導致心膽受損(君相二火被克)。寒濕侵犯下焦,影響命門相火(三焦),於是土氣下陷,肝氣鬱結,表現為小便或大便失禁,肛門長痔瘡,陰部生瘡,大便困難(二陰不通)。

寒濕下流,損害三焦,也會導致這些症狀。

帝曰:治之奈何?岐伯曰:厥陰之勝,治以甘清,佐以苦辛,以酸瀉之。少陰之勝,治以辛寒,佐以苦鹹,以甘瀉之。太陰之勝,治以咸熱,佐以辛甘,以苦瀉之。少陽之勝,治以辛寒,佐以甘鹹,以甘瀉之。陽明之勝,治以酸溫,佐以辛甘,以苦瀉之。太陽之勝,治以甘熱,佐以辛酸,以咸瀉之。

六氣相勝,治法如此。

白話文:

天子問道:「要如何治療這些?」岐伯回答:「太陰經受制時,用甘涼藥治療,輔以苦辛藥,再用酸藥瀉下。少陰經受制時,用辛寒藥治療,輔以苦鹹藥,再用甘藥瀉下。太陰經受制時,用鹹熱藥治療,輔以辛甘藥,再用苦藥瀉下。少陽經受制時,用辛寒藥治療,輔以甘鹹藥,再用甘藥瀉下。陽明經受制時,用酸溫藥治療,輔以辛甘藥,再用苦藥瀉下。太陽經受制時,用甘熱藥治療,輔以辛酸藥,再用鹹藥瀉下。」

帝曰:六氣之復何如?岐伯曰:悉乎哉問也!厥陰之復,偃木飛砂,倮蟲不榮,少腹堅滿,裡急暴痛,厥心痛,飲食不入,入而復出,筋骨掉眩,清厥,汗發,甚則入脾,食痹而吐,衝陽絕,死不治。

白話文:

黃帝問道:六氣復發的情況如何?

岐伯答道:您問得好!厥陰復發,表現為:

  • 木頭枯萎,沙塵飛揚
  • 昆蟲不繁榮
  • 小腹脹滿堅硬,腹部疼痛劇烈
  • 心臟疼痛
  • 飲食難以下嚥,吃下去後又吐出來
  • 筋骨抽搐,頭暈目眩
  • 出冷汗
  • 嚴重時會影響到脾臟,導致飲食停滯和嘔吐
  • 衝陽脈不通,無法治療,會導致死亡

厥陰復則木刑土敗,肝木賊脾,故少腹堅滿,裡急暴痛。肝氣衝心,故厥心痛。脾陷胃逆,故飲食不入,入而復出。風木動搖,故筋骨掉眩。陰勝則四肢清厥(土敗陽虛,不能行氣四肢)。陽復則皮毛汗發(汗為心液,肝木生心火,風氣疏泄則汗發)。甚則土敗脾傷,食道痹塞,而作嘔吐也。

白話文:

當厥陰之氣復盛時,木氣刑剋土氣而導致脾土虛弱,肝木乘虛侵犯脾土,因而出現小腹脹滿、裡急後重、劇烈疼痛。肝氣上逆衝擊心臟,所以出現心絞痛。脾氣虛陷、胃氣上逆,導致飲食不能下肚,即使勉強吃進去也會吐出來。風木之氣搖動不安,所以筋骨痿軟、頭暈目眩。陰氣過盛,則四肢發冷(因為土虛陽虛,氣血不能運行到四肢)。陽氣復盛,則皮膚出汗(汗液是心臟的津液,肝木生心火,風氣疏通則汗液排出)。嚴重時,土虛脾傷,食道阻塞,從而導致嘔吐。

少陰之復,火見燔焫,熱氣大行,赤氣後化,流水不冰,介蟲不復,懊熱內作,煩躁噦噫,心痛嗌燥,膈腸不便,少腹絞痛,分注時止,氣動於左,上行於右,咳鼽嚏,暴喑,鬱冒不知人,乃洒洒惡寒,振慄譫妄,寒已而熱,渴而欲飲,少氣骨痿,外為浮腫,皮膚痛,病疿疹瘡瘍,癰疽痤痔,甚則入肺,咳而鼻淵,天府絕,死不治。

白話文:

少陰復位,火熱旺盛,氣血運行加速,紅色轉為發黑,水液不固,寄生蟲無法繁殖,內部煩躁灼熱,不安煩悶,嘔吐噁心,心痛咽乾,胃腸脹滿不適,小腹絞痛,時常緩解,氣息向左移動,熱氣向上行於右側,咳嗽、鼻塞、噴嚏,突然失聲,心煩意亂,不知人事,接著出現惡寒,發抖胡言亂語,寒氣退後熱氣湧現,口渴想喝水,呼吸微弱,骨頭虛弱,身體表面浮腫,皮膚疼痛,出現瘡瘍、癰疽、痔瘡,嚴重時侵入肺部,出現咳嗽、鼻涕膿液,腎氣衰竭,無藥可治。

少陰復則火刑金敗,膈腸不便,少腹絞痛者,肺與大腸俱傷也。二便分注,時而俱止,氣動於左,上行於右者,君火生於風木,自東而升,自西而降,相火不陷下而刑大腸,故分注時止,君火必逆上而刑肺金,故咳嗽鼽嚏,忽而喑啞,鬱冒昏憒無知,徐而洒洒惡寒,振慄譫妄。寒退熱作,渴而欲飲。

白話文:

少陰經氣復發時,會導致火氣亢盛,金氣虛弱,胸隔腸胃不適,小腹部絞痛。這是因為肺和大腸都受到損傷。大便和小便分開排泄,時而同時停止,氣流在左側運行,上行時偏向右側,這是木火生於風木,從東方升起,從西方降下,相火不向下運行,而是侵犯大腸,所以大便和小便有時會同時停止。木火必定會逆行上衝,侵犯肺金,所以會出現咳嗽、噴嚏、突然啞巴、頭腦昏沉、不知人事等症狀,逐漸地出現發冷、顫慄、胡言亂語等寒象。寒退後熱象出現,口渴想喝水。

肺腎消爍,少氣骨痿,外則皮膚腫痛,疿疹瘡瘍,癰疽痤痔俱發。甚則熱蒸肺敗,咳而鼻淵,鼻淵者,肺氣熏蒸,濁涕淫泆不止也。

白話文:

肺和腎氣不足,導致氣虛、骨骼萎軟;外部症狀是皮膚腫痛、生瘡流膿、長癰疽痔瘡等。嚴重者會出現肺熱,咳嗽伴有鼻涕流出,鼻涕流出不止,是因為肺氣上蒸,帶出過多的濁涕。

太陰之復,濕變乃舉,大雨時行,鱗見於陸,體重中滿,食飲不化,陰氣上厥,胸中不便,飲發於中,咳喘有聲,嘔而密默,唾吐清液,頭項痛重,掉瘛尤甚,甚則入腎,竅瀉無度,太谿絕,死不治。

白話文:

太陰之氣復陽時,濕邪反而加重,出現大雨連綿,魚鱗出現於陸地,身體沉重脹滿,飲食不消化,陰氣上升,胸中憋悶,水飲積聚於體內,咳嗽氣喘有聲,嘔吐粘稠物,唾液清澈,頭頸疼痛加劇,掉瘛(瘧疾)更加嚴重。如果情況嚴重,水飲進入了腎臟,大小便失禁,太谿穴脈搏斷絕,則難以治癒。

太陰復則土刑水敗,濕盛飲發,中氣脹滿。肺胃上逆,故咳喘嘔吐。濁氣衝突,上凌清道,故頭項痛重。陽氣阻格,不得下降,升浮旋轉,故掉眩瘛瘲。甚則水傷腎敗,封藏失職,後竅泄利,前竅遺精不止也。(土為水火中氣,升降陰陽,全賴乎此,濕旺氣阻,中脘不運,故腎氣陷泄也)

白話文:

當太陰脾胃機能恢復時,會導致土屬脾胃過於強盛,剋制水屬腎臟,導致腎臟受損,體內濕氣過重,出現水腫和飲水困難。同時,脾胃功能亢進,會向上逆運,導致肺氣和胃氣上升,出現咳嗽、氣喘和嘔吐的症狀。濁氣上逆,衝擊清陽之氣,會導致頭部和頸部疼痛加劇。陽氣受阻,無法正常下降,反而會上升旋轉,導致頭暈目眩和抽搐。嚴重時,水屬腎臟受損,導致腎臟封藏功能失調,出現後竅腹瀉和其他症狀,前竅遺精不止。(脾胃為水火升降的中氣,陰陽的升降全賴於此,如果濕氣過重或氣機阻滯,脾胃中脘就會運作不暢,導致腎氣虛弱而下陷。)

少陽之復,大熱將至,枯燥燔熱,介蟲乃耗,火氣內發,心熱煩躁,驚瘛咳衄,上為口糜,嘔逆血溢,厥氣上行,面如浮埃,目乃瞤瘛,發而為瘧,惡寒鼓慄,寒極反熱,嗌絡焦槁,渴飲水漿,少氣脈萎,色變黃赤,化而為水,傳為胕腫,便數憎風,甚則入肺,咳而泄血,尺澤絕,死不治。

白話文:

少陽病復發時,將要出現高熱。人體乾枯灼熱,體內寄生蟲被消耗殆盡,火熱之氣上炎發作,導致心臟發熱煩躁,出現驚嚇、抽搐、咳嗽、流鼻血等症狀。上焦出現口舌糜爛,嘔吐逆血,陽氣上逆,臉色像浮灰一樣,眼睛也有瞤動抽搐現象。久而久之,便會轉化為瘧疾,出現惡寒戰慄,寒氣極致又轉化為發熱,喉嚨幹澀,口渴想喝水,氣血不足,脈搏微弱,面黃泛紅,逐漸演變成水腫,傳變為腹脹,大便頻繁而畏懼風寒,嚴重時會波及肺部,咳嗽咳出血,尺澤脈消失,預後情況不佳。

少陽復則火刑金敗,足少陽化氣相火,逆而上行,膽木拔根,則生驚恐。相火刑肺,金不降斂,則生咳衄。甲木刑胃,容納失職,則生嘔逆。木主五色,甲木上逆,濁氣摶結,則面如浮埃。甲木飄揚,則目乃瞤瘛(瞤,動也,瘛,急也)。相火上逆,癸水失溫,而生下寒,寒邪上凌,束閉少陽,相火鬱勃振盪,不得透越,則發為痎瘧,寒戰鼓慄。及其陽氣蓄積,透出重圍,寒退熱來,壯火熏蒸,則嗌絡焦槁,渴引水漿。

白話文:

當少陽經脈氣血恢復正常時,會出現火氣旺盛、金氣受損的現象。足少陽膽經化生的氣會逆行上升,導致膽氣不足,產生驚恐。氣血上逆會影響肺,導致金氣無法收斂,出現咳嗽、吐血。甲木(肝氣)影響胃,導致胃的功能失常,出現嘔吐、反胃。肝氣主導身體的色澤,甲木上逆會導致濁氣凝聚,使面色灰暗。甲木飄搖不定,會導致眼睛瞤瘛(貶義)。氣血上逆會影響腎水,導致腎水功能失常,產生下半身寒冷。寒冷邪氣上竄,阻閉少陽經,使氣血鬱結振盪,無法順暢流通,就可能發作瘧疾,出現寒戰、發抖。當陽氣逐漸積蓄,突破重圍後,寒氣消退,熱氣上升,火氣旺盛,就會出現咽喉乾燥、口渴。

盛熱消爍,氣耗血敗,則少氣脈萎,色變黃赤(「皮部論」:陰絡之色應其經,陽絡之色變無常,熱多則淖澤,淖澤則黃赤)。血少脈空,則水漿氾濫,流溢經絡,傳為胕腫。水泛土濕,木鬱不能疏泄,則小便頻數不利。水溢經絡,不得化汗外泄者,風客皮毛,閉其孔竅也,是以憎風。

甚則熱蒸肺敗,咳而泄血,泄血者,大腸不斂也。

白話文:

當體內熱氣過盛,就會耗損氣血,導致氣短脈搏無力,皮膚泛黃發紅(《皮部論》記載:陰經的色澤會對應其經脈,而陽經的色澤則變化不定,熱氣過多則會浮腫,浮腫則呈現黃紅色)。如果血氣不足,脈絡空虛,就會導致水液氾濫,溢出經絡,形成水腫。水液過多會導致脾土濕潤,肝木鬱積而無法疏泄,導致小便頻數不暢。水液溢出經絡,無法通過出汗排出體外,是因為風邪侵襲皮膚,堵塞了孔竅,因此會畏風。

陽明之復,清氣大舉,森木蒼干,毛蟲乃厲,病生胠脅,氣歸於左,病在膈中,心痛痞滿,嘔吐咳噦,煩心頭痛,善太息,腹脹而泄,甚則入肝,驚駭筋攣,太衝絕,死不治。

白話文:

陽明經的復發,正氣大幅上揚,猶如樹木枝繁葉茂、樹幹蒼勁。毛蟲更加猖獗,病痛產生在脅肋,氣血歸於左側。疾病在膈中,導致心痛、痞滿、嘔吐、咳嗽、煩躁和頭痛。患者善於嘆息,腹脹伴隨腹瀉。嚴重時,病邪會侵入肝臟,引發驚嚇、筋攣。太衝穴完全閉塞,則無法救治。

陽明覆則金刑木敗,肺位於右,肝位於左,金承木負,故病生右脅,而氣歸左脅。肝膽同氣,肝氣下陷,則膽氣上逆,膽木刑胃,濁氣上填,則胸膈壅塞。膽胃交迫,摶結心下,則心痛痞滿。肺胃沖逆,則嘔吐咳噦,頭痛心煩。金盛木衰,則善太息。肝木鬱陷,衝突排決,下開後竅,則腹脹而泄。甚則木枯肝敗,驚駭筋攣,驚者肝氣之怯,攣者筋膜之燥也。

白話文:

當胃陽過盛時,金(肺)就會刑剋木(肝),導致肺部虛弱。肺位於右側,肝位於左側。金(肺)屬金,木(肝)屬木,肺氣承託肝氣,所以疾病會產生在右側脅部,而氣血則向左側脅部運行。肝膽同屬木氣,如果肝氣下陷,那麼膽氣就會上逆,膽屬木,會刑剋胃氣,濁氣就會上逆,導致胸膈氣滯。膽氣和胃氣交錯相迫,凝聚在心下,就會引起心痛和食積腹滿。肺氣和胃氣衝逆,就會出現嘔吐、咳嗽、心煩頭痛。金(肺)氣盛,木(肝)氣衰,就會經常嘆息。肝木鬱結下陷,會衝擊排泄,下開後竅,就會導致腹脹和腹瀉。嚴重時會木枯肝敗,出現驚恐和筋攣。驚恐是肝氣膽怯所致,筋攣是筋膜乾燥所致。

太陽之復,水凝而冰,陽光不治,地裂冰堅,羽蟲乃死,心胃生寒,腰脽反痛,屈伸不便,少腹控睪,引腰脊,上衝心,厥氣上行,心痛痞滿,胸膈不利,吐出清水,及為噦噫,食減頭痛,時眩僕,甚則入心,善忘善悲,神門絕,死不治。

白話文:

陽氣恢復時,水結冰,陽光照射不到,地面開裂,堅冰融化,羽毛昆蟲死亡,心胃寒冷,腰背反覆疼痛,屈伸不便,下腹部緊繃,往上拉扯腰部,上衝心臟,陽氣逆行,心痛脹滿,胸膈不通暢,吐出清水,或乾嘔打嗝,食慾減少,頭痛,時常頭暈昏厥,嚴重者陽氣進入心臟,容易健忘悲傷,思緒混亂,死亡無法救治。

太陽復則水刑火敗,足太陽之脈挾脊抵腰,足少陰之脈貫脊上膈,腎位於腰,睪丸者,腎氣所結,水邪上泛,則自少腹而起,前控睪丸,後引腰脊,上衝心中。厥氣上行,凌犯君火,則心痛痞滿,胸膈不利。火澌土敗,胃氣上逆,則唾出清水,及為噦噫。濁氣上填,故食減頭痛。

陽氣浮越,故時時眩僕。甚則火寒心敗,善忘善悲,善忘者心神之失藏,善悲者肺氣之無制也(肺主悲)。

白話文:

當太陽經脈的陽氣恢復時,水氣就會盛行而傷害火氣,足太陽經脈沿著脊骨連接腰部,足少陰經脈貫通脊骨上通膈肌,腎臟位於腰部,睪丸是由腎氣凝聚而成。如果水邪向上泛濫,就會從小腹開始,前面侵犯睪丸,後面牽扯腰脊,往上衝擊心臟。水邪的寒氣向上行,侵犯主管陽氣的心火,就會導致心痛、腹脹、胸膈不通。陽氣不足、土氣衰弱,胃氣會向上逆行,就會吐出清水,甚至會嘔吐。濁氣向上充塞,因此食慾下降、頭痛。

帝曰:善。治之奈何?岐伯曰:厥陰之復,治以酸寒,佐以甘辛,以甘緩之,以酸瀉之。少陰之復,治以鹹寒,佐以苦辛,以甘瀉之,以咸軟之,以酸收之,辛苦發之。太陰之復,治以苦熱,佐以酸辛,以辛燥之,以苦瀉之。少陽之復,治以鹹冷,佐以苦辛,以咸軟之,以酸收之,辛苦發之,發不遠熱,無犯溫涼。

白話文:

黃帝問:很好。那該怎麼治療?

岐伯答:厥陰之氣復發,用酸性寒涼藥物治療,輔以甘味辛辣藥物,用甘味緩和酸味,用酸味瀉下邪氣。

少陰之氣復發,用鹹性寒涼藥物治療,輔以苦味辛辣藥物,用甘味瀉下邪氣,用鹹味軟化,用酸味收斂,用辛苦發散。

太陰之氣復發,用苦性溫熱藥物治療,輔以酸味辛辣藥物,用辛味發散,用苦味瀉下邪氣。

少陽之氣復發,用鹹性涼性藥物治療,輔以苦味辛辣藥物,用鹹味軟化,用酸味收斂,用辛苦發散,發散時注意不要過熱,不要妨礙溫涼藥物的作用。

少陰同法。陽明之復,治以辛溫,佐以苦甘,以酸補之,以辛瀉之。太陽之復,治以咸熱,佐以甘辛,以苦堅之,以咸瀉之。

六氣之復,治法如此。

白話文:

少陰病的治療方法與此類似。

陽明病的復發,用辛溫藥治療,輔助以苦甘味藥,用酸味藥補益,用辛味藥瀉下。

太陽病的復發,用鹹熱藥治療,輔助以甘辛味藥,用苦味藥堅固,用鹹味藥瀉下。

帝曰:善。客主之勝復奈何?岐伯曰:客主之氣,勝而無復也。帝曰:其逆從何如?岐伯曰:主勝逆,客勝從,天之道也。

白話文:

**黃帝問:**很好。客邪和正氣哪一方得勝後會怎樣?

岐伯答: 客邪和正氣,得勝後就不會再交替盛衰。

黃帝問: 它們的順逆如何?

岐伯答: 正氣勝則逆行,客邪勝則順行,這是自然規律。

天為客,地為主,客主之氣,有勝無復。主勝客為逆,客勝主為從,此天之道也。

帝曰:其生病何如?岐伯曰:厥陰司天,客勝則耳鳴掉眩,甚則咳,主勝則胸脅痛,舌難以言。

白話文:

上天像是客人,大地則像是主人,客氣與主氣之間,只有克制而沒有反克。當主氣克制了客氣,這是一種逆反的情況;若是客氣克制了主氣,這就是一種順從的狀態,這便是自然界的規律。

黃帝問道:這樣會產生什麼樣的疾病呢?岐伯回答說:當厥陰之氣主政於天時,如果客氣占優勢,就會出現耳鳴、頭暈目眩,嚴重的話還會咳嗽;如果是主氣占優勢,就會感到胸肋疼痛,甚至舌頭不靈活,難以說話。

厥陰司天則風木旺,耳鳴掉眩者,肝木升揚也。咳者,膽火刑肺也。胸脅痛者,甲木刑胃也。舌難言者,風燥筋攣也。甲乙同氣,故病如此。

白話文:

當厥陰經當令(春夏交接時)則風木旺盛,如有耳鳴、頭暈目眩的,是肝木氣升騰過度所致。咳嗽,是膽火剋制肺氣所致。胸脅疼痛,是甲木(膽經)剋制胃氣所致。舌頭難以言語,是風氣過燥,筋脈拘攣所致。甲乙(膽經和肝經)同氣相求,所以出現這些病症。

少陰司天,客勝則發熱頭痛少氣,頸項強,肩背瞀熱,耳鳴目瞑,鼽嚏咳喘,甚則胕腫瘡瘍,血溢,主勝則心熱煩躁,甚則脅痛支滿。

白話文:

太陰經主宰天氣,如果外邪入侵,則會引起發熱、頭痛、氣短、脖子僵硬、肩背痠熱、耳鳴目赤、噴嚏咳嗽、氣喘等症狀;嚴重時,還會出現皮膚腫脹、潰瘍、出血等症狀。

若太陰經正氣充足,則會表現為心熱煩躁;嚴重時,還會出現脅肋疼痛、腹部脹滿等症狀。

少陰司天則君火旺,鼽嚏咳喘者,火刑金也。脅痛支滿者,肺行於右脅也。

太陰司天,客勝則首面胕腫,呼吸氣喘,主勝則胸腹滿,食已而瞀。

白話文:

如果少陰主宰天空,那麼君火會旺盛,有打噴嚏、咳嗽和喘息症狀的人,是因為火剋制了金。感到脅下疼痛或是側腹脹滿的人,是因為肺影響到了右脅。

如果太陰主宰天空,當客氣勝利時,會出現頭面部浮腫,以及呼吸困難的症狀;當主氣勝利時,則會感到胸腹脹滿,在吃飯後會出現昏蒙的感覺。

太陰司天則濕土旺,首面胕腫,呼吸氣喘者,肺胃上逆,濁氣不降也。胸腹脹滿,食已而瞀者,脾胃壅阻,水穀不化也。

白話文:

當太陰經當令時,濕土之氣旺盛。這時,頭面浮腫,呼吸急促,是因為肺氣和胃氣逆亂上升,濁氣不能下行。而胸腹脹滿,吃東西後覺得頭昏眼花,則是因為脾胃淤塞,水穀不能消化。

少陽司天,客勝則頭痛耳聾,嗌腫喉痹,嘔逆血溢,內為瘛瘲,外發丹疹及為丹熛瘡瘍,主勝則胸滿仰息,咳甚而有血,手熱。

白話文:

少陽經主導人體的春天,如果邪氣盛而正氣不足,會導致頭痛、耳聾、喉嚨腫痛發炎、嘔吐、咳血、體內鬱結、皮膚發紅如疹子或形成瘡瘍。

如果正氣盛而邪氣不足,身體會出現胸悶、喘息、咳嗽劇烈甚至咳血、手部發熱等症狀。

少陽司天則相火旺,頭痛耳聾,嗌腫喉痹,嘔逆血溢,膽火上逆,雙刑肺胃也(胃為甲木所克,肺為相火所刑,逆而不降,則嘔逆血溢)。瘛瘲者,血爍筋燥也。丹疹丹熛瘡瘍者,肺主皮毛也。胸滿仰息,咳而有血者,肺熱而氣逆也。手熱者,肺脈自胸走手也。

陽明司天,清復內余,則心膈中熱,嗌塞咳衄,咳不止,而白血出者死。

白話文:

少陽(膽)主導天時時,相火旺盛,會出現頭痛、耳聾、喉嚨腫痛、嘔吐、吐血,這是膽火上逆,侵犯肺胃(胃屬甲木,受膽火剋制;肺受相火刑剋,逆而不降,就會嘔吐、吐血)。瘛瘲是由於血不足,筋脈乾燥所致。丹疹、丹毒、瘡瘍等皮膚疾病,是由於肺主管皮膚所引起的。胸悶氣喘,咳血,是由於肺熱,氣機上逆。手心發熱,是因為肺脈從胸部通向手部。

陽明司天則燥金旺,司天主三之氣,三之主氣為相火,以燥金而加相火之上,客不勝主,故客主之氣有勝無復。惟陽明有復無勝,清燥來復,而終居敗地,則火邪內余,克傷肺金,故心膈中熱,嗌塞咳衄,咳逆不止。白血出者必死,白血者,熱蒸肺敗,血腐如膿也。

太陽司天,客勝則胸中不利,感寒則咳,出清涕,主勝則喉嗌中鳴。

白話文:

當陽明經脈當令時,燥熱的肺金會變得旺盛。陽明經脈主管人體的「三焦」,三焦的主要氣質是相火。如果將燥熱的肺金加在相火之上,客氣(肺金)的力量就會被主氣(相火)削弱,而無法壓制住主氣。因此,客氣和主氣就會呈現勝負不定的狀態。只有陽明經脈才會有復而不勝的情況。當清熱燥氣復發時,肺金最終會被損傷,導致肺金受熱邪困擾,進而克傷肺金。因此,心膈會出現熱象,喉嚨腫痛、咳嗽、流鼻血,咳逆難以停止。如果出現吐白血的現象,則表明肺部受到熱邪嚴重損傷,血液腐敗如膿,預後極差。

太陽司天則寒水旺,胸中不利者,水寒土濕,胃逆肺壅也。感寒則皮毛斂閉,肺氣愈阻,逆行上竅,沖激而生咳嗽,熏蒸而化清涕也。喉嗌中鳴者,氣阻而喉閉也。

厥陰在泉,客勝則大關節不利,內為痙強拘瘛,外為不便,主勝則筋骨繇並,腰腹時痛。

白話文:

太陽經掌管天象,此時寒氣水氣旺盛,胸部不適的人,是水寒濕土,胃氣逆行,肺氣阻塞。受寒則皮毛收縮閉合,肺氣阻滯加劇,逆行上攻到頭部,沖激導致咳嗽,化成清涕。喉嚨發出鳴聲,是由於氣息阻滯導致喉嚨阻塞。

厥陰在泉則風木旺,肝主筋,諸筋者皆會於節,風動血耗,筋膜攣縮,故關節不利,痙強拘急。風木振撼,則筋骨繇並。木陷於水則腰痛,木鬱剋土則腹痛也。(關節拘急者,肝木之陷,筋骨繇並者,膽木之逆)

白話文:

當厥陰經脈氣血旺盛時,風邪和肝氣會過強。肝經主理筋腱,各條筋腱都匯聚於關節處。風邪活動時,血液消耗,導致筋膜收縮,因此關節活動不便,痙攣強直拘急。風邪過盛,會導致筋骨疼痛。肝木氣過亢陷入水氣中,會導致腰痛;肝木氣鬱結剋制土氣,則會導致腹痛。(關節拘急是因為肝木氣陷於厥陰經脈之中,筋骨疼痛是因為膽經的木氣逆行。)

少陰在泉,客勝則腰痛,尻股膝髀腨䯒足病,胕腫不能久立,瞀熱以酸,溲便變,主勝則厥氣上行,心痛發熱,膈中,眾痹皆作,發於胠脅,魄汗不藏,四逆而起。

白話文:

少陰腎經的水液在泉穴(湧泉穴)部位,如果客邪(病邪)太盛,就會導致腰痛、臀部、大腿、小腿、足部疼痛,小腿腫脹而不能久站。眼睛昏花、發熱而且有痠痛感,小便和排泄物異常。反之,如果正氣盛,邪氣不能侵犯,則會出現厥氣(寒氣)上行的症狀,導致心痛發熱,膈肌疼痛,全身痠痛,發於肋脅部位,出虛汗,寒氣侵襲四肢,引起四肢逆冷等症狀。

少陰在泉則君火旺,火鬱於下,則腰尻骽足腫痛,酸熱不能久立,溲便黃赤。火逆於上,則心痛發熱,胸痹氣阻。肺金受克,發於右脅。肺主氣而藏魄,魄者,腎精之初凝者也,火炎肺熱,收斂不行,精魄鬱蒸,化為汗液,四面升騰,泄而不藏也。(火鬱於下者,相火之陷,火氣上行者,君火之逆)

白話文:

當少陰經氣藏於腎泉穴時,心火就會旺盛。心火鬱積於下焦,會導致腰部、臀部和腳部腫脹疼痛,伴有酸熱感,無法長時間站立,小便和便便呈黃赤色。心火上逆,會引起心痛發熱,胸悶氣喘。這樣一來,肺金之氣就會受到剋制,導致右脅疼痛。肺主氣,藏匿魄,魄是腎精初次凝結而成的。心火旺盛導致肺熱,收斂功能受阻,精魄鬱結,化為汗液,向四面蒸騰,大量排出而無法貯藏。(心火鬱積於下焦的,是相火的陷落;心火上行的,是君火的逆行)

太陰在泉,客勝則濕客下焦,足痿下重,便溲不時,發而濡泄及為胕腫隱曲之疾,主勝則寒氣逆滿,食飲不下,甚則為疝。

白話文:

太陰經脈在泉穴的位置,如果外邪盛過正氣,濕邪會侵入下焦,導致足部麻痺、下半身沉重、大小便失常,甚至出現糜爛流膿以及隱伏於皮下的腫脹疾病。如果正氣盛過外邪,寒氣會逆流體內,造成飲食難以下嚥,嚴重時還會導致疝氣。

太陰在泉則濕土旺,濕氣下侵,故足痞下重,溲便不時,儒泄胕腫,隱曲不利(隱曲謂下部幽隱曲折之處,不利者,濕傷關節也)。濕邪上逆,故寒水之氣侮土凌心,胸膈壅滿,飲食不下。疝者,腎肝寒濕之所結也。(濕氣下浸者,脾土之陷,濕邪上行者,胃土之逆)

白話文:

當太陰經脈中的水液過盛在泉穴,就會導致濕土過於旺盛,濕氣向下侵襲,所以腳會浮腫沉重,小便不順時,大便溏泄且腹部腫脹,下部幽曲部位(指下腹部隱蔽彎曲的地方)不適(這種不適是由於濕氣損傷關節所致)。濕邪向上逆行,所以寒水的氣勢會侵犯土氣並上升到心部,造成胸膈氣機堵塞,飲食無法正常下嚥。疝氣是由於腎臟和肝臟受到寒濕所致。(濕氣向下浸潤是脾土虛陷造成的,濕邪向上運行是胃土逆亂造成的)

少陽在泉,客勝則腰腹痛而反惡寒,甚則下白溺白,主勝則熱反上行而客於心,心痛發熱,格中而嘔。少陰同候。

白話文:

在少陽經脈上,如果有外邪入侵而勢力較強,就會出現腰腹疼痛,同時伴有惡寒的現象;嚴重的話,小便和便溺都會呈現白色。如果人體正氣較強,外邪反會向上侵犯到心臟,導致心痛、發燒,並伴有呃逆嘔吐。而少陰經脈也會出現類似的症狀。

少陽在泉則相火旺,火氣下侵,陷於重陰之內,故腰腹痛而反惡寒。甚則熱傷大腸而下白物,熱傷腎臟而溺白濁。熱氣上行,客於宮城之中,故心痛發熱。濁氣阻格,而生嘔吐也。(火氣下侵者,三焦之陷,熱氣上行者,甲木之逆)

白話文:

當少陽之氣藏於泉穴時,相火就會旺盛。相火過旺往下侵犯,陷入重陰的部位,所以會腰腹疼痛,卻又怕冷。情況嚴重時,相火會灼傷大腸,導致排出白色糞便;還會灼傷腎臟,導致小便出現白色濁物。相火上行,停滯在心包經絡中,就會導致心痛發燒。濁氣阻滯經絡,就會引起噁心嘔吐。(相火下侵是指三焦經絡的氣血陷落,相火上行是指甲木之氣逆行)

陽明在泉,客勝則清氣動下,少腹堅滿而數便瀉,主勝則少腹生寒,腰重腹痛,下為鶩溏,寒厥於腸,上衝胸中,甚則喘,不能久立。

白話文:

陽明經脈循行於腹腔,如果外邪入侵較盛,就會引起清氣(正氣)下行,導致小腹堅實脹滿,並頻繁腹瀉;如果正氣較盛,則會引起小腹寒冷,腰部沉重,小腹疼痛,大便稀溏,寒氣凝聚在腸道,並逆衝至胸部,嚴重時會喘氣,無法久站。

陽明在泉則燥金旺,清氣下侵,乙木被克,肝氣鬱沖,少腹堅滿,而數便泄。金旺水生,則少腹生寒。肝氣鬱陷,上下衝決,故腰重腹痛,而為騖情。寒在大腸,上衝胸中,肺氣阻逆,故生喘促也。(清氣下侵,大腸之陷,寒氣上衝,肺氣之逆)

太陽在泉,寒復內余,則腰尻痛,屈伸不利,股脛足膝中痛。

白話文:

當陽明氣化在泉穴(少腹)時,燥金之氣旺盛,清氣下降侵犯,乙木(木剋金)被剋制,肝氣鬱結,沖上少腹,造成少腹堅滿,頻繁腹瀉。金旺水生,導致少腹產生寒氣。肝氣鬱滯下陷,上下衝擊,所以腰部沉重、腹痛,且容易發怒。寒氣在 大腸中,向上衝擊胸中,阻礙肺氣,因此產生喘促。(清氣下降侵犯,導致大腸下陷;寒氣向上衝擊,導致肺氣阻逆)

太陽在泉則寒水旺,在泉主終之氣,終之主氣亦為寒水,以寒水而加寒水,二氣相合,客主皆無勝復。太陽在泉,則太陰司天,雖處克賊之地,而寒水既旺,力能報復,故太陽在泉,無勝而有復。復後余寒在內,筋骨被傷,則腰尻骽足疼痛拘強,屈伸不利也。

白話文:

當太陽經脈的氣血運行到湧泉穴時,寒濕之氣就會旺盛,因為湧泉穴是寒水之氣的主穴。湧泉穴的寒水之氣會與太陽經脈的寒水之氣合二為一,兩股寒氣相結合,使得客邪和正氣都無法戰勝對方。

當太陽經脈的氣血運行到湧泉穴時,太陰經脈就會統管身體,儘管太陰經脈處於剋制太陽經脈的位置,但由於寒水之氣旺盛,所以太陰經脈也有能力反擊。因此,當太陽經脈的氣血運行到湧泉穴時,太陽經脈雖然無法戰勝太陰經脈,但可以反擊並恢復元氣。

反擊後,太陽經脈中殘留的寒氣會損傷筋骨,導致腰部、臀部和大腿出現疼痛和僵硬,彎曲和伸展都會受阻。

身半以上,天氣主之,身半以下,地氣主之。諸氣司天,皆病在身半以上,諸氣在泉,皆病在身半以下。而司天客氣,病又居上半之上,司天主氣,病又居上半之下,在泉客氣,病又自上而下,在泉主氣,病又自下而上,其大凡也。

白話文:

身體的上半部分主要受天氣影響,下半部分主要受地氣影響。各種司掌天氣的氣候變化引發的疾病都發生在上半部;各種源自地下的氣候變化引發的疾病都發生在下半部。其中,天氣中過客之氣引發的疾病會發生在身體上半部的上層;天氣中主要之氣引發的疾病會發生在身體上半部的下層。地氣中過客之氣引發的疾病會從上向下發展;地氣中主要之氣引發的疾病會從下向上發展。總體來說,疾病的發生位置是這樣的。

帝曰:善。治之奈何?岐伯曰:高者抑之,下者舉之,有餘折之,不足補之,佐以所利,和以所宜,必安其主客,適其寒溫,同者逆之,異者從之。

白話文:

皇上說:很好。要如何治療呢?岐伯回答:高的要壓低它,低的要提升它,過多的要減去它,不足的要補充它,搭配有用的藥物,調和宜人的食物,務必安定它的本質和外在因素,適應它的寒性和溫性,同類的要相反處理,異類的要順著處理。

高者抑之,上逆者使其降也。下者舉之,下陷者使其升也。同者逆之,客主同氣者逆其氣而治之,治寒以熱治熱以寒也。異者從之,客主異氣者從其氣而治之,客異而勝主則從其主氣,主異而勝客則從其客氣也。

白話文:


  • 高亢的症狀,要壓制它,讓它下降。
  • 下陷的症狀,要提升它,讓它升起。
  • 同性質的症狀,用相反的治療方法。例如:寒症用熱治,熱症用寒治。
  • 不同性質的症狀,遵循其性質治療。如果外邪強於正氣,就遵循外邪的性質治療;如果正氣強於外邪,就遵循正氣的性質治療。

帝曰:善。氣之上下何謂也?岐伯曰:身半以上,其氣三矣,天之分也,天氣主之,身半以下,其氣三矣,地之分也,地氣主之。以名命氣,以氣命處,而言其病。半,所謂天樞也。

白話文:

黃帝說:好。氣的升降是什麼意思?岐伯答道:身體以上的部分,氣分為三,是來自於天,由天中的天氣所主宰。身體以下的部分,氣也分為三,是來自於地,由地中的地氣所主宰。用名號來命名氣,用氣來決定身體的不同部位,然後根據這些來判斷其疾病。身體的中間部位,也就是所謂的天樞。

帝問:客主之氣,所以或上或下者,何故(承客主之勝復一段)?蓋身半以上,其氣有三,是天之分也,天氣主之,三陽是也,身半以下,其氣有三,是地之分也,地氣主之,三陰是也。以名命氣,則曰厥陰、少陰、太陰、少陽、陽明、太陽。以氣命處,則三陽升於手而降於足,三陰升於足而降於手。

白話文:

黃帝詢問:什麼原因導致人體內的客氣(病邪)和主氣(正氣)有時上升,有時下降呢?

岐伯回答:人體上半身有三個氣,這是天的部分,由天氣主導,即三陽(手少陽、手陽明、足陽明)。人體下半身有三個氣,這是地的部分,由地氣主導,即三陰(足少陰、足太陰、手太陰)。

用氣的名稱命名,它們分別是厥陰、少陰、太陰、少陽、陽明、太陽。用氣的位置命名,三陽升於手而降於足,三陰升於足而降於手。

處所既明,而後上下攸分,病有定位可言矣。身半者,所謂天樞也,天之極樞曰斗極,臍居身半,亦人之天樞也(臍名天樞)。

白話文:

當確定人體部位後,我們就可以按上、下分清部位,疾病也就有了固定的位置可以描述了。身體中間的位置,就是所謂的天樞穴。天空中最大的樞紐叫鬥極星,而肚臍位於身體中間,也是人體的天樞穴。(肚臍的名字就叫做天樞穴。)

故上勝而下俱病者,以地名之,下勝而上俱病者,以天名之。所謂勝至,報氣屈伏而未發也,復至則不以天地異名,皆如復氣為法也。

白話文:

因此,上部(天)過於亢盛而導致下部(地)虛弱而發病,就用地支名稱來表示;下部過於亢盛而導致上部虛弱而發病,就用天干名稱來表示。所謂「過盛」,指的是報氣(即氣候)受到抑制而尚未發作;「復盛」則不以天干地支來區別,都按照復氣的規則來治療。

天降地升,自然之性,降則在下,升則在上,故上勝則天氣下降,克所不勝,其下必病,此則以地名之,緣地氣之不足也,下勝則地氣上升,克所不勝,其上必病,此則以天名之,緣天氣之不足也。「六元正紀」:天氣不足,地氣隨之,地氣不足,天氣從之,正是此義。所以客主勝復之病,有在上在下之別。

白話文:

自然界中,天氣會降落,地氣會上升,這是它們的特性。如果天氣下降過多,就會剋制不住地氣,導致地氣不足,而地氣不足的地方就會出現疾病。這種情況下,用「地名」來表示,是因為地氣不足。

相反地,如果地氣上升過多,就會剋制不住天氣,導致天氣不足,而天氣不足的地方就會出現疾病。這種情況下,用「天名」來表示,是因為天氣不足。

《六元正紀》中提到:「天氣不足,地氣隨之;地氣不足,天氣從之。」這正是這個道理。

因此,客氣和主氣之間的勝負,會導致不同的疾病,有的在上面(天氣相關),有的在下面(地氣相關)。

所謂勝至者,報復之氣屈伏而未發也,若其復至,則不以天地而異其名,皆如復氣為法也,以勝居其常,復居其變,變則不可以天地之常理論矣。

白話文:

所謂已經得勝的,是報復之氣已經屈服而還沒有發作;如果它再次發作,那麼就不會以天地陰陽之別來區分名稱,都按照復氣的規律治法。以得勝為經常的狀態,以反復發作為異常的變化,發生異常變化就不能用天地陰陽的常理論斷了。

帝曰:勝復之動,時有常乎?氣有必乎?岐伯曰:時有常位,而氣無必也。帝曰:願聞其道也。岐伯曰:初氣終三氣,天氣主之,勝之常也,四氣盡終氣,地氣主之,復之常也,有勝則復,無勝則否。

白話文:

黃帝問道:勝復的變化,難道有固定的時間嗎?氣的運行是有規律的嗎?岐伯回答道:時間有固定的位置,而氣的運行卻沒有固定的規律。 黃帝說:請詳細說明。岐伯說:從初氣到終三氣的階段,天氣主導,勝是常態;從四氣到終氣的階段,地氣主導,復是常態。有勝就會有復,沒有勝就不會復。

時有常者,謂常在何時,氣有必者,謂必屬何氣。蓋勝復之氣,時有常位,而氣無必至。大概初氣至三氣,天氣主之,勝之常也,四氣至終氣,地氣主之,復之常也,此時有常位也,有何氣之勝,則有何氣之復,無勝則無復,勝復之氣無定,難可豫指此氣無必至也。

帝曰:善,復已而勝何如?岐伯曰:勝至則復,無常數也,衰乃止耳。復已而勝,不復則害,此傷生也。

白話文:

一定會出現的時間,指的是在特定時候出現的特定情況。一定會出現的氣,指的是必定屬於某種類型的氣。

勝和復的氣,在特定時間會出現在特定位置,但氣的種類並不一定。

通常,從初氣到三氣,由天氣主導,屬於勝的狀態;從四氣到終氣,由地氣主導,屬於復的狀態。這是時間上的常位。

出現勝的氣,就會出現復的氣。沒有勝,就不會有復。勝和復的氣種類不定,因此很難預測哪種氣一定會出現。

勝至而復來,復已而勝又至,勝又至則又復,無有常數也。蓋複方己而勝又至,若不又復之,則有勝無復,必成大害,此傷生殞命之由也。

帝曰:復而反病者何也?岐伯曰:居非其位,不相得也。大復其勝,則主勝之,故反病也,所謂火燥熱也。

白話文:

勝氣到來後又復發,復氣消退後勝氣又到來,如此反覆,沒有固定的規律。因為復氣消退後勝氣又到來,如果不再復發,就會只有勝而沒有復,必定會造成很大的傷害,這是造成生命危險的原因。

勝則病,復則差,此其常也,復而反病者,居非其位,不相得也。居非其位而大復,其勝己之氣則力衰,之後主氣必勝之,故反病也。如此者,所謂火燥熱之三氣也,火謂相火,燥謂燥金,熱謂君火。蓋以熱火之客氣而居寒水之主位(少陽少陰在泉則有之),以燥金之客氣而居二火之主位(陽明太陽司天則有之),身臨敗地,客主不合,客氣乘虛而肆凌虐,勢所不免也。人以神氣為主,君火相火燥金三氣,神氣所在,敗則病生,與餘氣不同也。

白話文:

在疾病中,正氣與邪氣鬥爭,正氣勝出則疾病好轉,邪氣再發則疾病又加重,這是常見的現象。但是,疾病好轉後又復發的,是因為邪氣沒有歸於正確的位置,與正氣不能相安無事。當邪氣佔據了不屬於它的位置並大量滋生時,正氣就會力弱,之後正氣必定會反敗為勝,於是疾病再次發作。出現這種情況,往往是火、燥、熱三種類型的邪氣作祟。火指的是相火,燥指的是燥金,熱指的是君火。因為熱火之邪氣佔據了寒水之正位(少陽和少陰在泉水,可能出現這種情況),燥金之邪氣佔據了二火之正位(陽明和太陽主宰天氣,可能出現這種情況),客邪身處不利之地,主客不和諧,客邪趁虛而入,肆意侵犯,這是必然的結果。人體以神氣為根本,君火、相火、燥金三種氣體是神氣所在,如果被邪氣擊敗,就會導致疾病產生,這與身體其他部分的氣不同。

帝曰:治之何如?岐伯曰:治諸勝復,寒者熱之,熱者寒之,溫者清之,清者溫之,散者抑之,抑者散之,燥者潤之,急者緩之,堅者軟之,脆者堅之,衰者補之,強者瀉之,各安其氣,必清必靜,則病氣衰去,歸其所宗,此治之大體也。

各安其氣,必清必靜者,安其勝復之氣,平而無偏,必使之復其清和寧靜之常也。歸其所宗者,還其本原也。

白話文:

黃帝問:如何治療?岐伯回答:治療的方法是勝復(調整陰陽平衡),寒證用熱藥,熱證用寒藥,溫證用清涼藥,清證用溫補藥,散證用收斂藥,斂證用疏散藥,燥證用潤澤藥,急證用緩和藥,堅證用軟化藥,脆證用堅固藥,衰證用補益藥,強證用瀉下藥。讓身體各部分的氣血調整到適當的狀態,保持清淨平和的環境,那麼病氣就會減弱消退,恢復到正常狀態。這是治療疾病的基本原則。

夫氣之勝也,微者隨之,甚者制之,氣之復也,和者平之,暴者奪之,皆隨勝氣,安其屈伏,無問其數,以平為期,此其道也。

白話文:

當氣勢強盛時,微弱的氣血應順著它,強勢的氣血則應控制它。當氣勢恢復時,和緩的氣血應平衡它,暴烈的氣血則應抑制它。這些都必須順著強勢氣血,調整自己的起伏,不要問其數量,以達到平衡為目標,這就是中醫調理氣血的基本原則。

治勝復之法,扶其不足,抑其太過,皆隨其勝氣而治之,安其屈伏而不勝,無問其數,總之以平為期,此其道也。

白話文:

治療各種病症的方法,就是扶助不足之處,抑制過剩之處,都按照病症的盛勢來治療,讓虛實失衡的情況安穩下來而不致於失控。不管病症的症狀有多少,總之都以恢復平衡為目標,這就是治療之道。

帝曰:勝復之變,早晏何如?岐伯曰:夫所勝者,勝至已病,病已慍慍,而復已萌也,夫所復者,勝盡而起,得位而甚,勝有微甚,復有少多,勝和而和,勝虛而虛,天之常也。

白話文:

黃帝問:勝和復的變化,早上和晚上情況如何?

岐伯回答:所勝的病,勝氣盛極導致發病,病情已經擾攘不安,而復氣也開始萌發。所復的病,勝氣耗盡而發作,復氣得勢而加劇。勝氣有輕重,復氣有大小,勝和則和,勝虛則虛,這是自然的規律。

此因上文。歲半以前,勝之常也,歲半以後,復之常也。而問勝復之早晏?夫所勝者,勝至而病,病已慍慍不快,而復已萌也。夫所復者,勝方盡而復即起,得其位而氣愈甚,勝有微甚之不同,則復有少多之不同,勝和而復亦和,勝虛而復亦虛。此天道之常,似無有早晏也。

白話文:

由於前文所述,一歲半以前身體發展旺盛是正常的,一歲半以後身體逐漸成熟也是正常的。

那麼,優勢和劣勢出現的時間如何?當優勢一方達到頂峯時,疾病就會出現,疾病消失後,劣勢一方就會開始萌芽。當劣勢一方剛剛開始形成時,優勢一方就會逐漸減弱,劣勢一方就會獲得有利位置,氣勢更加強盛。優勢一方的盛衰程度不同,劣勢一方的增減程度也會不同。優勢一方平和,劣勢一方也會平和;優勢一方虛弱,劣勢一方也會虛弱。

這就像大自然的規律一樣,似乎沒有所謂的早晚。

帝曰:勝復之作,動不當位,或後時而至,其故何也?岐伯曰:夫氣之生,與其化,衰盛異也。寒暑溫涼盛衰之用,其在四維,故陽之動,始於溫,盛於暑,陰之動,始於清,盛於寒,春夏秋冬,各差其分四,故《大要》曰彼春之暖,為夏之暑,彼秋之忿,為冬之怒。謹按四維,斥候皆歸,其終可見,其始可知,此之謂也。

帝曰:差有數乎?岐伯曰:凡三十度也。

白話文:

黃帝問道:「勝復這個動作,有時候動作不當,或動作遲緩,這是什麼原因呢?」岐伯回答說:「氣的產生和變化,衰退和旺盛是不一樣的。寒、暑、溫、涼、盛、衰這些作用,體現在四維上,所以陽氣的運動,開始於溫和,旺盛於炎熱;陰氣的運動,開始於涼爽,旺盛於寒冷。春、夏、秋、冬四季,各佔四分之一,所以《大要》說:春季的溫暖,是夏季暑熱的基礎;秋季的涼爽,是冬季寒冷的基礎。仔細觀察四維,斥候的變化都遵循這個規律,它們的結局可以預見,它們的開始也可以推知,這就是這個道理。」

勝復之作,有動不當位,非時而來,來又後時而至者,是至之晏也,此為何故?此因氣之生化衰盛不同也。蓋寒暑溫涼盛衰之用,全在四季(四季為土,四氣盛衰之原也),故陽之動,始於春之溫,盛於夏之暑,陰之動,始於秋之清,盛於冬之寒,春夏秋冬四氣之交,早晏不同,各差其分。

白話文:

中醫理論中認為,勝復(疾病的康復)的過程會受到氣的影響。氣的生化和衰盛變化與四季有關(四季屬土,是四氣盛衰的根源)。因此,陽氣的活動開始於春季的溫暖,在夏季的高溫達到頂點;陰氣的活動開始於秋季的涼爽,在冬季的寒冷達到頂點。春、夏、秋、冬四氣交替的早晚並不相同,它們的變化各有不同。

《大要》有言(古書),彼春之暖,蓄而積之,為夏之暑,彼秋之忿,蓄而積之,為冬之怒。謹按四維之月,察四氣之交,一年斥候皆可歸准於此(《漢書·李廣傳》:遠斥候。《注》:斥,度也,候,望也),其終氣之盈縮無不可見,其始氣之盛衰無不可知,其言正是此義。

白話文:

《大要》這本書說,春天的溫暖,積累起來就變成了夏天的酷暑;秋天的怒氣,積累起來就變成了冬天的嚴寒。如果仔細觀察一年之中四個季節交替的時節,一年中的氣候變化都可以根據這個推斷出來(《漢書·李廣傳》中說:遠距離偵察敵情。《注釋》:斥,估量;候,眺望)。氣候變化結束時盛衰變化都可以看到,氣候變化開始時盛衰變化也可以得知,這句話正表達了這個意思。

盛則至早,衰則至晏,至有早晏,則有差分,差分有數,不過三十度也(一度一日,節氣早不過十五日,晚不過十五日,合為三十度也)。

白話文:

當身體狀況強盛時,推遲至早一點的時間點穴,衰弱時則延遲至晚一點。即使有早晚之分,也會有所不同。這些差異有一定的數值,不會超過 30 度(一度代表一天,節氣時間最早不會超過提早 15 天,最晚不會超過延遲 15 天,加總為 30 度)。

帝曰:其脈應皆何如?岐伯曰:差正同法,待時而去也。《脈要》曰:春不沉,夏不弦,秋不數,冬不澀,是謂四塞。沉甚曰病,弦甚曰病,數甚曰病,澀甚曰病,參見曰病,復見曰病,未去而去曰病,去而不去曰病,反者死。故曰氣之相守司也,如權衡之不得相失也。夫陰陽之氣,清靜則生化治,動則苛疾起,此之謂也。

白話文:

黃帝問:「那他們各自的脈象都應該是怎樣的?」岐伯答:「大致相同,只待時機而變化。」《脈要》上說:「春天脈象不沉伏,夏天不緊張,秋天不急促,冬天不澀滯,這叫『四塞』。」脈象沉伏得很明顯叫作病,緊張得很明顯叫作病,急促得很明顯叫作病,澀滯得很明顯叫作病,脈象來回出現叫作病,反覆出現叫作病,還沒消失卻消失叫作病,消失了卻沒消失叫作病,脈象變化不正常代表會死亡。所以說,氣血是互相依存守護的,就像秤桿兩端的重量不能失衡一樣。陰陽之氣清靜平和,就會生長化育治理身體;一旦動盪起來,就會引發疾病,這就是這個道理。

氣至有差分,則脈應亦有差分,差與正同法,正者去來無差,差則未來者待時且來,未去者待時而去也。《脈要》(古書):春脈弦,夏脈數,秋脈澀,冬脈沉,氣之常也。而春自冬來,必帶沉意,夏自春來,必帶弦意,秋自夏來,必帶數意,冬自秋來,必帶澀意。若春不沉,夏不弦,秋不數,冬不澀,則退氣既絕,根本已傷,是謂四塞(四季不相通也)。

白話文:

當氣血運行發生異常時,脈象也會隨之不同。與正常脈象相比,異常脈象可以分為「待時」和「待去」兩種情況。「待時」指尚未顯現的脈象正在等待時機出現,「待去」指尚未消失的脈象正在等待時機離開。

根據《脈要》古籍記載,不同季節的脈象表現通常如下:

  • 春季:脈象弦緊。
  • 夏季:脈象跳動快速。
  • 秋季:脈象遲澀不順。
  • 冬季:脈象沉緩。

這種季節性脈象表現屬於氣血運行的正常現象。然而,如果脈象不符合季節特徵,例如春季脈象不沉緩、夏季脈象不跳動快速、秋季脈象不遲澀不順、冬季脈象不沉緩,則表明氣血運行異常,身體根基已受損,稱之為「四塞」(意指四季氣血運行不通暢)。

若春見冬脈,沉甚,曰病,夏見春脈,弦甚,曰病,秋見夏脈,數甚,曰病,冬見秋脈,澀甚,曰病,諸脈參見曰病,氣退復見曰病,未應去而遽去曰病,已應去而不去曰病,脈與時反者死,此皆脈應之差分者。故六氣之守位而司權也,隨時代更,如權衡之不得相失,乃能輕重合宜也。

夫陰陽之氣,清靜順適,進退無差,則生化平治,盛衰不作,動而偏盛偏衰,則氣差脈亂,苛疾乃起也。

白話文:

如果在春天出現冬季的脈象,沉而有力,這是病;在夏天出現春季的脈象,弦而有力,這是病;在秋天出現夏季的脈象,數而有力,這是病;在冬天出現秋季的脈象,澀而有力,這是病;各種脈象同時出現,這是病;氣機退卻後又重新出現,這是病;不該去的地方出現了,這是病;該去的地方卻不去,這是病;脈象與季節相反的,會死亡。這些都是脈象應對季節的差別。所以六氣按各自的規律佔據位置並執掌權柄,隨著季節變化而變化,就像秤桿兩端的砝碼不能失衡,才能輕重合宜。

帝曰:善。火熱復,惡寒發熱,有如瘧狀,或一日發,或間數日發,其故何也?岐伯曰:勝復之氣,會遇之時,有多少也。陰氣多而陽氣少,則其發日遠,陽氣多而陰氣少,則其發日近,此勝復相薄,盛衰之節,瘧亦同法。

寒熱之證,陰勝而外閉則惡寒,陽復而內發則發熱,其發之早晏者,勝復相薄,盛衰不同,瘧亦然也。

白話文:

黃帝問:說得好。火熱復發,惡寒發熱,有如瘧疾症狀,有的每天發作,有的隔幾天發作,這是什麼原因?岐伯回答:邪氣與正氣相爭的狀態,在特定時刻交會,(邪氣)的力量有多大。陰氣多而陽氣少,則發作間隔時間較長,陽氣多而陰氣少,則發作間隔時間較短。這是邪氣與正氣相互沖擊,盛衰交替的規律,瘧疾也遵循這個規律。

帝曰:善。願聞陰陽之三也何謂?岐伯曰:氣有多少,異用也。帝曰:陽明何謂也?岐伯曰:兩陽合明也。帝曰:厥陰何也?岐伯曰:兩陰交盡也。

白話文:

黃帝說:好。請問陰陽的三個方面是什麼?岐伯回答:氣的數量和性質不同,用途也不同。

黃帝問:陽明是什麼意思?岐伯回答:兩個陽氣結合而發光明亮。

黃帝問:厥陰是什麼意思?岐伯回答:兩個陰氣交匯到盡頭。

此因上文身半以上,其氣三矣,身半以下,其氣三矣,而問陰陽何以有三等之殊?此緣氣有多少,故有太少之異也。陽盛於陽明,故曰兩陽合明(手足陽明)。陰盡於厥陰,故曰兩陰交盡(手足厥陰)。

白話文:

身體上半部有三個氣,下半部也有三個氣,為什麼陰陽會有三個不同等級的差異呢?這是因為氣的數量不同,所以會有所謂的「太多」、「太少」的差別。陽氣在陽明經最多,所以說「兩陽合明」(手太陰肺經和手陽明大腸經)。陰氣在厥陰經最少,所以說「兩陰交盡」(手少陰心經和足少陰腎經)。

帝曰:幽明何如?岐伯曰:兩陰交盡故曰幽,兩陽合明故曰明,幽明之配,寒暑之異也。

陰盛而寒,是天地之幽,陽盛而暑,是天地之明,幽明之配合,即天地寒暑之異也。

帝曰:分至何如?岐伯曰:氣至之謂至,氣分之謂分,至則氣同,分則氣異,所謂天地之正紀也。

白話文:

黃帝問道:「什麼是幽和明?」岐伯回答說:「兩陰相交盡稱之為幽,兩陽會合明亮稱之為明,幽和明的配合,就是寒和暑的不同。

陰氣旺盛則天氣寒冷,這是天地間的幽,陽氣旺盛則天氣炎熱,這是天地間的明,幽和明的相互配合,就是天地之間寒暑的差異。

黃帝又問:「春分、秋分及夏至、冬至是怎麼回事?」岐伯回答說:「氣運到極致叫做至,氣運達到平分點叫做分,到了至點時氣候相同,到了分點時氣候不同,這就是所謂天地間氣候的正常規律。」

分謂春分、秋分,至謂夏至、冬至。至者,陰陽二氣之極至,分者,陰陽二氣之平分。夏至則三陽在上,三陰在下,冬至則三陰在上,三陽在下,多少俱同,春分則三陽半升,三陰半降,秋分則三陰半升,三陽半降,多少俱異(異者,二氣平分也),此所謂天地之正紀也。分至者,四時之大節,寒暑氣至之差正全准於此。

白話文:

(分至)是指春分、秋分,(至)是指夏至、冬至。至的意思是陰陽二氣達到極點,分的意思是陰陽二氣平分。夏至時三陽在上,三陰在下;冬至時三陰在上,三陽在下,兩者時間長短相當。春分時三陽半升,三陰半降;秋分時三陰半升,三陽半降,兩者時間長短不一致(不一致是因為二氣平分)。這就是所謂天地間的正常規律。分至是四季中的重大節氣,寒暑氣候的變化規律都準確地體現在其中。

帝曰:善。六氣之勝,何以候之?岐伯曰:乘其至也。清風大來,燥之勝也,風木受邪,肝病生焉,寒氣大來,水之勝也,熱火受邪,心病生焉,風氣大來,木之勝也,濕土受邪,脾病生焉,熱氣大來,火之勝也,燥金受邪,肺病生焉,濕氣大來,土之勝也,寒水受邪,腎病生焉,所謂感邪而生病也。乘年之虛,則邪甚也,失時之和,亦邪甚也,遇月之空,亦邪甚也,重感於邪,則病危矣。

有勝之氣,其必來復也。

白話文:

黃帝說:「好。六氣的過盛,有什麼徵兆?」岐伯回答:「在它們到來的季節。春風猛烈,是燥氣過盛,風屬木,被邪氣所侵,就會產生肝病。酷寒襲來,是水氣過盛,火熱被邪氣所侵,就會產生心病。春風狂吹,是木氣過盛,濕土被邪氣所侵,就會產生脾病。酷暑逼人,是火氣過盛,燥金被邪氣所侵,就會產生肺病。濕氣瀰漫,是土氣過盛,寒水被邪氣所侵,就會產生腎病。這些都是感受邪氣而導致疾病。在每年的虛月,邪氣會特別盛行;在季節失衡的時候,邪氣也會特別盛行;在每月的空虛之日,邪氣也會特別盛行。如果多次受到邪氣的侵襲,病情就會非常危急。

六氣之勝,候之有法,乘其至也。是何氣之來,則知何氣之勝,其所受克之臟必病,所謂感於六氣之淫邪而生病也。遇歲運不及,是乘年之虛,則邪甚也,值客主不諧,是失時之和,亦邪甚也,當晦朔之際,是遇月之空,亦邪甚也,此謂三虛,於此三虛被感之後,又復重感於邪,則病危矣。六氣相勝之病如此。有勝之氣,則必有復之氣,候復氣之法,可類推也。

白話文:

六種病邪的力量盛行時,根據徵候有方法可以預測,在它來臨的時候。哪一種病邪到來,就可以知道哪一種病邪會盛行,它所剋制的臟腑必定發病,這就是所謂的感受六種病邪的侵害而生病。遇到年份運程不足時,是趁虛而入,所以病邪嚴重;如果時令不合、節氣混亂,也是失去時節的和諧,這樣病邪也嚴重;在晦朔交替的時候,是遇到月亮空缺的時候,病邪也嚴重。以上稱為「三虛」,在「三虛」的時候受到病邪侵襲,再被病邪反覆侵襲,就會危及生命。六種病邪相勝導致的疾病就是如此。有了盛行的病邪,就一定有壓制它的病邪,預測壓制病邪的方法,可以用類推的方式得知。

帝曰:其脈至何如?岐伯曰:厥陰之至其脈弦,少陰之至其脈鉤,太陰之至其脈沉,少陽之至大而浮,陽明之至短而澀,太陽之至大而長。至而和則平,至而甚則病,至而不至者病,未至而至者病,至而反者病,陰陽易者危。

至而反者,脈與時反。陰陽易者,時陰而脈陽,時陽而脈陰也。

白話文:

黃帝問:「這些脈象的表現如何?」

岐伯回答:「厥陰脈至時,脈象會顯得緊而細;少陰脈至時,脈象會顯得微弱而鉤曲;太陰脈至時,脈象會顯得深沉而緩慢;少陽脈至時,脈象會顯得洪大而浮緩;陽明脈至時,脈象會顯得短促而澀滯;太陽脈至時,脈象會顯得洪大而綿長。

當脈象到達應至之時,而且平和,則身體安康;脈象如果到達應至之時,而過於明顯,則會致病;脈象不至應至之時,或尚未來到就已至,或到達後又突然離開,這些都是病象;陰陽脈象相互轉變,則危險將至。」

帝曰:脈從而病反者,其診何如?岐伯曰:脈至而從,按之不鼓,諸陽皆然。帝曰:諸陰之反,其脈何如?岐伯曰:脈至而從,按之鼓甚而盛也。

白話文:

黃帝問:脈象顯示身體康復,但病情卻加重,這是什麼樣的診斷呢?

岐伯回答:脈象顯示身體康復,按壓卻不鼓脹,所有陽經的脈象都這樣。

黃帝又問:所有的陰經的脈象相反,會有什麼樣的脈象呢?

岐伯回答:脈象顯示身體康復,按壓卻大幅鼓脹,而且很強勁。

脈從而病反者,如春夏而得陽脈,是脈從四時,而人得陰病,是病反也。其脈雖從,當按之不鼓,諸陽脈之反病而從時者皆然。諸陰脈之反者,如秋冬而得陰脈,是脈從四時,而人得陽病,是病反也。其脈雖從,當按之鼓甚而盛也。

白話文:

如果脈象隨季節變化,而出現與季節不符的病情,例如在春夏時節出現陽脈的徵象,但病人卻患有陰屬疾病,這便是「病反」。雖然脈象與季節相符,但按壓時卻不鼓動,所有陽脈出現這種「病反」情況時都是如此。如果陰脈出現與季節不符的徵象,例如在秋冬時節出現陰脈的徵象,但病人卻患有陽屬疾病,這也是「病反」。雖然脈象與季節相符,但按壓時卻鼓動得很明顯。

帝曰:治之奈何?岐伯曰:上淫於下,所勝平之,外淫於內,所勝治之,謹察陰陽所在而調之,以平為期。正者正治,反者反治。

白話文:

黃帝問:那要怎麼治療呢?岐伯回答說:當上焦火熱迫下焦時,要用補益下焦的方法來平衡它。當外邪入侵身體時,要用驅除外邪的方法來治療它。仔細觀察陰陽所在的部位,再根據情況進行調理,以達到平衡為目標。如果是正常的情況,就用正性的方法治療;如果是異常的情況,就用反性的方法治療。

上下內外之淫,皆以所勝制之,謹察六氣陰陽所在而調之(所在謂在寸在尺),以平為期。正者正治(正謂至而甚者),反者反治(反謂至而反者),此大法也。

白話文:

無論是內在還是外在的病邪,都可用其相剋制的方法來治療。謹慎觀察六氣陰陽所處的位置(「所在」指位於寸脈或尺脈),然後根據陰陽的平衡來調治,以達到平衡為目標。如果正氣很強,就用扶正的方法來治療;如果邪氣很強,就用祛邪的方法來治療。這是一個重要的治療原則。

帝曰:夫子言察陰陽所在而調之,論言人迎與寸口相應,若引繩,小大齊等,命曰平,陰之所在寸口何如?岐伯曰:視歲南北,可知之矣。帝曰:願卒聞之。岐伯曰:北政之歲,少陰在泉,則寸口不應,厥陰在泉,則右不應,太陰在泉,則左不應。南政之歲,少陰司天,則寸口不應,厥陰司天,則右不應,太陰司天,則左不應。諸不應者,反其診則見矣。

白話文:

黃帝說:先生說要觀察陰陽所在位置並調和它們。論中說人迎脈和寸口脈相應,就像拉著繩子一樣,大小相同,這就叫做「平」。那麼,陰氣所在之處,寸口脈會怎麼樣?

岐伯說:看一年的南北極性,就可以知道了。

黃帝說:請詳細告訴我。

岐伯說:北極政的年份,少陰脈在泉脈位,則寸口脈不應;厥陰脈在泉脈位,則右手脈不應;太陰脈在泉脈位,則左手脈不應。南極政的年份,少陰脈主天,則寸口脈不應;厥陰脈主天,則右手脈不應;太陰脈主天,則左手脈不應。凡是不應脈的,反過來診斷就可以看到了。

人迎在頸,足陽明胃脈,主候三陽,寸口在手,手太陰肺脈,主候三陰,論言人迎與寸口相應,若引繩,小大齊等,命曰平(《靈樞·禁服》語),是平人陰陽之均齊也,岐伯言謹察陰陽所在而調之,則陰陽之所在不同,人氣之盈虛不一矣,故帝問陰之所在寸口(少陰)之脈應何如?此視歲之南政北政,可知之矣。

白話文:

人迎穴在脖子上,屬於足陽明胃經,主宰三陽經脈的運行。寸口穴在手上,屬於手太陰肺經,主宰三陰經脈的運行。醫書上說,人迎穴和寸口穴應該相應,就像拉緊的繩子一樣,大小相等,這叫做平衡(出自《靈樞·禁服》)。這是指一個人陰陽平衡的表現。岐伯說,要仔細觀察陰陽所在的位置,然後加以調養。因為陰陽所在的位置不同,人的氣血盈虧也不同。所以 黃帝問,陰陽所在的位置是寸口(少陰)脈,那麼脈象應該如何?這個問題可以通過觀察季節的南政北政來判斷。

北政之歲,天氣上行,尺應在泉,寸應司天,六氣以少陰為君,少陰在泉,則寸口不應(兩手寸口),厥陰在泉,則右寸不應(少陰在右),太陰在泉,則左寸不應(少陰在左)。南政之歲,天氣下行,寸應在泉,尺應司天,少陰司天,則寸口不應,厥陰司天,則右寸不應,太陰司天,則左寸不應。諸不應者,反其診而察之則見矣,寸應在尺,尺應在寸也。

白話文:

北方掌權的年份,氣候向上運行,尺脈應在泉穴(腳底湧泉穴),寸脈應在頭部(司天),六氣中以少陰之氣為君主,少陰之氣在泉穴,則兩手的寸口脈便不應(不顯著);厥陰之氣在泉穴,則右手寸口脈便不應(少陰在右手);太陰之氣在泉穴,則左手寸口脈便不應(少陰在左手)。

南方掌權的年份,氣候向下運行,寸脈應在泉穴,尺脈應在頭部(司天),少陰之氣主司頭部(司天),則寸口脈便不應;厥陰之氣主司頭部(司天),則右手寸口脈便不應;太陰之氣主司頭部(司天),則左手寸口脈便不應。

凡是不應的脈象,反過來診斷考察,就知道了,比如寸脈應在尺位,尺脈應在寸位。

南政北政,經無明訓,舊注荒唐,以甲己為南政,其餘八干為北政。天地之氣,南北平分,何其北政之多而南政之少也,此真無稽之談矣。以理推之,一日之中,天氣晝南而夜北,是一日之南北政也,一歲之中,天氣夏南而冬北,是一歲之南北政也。天氣十二年一周,則三年在北(亥、子、醜),三年在東(寅、卯、辰),三年在南(巳、午、未),三年在西(申、酉、戌)。

白話文:

在北方,我們面向南方,制定北方的政策,這叫北政。天氣從北方升起,流向南方,所以尺脈位於泉部(手腕),而寸脈位於天部(肘部)。

在北則南面而布北方之政,是謂北政,天氣自北而南升,故尺主在泉而寸主司天,在南則北面而布南方之政,是謂南政,天氣自南而北降,故寸主在泉而尺主司天。六氣以少陰為君,尺主在泉,故少陰在泉則寸不應,寸主司天,故少陰司天則尺不應,寸主在泉,故少陰司天則寸不應,尺主司天,故少陰在泉則尺不應。此南政北政之義也。

在南方,我們面向北方,制定南方的政策,這叫南政。天氣從南方降下,流向北方,所以寸脈位於泉部,而尺脈位於天部。

六氣中,少陰為君,尺脈位於泉部,所以少陰在泉部,寸脈就不應發。寸脈位於天部,所以少陰在天上,尺脈就不應發。尺脈位於天部,所以少陰在天上,寸脈就不應發。寸脈位於泉部,所以少陰在泉部,尺脈就不應發。

這些就是南政和北政的原理。

白話文:

在南方時,我們面朝北方來訂定南方的政策,這被稱為南政。氣候變化自南方開始,其影響則向北方流動,因此診脈時,寸脈對應的位置是在泉部,而尺脈對應的位置則在天部。

在六氣之中,少陰是主導者,由於尺脈的位置在泉部,所以當少陰之氣在泉部時,寸脈不應該有反應。寸脈在天部的位置,意味著當少陰之氣在天部時,寸脈也不該有反應。尺脈在天部時,同樣地,當少陰之氣在天部時,寸脈不應該有反應。寸脈在泉部時,若少陰之氣也在泉部,那麼尺脈也不該有反應。

這些就是南政與北政之間的基本原理。

天氣在東,亦自東而西行,天氣在西,亦自西而東行,不曰東西政者,以純陰在九泉之下,其位為北,純陽在九天之上,其位為南,故六氣司天則在南,六氣在泉則居北,司天在泉,可以言政,東西者,南北之間氣,非天地之正位,不可以言政也。則自卯而後,天氣漸南,總以南政統之,自酉而後,天氣漸北,總以北政統之矣。

白話文:

天氣運行在東邊時,也是從東邊向西邊移動。天氣運行在西邊時,也是從西邊向東邊移動。之所以不稱呼它們為東西政,是因為純陰位於九泉之下,它的位置在北方;純陽位於九天之上,它的位置在南方。因此,六氣司掌天時則在南方,六氣司掌泉水則處於北方。司掌天時而處於泉水之中,可以說是治理。東西之間的氣,是南北之間的氣,不是天地真正的位置,因此不能稱其為治理。因此,從卯時以後,天氣逐漸向南,總以南方的政權統一管理。從酉時以後,天氣逐漸向北,總以北方的政權統一管理。

帝曰:尺候何如?岐伯曰:北政之歲,三陰在下,則寸不應,三陰在上,則尺不應。南政之歲,三陰在天,則寸不應,三陰在泉,則尺不應。左右同。故曰知其要者,一言而終,不知其要,流散無窮,此之謂也。

白話文:

黃帝問:「手寸脈和尺澤脈的反映如何?」

岐伯答:「北方的季節,三陰經在下面,則手寸脈不應;三陰經在上面,則尺澤脈不應。南方的季節,三陰經在上面,則手寸脈不應;三陰經在下面,則尺澤脈不應。左右手脈象相同。所以說,瞭解其中要領的人,一言以蔽之;不瞭解要領,見解會散漫無窮,這就是這個道理。

尺候與寸候同法,均之反診則見矣。反其診者,與正者相反,所謂反而正也。尺寸反者,與反者相反,所謂正而反也。

白話文:

尺寸脈象和寸口脈象相同,通過比較兩者的變化來診病。反其診脈,是指與正常的脈象相反,叫做「反而正」。尺寸脈象相反,是指與反常的脈象相反,叫做「正而反」。

帝曰:夫子言春秋氣始於前,冬夏氣始於後,余已知之矣。然六氣往復,主歲不常也,其補瀉奈何?岐伯曰:上下所主,隨其攸利,正其五味,則其要也。左右同法。《大要》曰:厥陰之主,先酸后辛,少陰之主,先甘後咸,太陰之主,先苦後甘,少陽之主,先甘後咸,陽明之主,先辛後酸,太陽之主,先咸後苦。佐以所利,資以所生,是謂得氣。

白話文:

皇上說:「您說春、秋之氣從前一天開始,冬、夏之氣從後一天開始,我已經知道了。但是六氣往復循環,主宰的年歲不固定,它們的補瀉方法怎樣呢?」岐伯回答道:「上下所主宰的,隨著它們的有利之處,調整好五味,這就是關鍵。左右兩側遵循相同的法則。《大要》上說:厥陰所主宰的,先吃酸的後吃辛的;少陰所主宰的,先吃甘的後吃鹹的;太陰所主宰的,先吃苦的後吃甘的;少陽所主宰的,先吃甘的後吃鹹的;陽明所主宰的,先吃辛的後吃酸的;太陽所主宰的,先吃鹹的後吃苦的。輔佐以有利於它們的食物,發揮產生它們的食物的作用,這樣就叫做掌握了氣候。」

春在夏前,秋在冬前,故曰春秋氣始於前,夏在春後,冬在秋後,故曰冬夏氣始於後(承上文陽之動,始於溫,盛於暑,陰之動,始於清,盛於寒,彼春之暖,為夏之暑,彼秋之忿,為冬之怒一段來),六氣往復,主歲不常,補瀉之法,隨其上下所主之攸利者,而正其五味之所宜,則其要也。其主左右四間,與主上下二政同法。

佐以所利,資以所生,補瀉當可,是謂得氣。(司天主前半歲,在泉主後半歲,是謂主歲)

白話文:

春天在夏天之前,秋天在冬天之前。因此說,春季和秋季的氣息始於前面(東邊)。夏天在春天之後,冬天在秋天之後。因此說,夏季和冬季的氣息始於後面(西邊)。(這段話承接上文陽氣的運動始於溫暖,盛於炎熱;陰氣的運動始於涼爽,盛於寒冷。春天溫暖,是夏天炎熱的基礎;秋天涼爽,是冬天寒冷的基礎) 六種氣息交替運行,使一年四季的氣候變化不定。治療方法必須根據氣息的寒熱虛實不同,選擇適當的補瀉方法。同時,還要配合五味飲食的調理,這樣纔是治療的關鍵。治療時除了考慮上下寒熱虛實外,還要考慮左右的變化,與上下寒熱虛實的治療方法相同。

帝曰:善。五味陰陽之用何如?岐伯曰:辛甘發散為陽,酸苦湧泄為陰,鹹味湧泄為陰,淡味滲泄為陽。六者或收或散,或緩或急,或燥或潤,或軟或堅,以所利而行之,調其氣,使其平也。

利用何味,則行何味以調之,使其平也。

白話文:

皇上說:好。五味在陰陽方面的作用是什麼?

岐伯回答說:辛辣、甘甜的味道能發散氣血,所以屬陽;酸味、苦味能使氣血下泄,所以屬陰;鹹味也能使氣血下泄,所以屬陰;淡味能滲透氣血,所以屬陽。

這六種味道有收斂、發散、緩和、急促、乾燥、滋潤、柔軟、堅硬等作用。要根據需要選擇使用,調整氣血,讓身體保持平衡。

帝曰:非調氣而得者,治之奈何?有毒無毒,何先何後?願聞其道。岐伯曰:有毒無毒,所治為主,適大小,為制也。

非調氣而得者,氣不調而得者也。有毒無毒,以所治之病為主,隨病所宜,適其大小,以為制也。

白話文:

黃帝說:如果不調整氣血就能達到治癒的效果,那麼治療方法是什麼?有毒的和無毒的,哪一種應該先治療,哪一種應該後治療?我希望聽到您的見解。岐伯回答:有毒的和無毒的,以所治療的主要部位為依據;根據大小,制定治療方案。

帝曰:請言其制。岐伯曰:君一臣二,制之小也,君一臣三佐五,制之中也,君一臣三佐九,制之大也。寒者熱之,熱者寒之,微者逆之,甚者從之,堅者削之,留者攻之,結者散之,散者收之,燥者濡之,急者緩之,勞者溫之,逸者行之,損者益之,驚者平之,客者除之,上之下之,摩之浴之,薄之劫之,開之發之,適事為故。

白話文:

黃帝說:請告訴我治療疾病的原則。岐伯說:君一臣二,這是治療的簡易原則;君一臣三佐五,這是治療的一般原則;君一臣三佐九,這是治療的最高原則。治療時,對寒冷的用溫熱來治療,對溫熱的用寒冷來治療;對虛弱的用補益來治療,對強盛的用瀉法來治療;對堅硬的用削弱來治療,對滯留的用攻散來治療;對凝結的用疏散來治療,對疏散的用收斂來治療;對乾燥的用滋潤來治療,對急迫的用緩和來治療;對勞累的用溫暖來治療,對安逸的用運動來治療;對虛弱的用補益來治療,對驚恐的用安神來治療;對外邪的用驅除來治療,對上逆的用瀉下來治療;對疼痛的用按摩和沐浴來治療,對腫脹的用砭刺和刮痧來治療;對閉塞的用開通和發散來治療。根據具體情況採用相應的治療方法。

邪微者,逆而治之,藥能勝邪,無有不受。邪甚者,藥不勝邪,必不受也,故從治之。勞者溫之,勞傷虛寒,故用溫補。逸者行之,要道凝塞,故用行散。客者除之,謂非本有,或風寒外感,或飲食內傷,故除之也。摩謂按摩。浴謂洗浴。薄之,逼迫之也。劫之,劫奪之也。開之,瀉其表也。發之,發其汗也。要以適事為故,不可太過不及也。

白話文:

對於較弱的病邪,採取反其道而治之的方法,讓藥物的力量勝過病邪,這樣就能控制病情。對於較強的病邪,藥物無法勝過,自然無法控制病情,因此採取順應病邪的方法。勞累的人需要溫補,因為勞累傷身,虛寒體質,所以使用溫補之法。安逸的人需要疏通筋骨,因為安逸會導致氣血凝滯,所以使用疏通散結之法。外來的病邪需要清除,這指的是非身體本身所固有的,可能是風寒外感,也可能是飲食內傷,所以需要清除。摩指的是按摩。浴指的是洗浴。逼迫之指的施加壓力。劫奪之指的強制性補救。瀉其表指的是疏通表面(皮膚)。發其汗指的是讓病邪通過出汗排出體外。總之,根據實際情況,採取適當的治療方法,避免過度或不及。

帝曰:何謂逆從?岐伯曰:逆者正治,從者反治,從少從多,觀其事也。帝曰:反治何謂?岐伯曰:熱因寒用,寒因熱用,塞因塞用,通因通用。必伏其所主,而先其所因,其始則同,其終則異,可使破積,可使潰堅,可使氣和,可使必己。

白話文:


黃帝問:「什麼是『逆從』?」岐伯回答:「『逆』就是對症下藥,『從』就是反向治療。從小處治到大處,視具體情況而定。」黃帝又問:「『反向治療』是什麼意思?」岐伯解釋:「用寒涼治療熱症,用溫熱治療寒症,堵塞用堵塞治療,通暢用通暢治療。但必須先找到病因,再採取反向治療。治療初期可能相似,但最終結果是不同的。這種方法可以化解積滯,消散硬塊,調和氣血,讓疾病自行痊癒。」

逆者,逆其病氣,卻是正治,從者,從其病氣,實是反治。正治者,以熱治寒,以寒治熱,反治者,寒不受熱,則熱因寒用,熱不受寒,則寒因熱用,塞不受通,則塞因塞用,通不受塞,則通因通用。必伏其所主之品,而先其所因之味,所因在前,其始則同,同則病無不受也,所主在後,其終則異,異則病無不瘳也,如此則無積不破,無堅不潰,可使正氣和平,而邪氣必消也。

白話文:

「逆治」是與病氣相抗衡的治療方法,實際上是正向治療。「順治」是順應病氣的治療方法,實際上是反向治療。正向治療是指用熱治療寒症,用寒治療熱症;反向治療是指寒症不能用熱治,所以寒症要用熱藥進行治療;熱症不能用寒治,所以熱症要用寒藥進行治療;不通症不能用通藥,所以不通症要用塞藥進行治療;通暢症不能用塞藥,所以通暢症要用通藥進行治療。必須先使用病症的剋星藥物,再使用病因的藥物。病因在前,病症與病因在初期相同,相同則各種病症都可以治療;病症在後,病症與病因在後期不同,不同則各種病症都可以治癒。這樣一來,沒有積聚的病症不能消除,沒有堅固的病症不能攻破,可以讓正氣調和平衡,而邪氣必定消散。

帝曰:善。氣調而得者何如?岐伯曰:逆之從之,逆而從之,從而逆之,疏氣令調,則其道也。

其有氣調而得者,則全是六氣之外淫,亦用逆治從治之法,疏通其氣,令之調和也。

白話文:

黃帝說:好。對於那些通過調氣而得到治療效果的情況是怎麼樣的呢?岐伯回答說:不管是採用逆治還是從治的方法,或者是先逆後從、先從後逆,目的都是讓氣機得到疏通調和,這就是治療的原則。

對於那些通過調氣而獲得效果的情況,這些都屬於六氣之外感所導致的疾病,同樣也要使用逆治或從治的方法,來疏通氣機,使之達到調和狀態。

帝曰:善。病之中外何如?岐伯曰:從內之外者,調其內,從外之內者,治其外,從內之外而盛於外者,先調其內而復治其外,從外之內而盛於內者,先治其外而復調其內,中外不相及,則治主病。

病中外不相及者,以其在外而不由內來,在內而不由外來,故但治主病,不復兼治別處也。

白話文:

黃帝說:好。疾病有內因外因之分,如何區別?岐伯回答:由內而外的疾病,先調理內因,由外而內的疾病,先治療外因;如果由內而外導致外因嚴重,先調理內因,再治療外因;如果由外而內導致內因嚴重,先治療外因,再調理內因;內因外因互不影響,就專治主要病症。

調氣之方,必別陰陽,定其中外,各守其鄉。內者內治,外者外治,微者調之,其次平之,盛者奪之,汗者發之。寒熱溫涼,衰之以屬,隨其攸利,謹道如法,萬舉萬全,氣血正平,長有天命。

衰之以屬,衰之以其屬也。

白話文:

調整氣的方法,必須區分陰陽,確定內外,各守其位。內部的用內治,外部的用外治,輕微的用調和,次之的用平衡,過盛的用瀉奪,出汗的用發散。根據寒熱溫涼的屬性,選擇有利的方式,謹慎按照方法,每次都收效,氣血平衡了,就能長命百歲。

帝曰:論言治寒以熱,治熱以寒,而方士不能廢繩墨而更其道也。有病熱者寒之而熱,有病寒者熱之而寒,二者皆在,新病復起,奈何治?岐伯曰:諸寒之而熱者取之陰,熱之而寒者取之陽,所謂求其屬也。

白話文:

黃帝說:醫學上常說用熱治寒,用寒治熱,但醫者不能廢棄既有的方法而改變治療原則。有些病熱的人用寒藥治反而變熱,有些病寒的人用熱藥治反而變寒,這兩種情況同時存在,舊病還沒痊癒,新病又發生了,該怎麼辦?岐伯說:所有寒病而用熱藥變熱的,要從陰分去找原因;熱病而用寒藥變寒的,要從陽分去找原因,這叫做求其同類。

寒之而愈熱者,陰根上虛也,當取之陰,熱之而愈寒者,陽根下虛也,當取之陽,所謂求其屬也。求其屬者,審屬何病,則用何藥以治之也。

白話文:

受寒後變熱的,是陰脈的根部虛弱;應從陰脈求治。受熱後變寒的,是陽脈的根部虛弱;應從陽脈求治。這就是所謂的「求同類」。求同類的意思是,仔細審查疾病所屬的類型,然後使用對應的藥物治療。

帝曰:善。服寒而反熱,服熱而反寒,其故何也?岐伯曰:治其王氣,是以反也。帝曰:不治王而然者何也?岐伯曰:悉乎哉問也!不治五味屬也。夫五味入胃,各歸所喜,故酸先入肝,苦先入心,甘先入脾,辛先入肺,咸先入腎,久而增氣,物化之常也。氣增而久,夭之由也。

白話文:

黃帝說:「好。服用了寒性的藥物,反而發熱;服用了熱性的藥物,反而發寒,這是什麼原因?」

岐伯回答說:「因為治療了身體的主氣,所以才會有這種相反的反應。」

黃帝說:「如果不治療王氣而出現這種情況呢?」

岐伯說:「問得好啊!這是由於沒有治療五味歸屬所引起的。五味進入胃中,各自歸於它們所喜愛的臟腑。所以,酸味先歸於肝,苦味先歸於心,甘味先歸於脾,辛味先歸於肺,鹹味先歸於腎。時間久了,就會增加這些臟腑的氣,這是物質轉化的規律。氣增多時間長了,就會導致早夭。」

不治其本,而治其標,愈治愈盛,是謂治其王氣。不治五味屬者,不審五味的屬何證之所宜也。五味入胃,各歸所喜,不審其宜,偏服此味,久而此氣偏增,物化之常也。此氣偏增,而久之不巳,是年壽夭折所由來也。

白話文:

不解決根本問題,只治療表面症狀,治得越多,病情越嚴重,這叫做「治標」。不瞭解五味歸屬的藥材,不知道五味適合治療哪些病症。五味進入胃中,各歸其屬性所喜愛的地方,不明白其特性,偏服某一種味道,久而久之,此氣就會偏盛,這是自然界的法則。這種氣偏盛,久而久之不會停止,就是導致壽命夭折的原因。

帝曰:治寒以熱,治熱以寒,氣相得者逆之,不相得者從之,余已知之矣,其於正味何如?岐伯曰:木位之主,其瀉以酸,其補以辛,火位之主,其瀉以甘,其補以咸,土位之主,其瀉以苦,其補以甘,金位之主,其瀉以辛,其補以酸,水位之主,其瀉以咸,其補以苦。

白話文:

黃帝說:「治療寒疾用熱藥,治療熱疾用寒藥,氣味性質相合的要逆其相反性質,不相合的要順從其性質,這些我都知道了。那麼,對於正味,又當如何?」

岐伯答道:「木氣屬肝,瀉用酸味,補用辛味;火氣屬心,瀉用甘味,補用鹹味;土氣屬脾,瀉用苦味,補用甘味;金氣屬肺,瀉用辛味,補用酸味;水氣屬腎,瀉用鹹味,補用苦味。」

氣相得者逆之,不相得者從之,即微者逆之,甚者從之也。微者得藥而安,則逆治之,甚者得藥而劇,故從治之。正味,上文所謂正其五味也,此因不治五味屬而詳求之。

白話文:

如果患者虛弱,則可以使用補益的方法;如果患者強壯,則可以使用瀉下的方法。虛弱的患者服藥後感到舒適,則使用補益的方法;強壯的患者服藥後感到不適,則使用瀉下的方法。所謂正味,就是前面提到的調整五味的意思,這裡進一步探討了五味對治療的影響。

厥陰之客,以辛補之,以酸瀉之,以甘緩之,少陰之客,以咸補之,以甘瀉之,以酸收之,太陰之客,以甘補之,以苦瀉之,以甘緩之,少陽之客,以咸補之,以甘瀉之,以咸軟之,陽明之客,以酸補之,以辛瀉之,以苦泄之,太陽之客,以苦補之,以咸瀉之,以苦堅之,以辛潤之,開發腠理,致津液,通氣也。

白話文:

厥陰之客邪,以辛味藥物補正氣,以酸味藥物瀉邪氣,以甘味藥物緩和。

少陰 之客邪,以鹹味藥物補正氣,以甘味藥物瀉邪氣,以酸味藥物收斂固澀。

太陰 之客邪,以甘味藥物補正氣,以苦味藥物瀉邪氣,以甘味藥物緩和。

少陽 之客邪,以鹹味藥物補正氣,以甘味藥物瀉邪氣,以鹹味藥物軟化。

陽明 之客邪,以酸味藥物補正氣,以辛味藥物瀉邪氣,以苦味藥物清泄。

太陽 之客邪,以苦味藥物補正氣,以鹹味藥物瀉邪氣,以苦味藥物堅固,以辛味藥物潤澤。這樣可以疏通表皮深處的氣血津液,通調氣機。

以苦瀉之,即以苦下之也。六氣病人,皆外感皮毛,郁其裡氣而成,悉宜發表出汗,以通里氣之郁,開發腠理謂發表,致津液謂出汗也。

白話文:

用苦寒藥物來攻下,也就是透過瀉法從下方排出體內病邪。六氣致病(風、寒、暑、濕、燥、火),都是外邪侵犯皮毛,鬱積在體內形成。所有這些情況都應該通過發散法來促使邪氣由皮膚排出,以疏通內氣的鬱結,打開腠理。所謂「發散」就是使邪氣由外向內排出,「出汗」就是讓津液從皮膚排出。

帝曰:氣有多少,病有盛衰,治有緩急,方有大小,願聞其約奈何?岐伯曰:氣有高下,病有遠近,證有中外,治有輕重,適其至所為故也。《大要》曰:君一臣二,奇之制也,君二臣四,偶之制也,君二臣三,奇之制也,君二臣六,偶之制也。

約即制也。適其至所為故,謂節適其宜,取其至於病所而止也。

白話文:

黃帝問道:氣有強弱、病有輕重、治療分緩急,處方有大小,希望能聽聽大概的原則。

岐伯答道:氣有上下、病有遠近、症狀有表裡,治療有輕重緩急,都是依據病情輕重來應對的。

《大要》記載:君藥一味、臣藥二味,這是奇數配伍;君藥二味、臣藥四味,這是偶數配伍;君藥二味、臣藥三味,這是奇數配伍;君藥二味、臣藥六味,這是偶數配伍。

故曰近者奇之,遠者偶之,汗者不以偶,下者不以奇。補上治上制以緩,補下治下制以急,急則氣味厚,緩則氣味薄。適其至所,此之謂也。

近者易至故用奇,遠者難至故用偶。

白話文:

所以說,最近的病要以奇數次數的藥物治療,較遠的病以偶數次數的藥物治療。流汗的病症不能用偶數次數的藥物,腹瀉的病症不能用奇數次數的藥物。治療上部疾病的藥物用調整的方法,治療下部疾病的藥物用攻下的方法。攻下之藥的藥性厚重,調整之藥的藥性較為平和。用藥要適合病情的具體情況,這纔是正確的治療方法。

病所遠而中道氣味乏者,食而過之,無越其制度也。是故平氣之道,近而奇偶,制小其服也,遠而奇偶,制大其服也。大則數少,小則數多,多則九之,少則二之。奇之不去則偶之,是謂重方,偶之不去則反佐以取之,所謂寒熱溫涼,反從其病也。

白話文:

當疾病的病位距離較遠,而中氣過於虛弱的情況下,應適當增加藥物的劑量,但不能超過規定的制度。因此,平補中氣的方法是:如果病位較近,就使用奇數或偶數的藥物組合;如果病位較遠,就使用奇數和偶數相配的藥物組合。

劑量的大小取決於病位的遠近,距離遠則劑量大,距離近則劑量小。劑量大的話,就要將藥物分次服用;劑量小的話,就可以一次服用。

如果奇數的藥物無法奏效,就使用偶數的藥物;這就是所謂的「重方」。如果偶數的藥物也無效,就用相反屬性的藥物來輔助治療,也就是所謂的「寒熱溫涼,反從其病」。

病所甚遠,藥至中道而氣味消乏者,空腹餌之,催之以食,令其速過中焦也。反佐以取之者,以寒治熱,以熱治寒,恐病藥捍格,不得下達,故用反佐之法,寒熱溫涼,反從其病,使之同類相投,而易下也。

白話文:

如果患病部位離中焦很遠,藥物吃到一半後藥效就消失了,這時候應該趁著空腹吃藥,然後趕緊吃東西,讓藥物迅速通過中焦。使用反佐的方法來治療,是因為寒證用熱藥治療,熱證用寒藥治療,擔心藥物與病情相抗衡,藥物無法到達患處,所以採用反佐的方法。寒熱溫涼藥物,與病情相反,讓它們同類相合,這樣藥物就容易到達患處。

帝曰:善。方制君臣何謂也?岐伯曰:主病之謂君,佐君之謂臣,應臣之謂使,非上下三品之謂也。帝曰:三品何謂?岐伯曰:所以明善惡之殊貫也。

應臣,謂與臣藥相應者。

白話文:

黃帝說:「很好。什麼是『君臣佐使』的藥方製作原則?」岐伯說:「能治療疾病的就是君藥,幫助君藥的就是臣藥,配合臣藥的就是使藥,而不是指上、中、下三種等級。黃帝說:「三品是什麼意思?」岐伯說:「它是用來區分好壞藥物的準則。」

帝曰:善。夫百病之始生也,皆生於風寒暑濕燥火,以六化六變也。經言盛者瀉之,虛者補之,余錫以方士,而方士用之,尚未能十全。余欲令要道必行,桴鼓相應,猶拔刺雪汙,工巧神聖,可得聞乎?

桴,鼓槌也。拔刺雪汙,謂拔針刺、洗汙染,至易之事也。

白話文:

黃帝說:好。一切疾病的最初產生,都是由風、寒、暑、濕、燥、火等六氣變化的影響而造成的。醫經上說,旺盛的地方要瀉去,虛弱的地方要補益,我賜予方士藥方,但是方士們使用這些藥方,還不能達到十分全面的效果。我希望能讓正確的醫術必定能夠實施,藥物使用效果如桴鼓相應,就像拔除刺痛和去除污垢一樣,可以獲得高超而神妙的效果,請問這樣做可以達到嗎?

岐伯曰:審察病機,無失氣宜,此之謂也。帝曰:願聞病機何如?岐伯曰:諸風掉眩,皆屬於肝。諸痛癢瘡,皆屬於心。諸濕腫滿,皆屬於脾。諸熱瞀瘛,皆屬於火。諸氣膹郁,皆屬於肺。諸寒收引,皆屬於腎。諸暴強直,皆屬於風。諸脹腹大,皆屬於熱。諸病有聲,鼓之如鼓,皆屬於熱。

白話文:

岐伯說:仔細觀察病因,不要忽略氣機的異常,這就是(診斷疾病的)要點。黃帝說:希望聽聽病因是如何的?岐伯回答:各種風眩暈眩的疾病,都跟肝臟有關。各種疼痛、發癢、瘡瘍的疾病,都跟心臟有關。各種濕氣水腫、腹脹的疾病,都跟脾臟有關。各種發熱、瞀、瘛的疾病,都跟火有關。各種氣機鬱結障礙的疾病,都跟肺臟有關。各種寒氣收斂引發的疾病,都跟腎臟有關。各種突然強直的疾病,都跟風有關。各種腹脹腹大的疾病,都跟熱有關。各種發出聲音的疾病,敲打時像鼓聲一樣,都跟熱有關。

諸嘔吐酸,暴注下迫,皆屬於熱。諸轉反戾,水液渾濁,皆屬於熱。諸痙項強,皆屬於濕。諸躁狂越,皆屬於火。諸逆衝上,皆屬於火。諸病胕腫,疼酸驚駭,皆屬於火。諸禁鼓慄,如喪神守,皆屬於火。諸痿喘嘔,皆屬於上。諸厥固泄,皆屬於下。諸病水液,澄澈清冷,皆屬於寒。

白話文:

各種嘔吐酸水,突然大量向下湧出,都屬於熱。各種嘔吐物翻滾上逆,水液渾濁,都屬於熱。各種脖子痙攣僵硬,都屬於濕。各種躁動狂躁,都屬於火。各種逆氣衝上,都屬於火。各種腹中脹腫,疼痛劇烈,驚駭不安,都屬於火。各種戰慄發抖,如同喪失心智,都屬於火。各種萎靡,喘息,嘔吐,都屬於上焦。各種厥逆,大便稀溏,都屬於下焦。各種水液清澈冰涼,都屬於寒。

故《大要》曰:謹守病機,各司其屬,有者求之,無者求之,盛者責之,虛者責之,必先五勝,疏其地氣,令其調達,而致和平,此之謂也。帝曰:善。

白話文:

《大要》上說:謹慎地掌握疾病的機理,按屬性對待,有的就尋求它,沒有的就去找它,旺盛的就抑制它,虛弱的就補養它。一定要先調和五臟勝復,疏通地氣,讓氣血運行通暢,達到平衡,這是主要的。帝說:很好。

肝為風木,故諸風掉眩,皆屬於肝。心為君火,其主脈,諸痛癢瘡瘍,皆經絡營衛之郁,故屬於心。脾為濕土,故諸濕腫滿,皆屬於脾。三焦為相火,膽與三焦同經,化氣相火,膽火上逆,則神氣昏瞀,故諸熱督瘛,皆屬於火。大腸為燥金,肺與大腸表裡,其主氣,故諸氣膹郁,皆屬於肺。

白話文:

  • **肝臟屬風木:**所以各種風寒眩暈,都與肝臟有關。
  • **心臟屬君火:**心臟掌控脈絡,各種疼痛、瘡瘍,都是經絡氣血鬱結所致,所以屬心。
  • **脾臟屬濕土:**所以各種腫脹、積水,都與脾臟有關。
  • **三焦屬相火,膽與三焦同經:**三焦運化氣息產生相火,而膽火上逆,會導致神志昏迷,所以各種發熱、癲狂,都屬火。
  • **大腸屬燥金,肺和大腸相表裡:**肺臟掌控氣息,所以各種氣息鬱結,都與肺臟有關。

膀胱為寒水,腎與膀胱表裡,故諸寒收引,皆屬於腎。肝主筋,諸暴強直,筋脈不柔,皆厥陰風木之證也。濕土生於君火,火敗濕滋,臍腹脹大,皆少陰君火之證也。腹脹氣阻,捫之如鼓,亦少陰君火之證也。陽虛陰旺,土濕木鬱,上為吐酸,下為注泄,亦少陰君火之證也。

白話文:

膀胱的屬性為寒水,腎與膀胱是裏外相通的關係,所以所有寒氣收縮的症狀,都與腎臟有關。肝臟主管筋,如果出現肢體突然僵直,筋脈不柔軟的情況,這些都是厥陰風木病證。濕土是由君火生出來的,如果君火衰敗,濕氣就會滋生,導致臍部和腹部腫脹,這些都是少陰君火病證。腹脹氣阻,按壓時像鼓一樣,也是少陰君火病證。如果陽氣虛弱,陰氣旺盛,導致土濕木鬱,就會出現嘔吐酸水的情況,下半身則會腹瀉,這些也是少陰君火病證。

寒侵骽足,轉側反戾(謂轉筋病),濕入膀胱,水液渾濁,亦少陰君火之證也(以上皆君火之虛者)。筋脈寒濕,身痙項強,皆太陰濕土之證也。甲木化氣相火,諸煩躁狂越,皆少陽相火之證也。甲木隨胃土下降,諸逆氣上衝,皆少陽相火之證也。土濕胃逆,甲木不降,濁氣壅阻,肌肉胕腫,經絡郁礙,而生疼酸,膽木拔根,而生驚駭,皆少陽相火之證也。

白話文:

寒氣侵襲腳部,導致抽筋疼痛,濕氣進入膀胱,導致尿液混濁,也是腎陰虛的表現(以上都是腎陽虛的徵兆)。

筋脈受寒濕侵襲,身體痙攣、脖子僵硬,都是脾胃濕盛的表現。

肝氣化熱,表現出煩躁、狂躁的症狀,都是肝陽旺盛的表現。

肝氣隨著胃氣下降,出現逆氣上衝的症狀,都是肝陽旺盛的表現。

脾胃濕盛,肝氣不降,濁氣鬱結,導致肌肉腫脹,經絡不通暢,產生疼痛、痠痛的症狀。膽氣過盛,產生驚恐、害怕的症狀,都是肝陽旺盛的表現。

甲木為陰邪所閉,陽氣振動,不得透發,則生寒戰,諸寒禁鼓慄,如喪神守,皆少陽相火之證也。肺隨胃土下降,肺逆則喘,胃逆則嘔,諸痿廢喘嘔,皆屬於上,上者,肺胃之證也。脾主四肢,大腸主收斂魄門,諸四肢厥冷,瘕塊堅固,而生溏泄,皆屬於下,下者,脾與大腸之證也,是皆陽明燥金之病也。諸病二便水液,澄澈清冷,皆太陽寒水之證也。

白話文:

甲木受陰邪阻滯,陽氣受阻,無法發散,就會產生寒顫,全身冰冷顫抖,像失去魂魄一樣,這些都是少陽相火的徵兆。

肺氣隨著胃氣下行,肺氣逆行就會喘,胃氣逆行就會嘔吐。各種痿症、廢症、喘息、嘔吐,都屬於「上」,即肺胃的徵兆。

脾主四肢,大腸主管約束肛門,四肢冰冷、腫塊堅硬、大便溏泄,都屬於「下」,即脾和大腸的徵兆。這些都是陽明燥金的病症。

各種疾病出現的尿液都清澈寒冷,都是太陽寒水的徵兆。

大凡病機之分屬六氣者如此。《大要》(古書):各司其屬,謂六氣各主司其所屬之病。有者求之,即上文所謂求其屬也。必先五勝,所以制伏五邪也。疏其地氣,疏通脾胃之郁也。

白話文:

所有由六氣所致的疾病機理都像這樣。《大要》古書中說:各有所司,是指六氣各自主司其所屬的疾病。求之,就是上文中所說的「求其屬」。必須先勝五臟,才能制伏五邪。疏其地氣,就是疏通脾胃的鬱滯。

病機分屬六氣,而其寒熱燥濕,則視乎六氣之虛實。所謂熱者,少陰君火,所謂火者,少陽相火,言其屬二氣所生之病,非言此病之是熱是火,是二火有虛實也。諸氣皆然。後世庸愚,乃引此以定百病之寒熱。無知妄作,遂開殺運,最可痛恨也!(劉河間病機十九條)

白話文:

疾病的機制分別屬於六氣,而它們表現出的寒熱燥濕,則要看六氣本身的虛實情況。這裡所說的熱,指的是少陰中的君火;所說的火,指的是少陽中的相火。這是在講這些病症屬於這兩種氣所致,並不是說這種病就是熱性或是火性,而是指這兩種火有虛有實的情況。各種氣都是這樣。後世有些淺薄愚昧的人,竟然引用這些來判定各種疾病的寒熱性質。由於他們無知妄為,結果導致錯誤的治療方法盛行,這真是讓人非常痛恨!(劉河間《病機十九條》)