黃元御

《素問懸解》~ 卷十二 (15)

回本書目錄

卷十二 (15)

1. 至真要大論(八十)

天氣在東,亦自東而西行,天氣在西,亦自西而東行,不曰東西政者,以純陰在九泉之下,其位為北,純陽在九天之上,其位為南,故六氣司天則在南,六氣在泉則居北,司天在泉,可以言政,東西者,南北之間氣,非天地之正位,不可以言政也。則自卯而後,天氣漸南,總以南政統之,自酉而後,天氣漸北,總以北政統之矣。

帝曰:尺候何如?岐伯曰:北政之歲,三陰在下,則寸不應,三陰在上,則尺不應。南政之歲,三陰在天,則寸不應,三陰在泉,則尺不應。左右同。故曰知其要者,一言而終,不知其要,流散無窮,此之謂也。

尺候與寸候同法,均之反診則見矣。反其診者,與正者相反,所謂反而正也。尺寸反者,與反者相反,所謂正而反也。

帝曰:夫子言春秋氣始於前,冬夏氣始於後,余已知之矣。然六氣往復,主歲不常也,其補瀉奈何?岐伯曰:上下所主,隨其攸利,正其五味,則其要也。左右同法。《大要》曰:厥陰之主,先酸后辛,少陰之主,先甘後咸,太陰之主,先苦後甘,少陽之主,先甘後咸,陽明之主,先辛後酸,太陽之主,先咸後苦。佐以所利,資以所生,是謂得氣。

春在夏前,秋在冬前,故曰春秋氣始於前,夏在春後,冬在秋後,故曰冬夏氣始於後(承上文陽之動,始於溫,盛於暑,陰之動,始於清,盛於寒,彼春之暖,為夏之暑,彼秋之忿,為冬之怒一段來),六氣往復,主歲不常,補瀉之法,隨其上下所主之攸利者,而正其五味之所宜,則其要也。其主左右四間,與主上下二政同法。

佐以所利,資以所生,補瀉當可,是謂得氣。(司天主前半歲,在泉主後半歲,是謂主歲)

帝曰:善。五味陰陽之用何如?岐伯曰:辛甘發散為陽,酸苦湧泄為陰,鹹味湧泄為陰,淡味滲泄為陽。六者或收或散,或緩或急,或燥或潤,或軟或堅,以所利而行之,調其氣,使其平也。

利用何味,則行何味以調之,使其平也。

帝曰:非調氣而得者,治之奈何?有毒無毒,何先何後?願聞其道。岐伯曰:有毒無毒,所治為主,適大小,為制也。

非調氣而得者,氣不調而得者也。有毒無毒,以所治之病為主,隨病所宜,適其大小,以為制也。

帝曰:請言其制。岐伯曰:君一臣二,制之小也,君一臣三佐五,制之中也,君一臣三佐九,制之大也。寒者熱之,熱者寒之,微者逆之,甚者從之,堅者削之,留者攻之,結者散之,散者收之,燥者濡之,急者緩之,勞者溫之,逸者行之,損者益之,驚者平之,客者除之,上之下之,摩之浴之,薄之劫之,開之發之,適事為故。

邪微者,逆而治之,藥能勝邪,無有不受。邪甚者,藥不勝邪,必不受也,故從治之。勞者溫之,勞傷虛寒,故用溫補。逸者行之,要道凝塞,故用行散。客者除之,謂非本有,或風寒外感,或飲食內傷,故除之也。摩謂按摩。浴謂洗浴。薄之,逼迫之也。劫之,劫奪之也。開之,瀉其表也。發之,發其汗也。要以適事為故,不可太過不及也。

白話文:

天氣運行方向會隨季節變化而改變,並非固定不變。 之所以不單純以東西方位來論述,是因為陰氣最盛的地方在北方地底深處,陽氣最盛的地方在南方高空,所以六氣主宰天時時在南方,在泉則居北。只有南方和北方才是天地之正位,才能用「政」來形容其運行規律。從卯時(早上五點到七點)開始,天氣逐漸趨向南方,以南方為統攝;從酉時(下午五點到七點)開始,天氣逐漸趨向北方,以北方為統攝。

皇帝問道:尺脈診法如何?岐伯回答:在北方主宰的年份,如果三陰在下方,則寸脈不會反應;如果三陰在上,則尺脈不會反應。在南方主宰的年份,如果三陰在天,則寸脈不會反應;如果三陰在地底深處,則尺脈不會反應。左右手診法相同。所以說,懂得其要領的人,一言以蔽之;不懂得其要領的人,則會說得沒完沒了。

尺脈診法和寸脈診法相同,反向診斷就能看出結果。反向診斷是指與正常診斷相反,而尺寸脈的反向診斷,是指與反向診斷相反。

皇帝說:您以前說春秋季節的氣候變化始於前期,而冬夏季節的氣候變化始於後期,我已經明白了。但是六氣的往復變化,主宰一年的氣候並不固定,那麼如何進行補瀉呢?岐伯回答:根據季節氣候的需要,調整五味的運用,這就是其要領。左右手診法相同。《大要》中記載:厥陰先酸後辛,少陰先甘後鹹,太陰先苦後甘,少陽先甘後鹹,陽明先辛後酸,太陽先鹹後苦。佐以有利之物,藉以生長之物,這就叫做「得氣」。

春天在夏天之前,秋天在冬天之前,所以說春秋季節的氣候變化始於前期;夏天在春天之後,冬天在秋天之後,所以說冬夏季節的氣候變化始於後期。六氣往復變化,主宰一年的氣候並不固定,補瀉之法,要根據上下所主之氣的需要,調整五味的使用,這就是其要領。左右四間的診治方法與上下二政的診治方法相同。

佐以有利之物,藉以生長之物,補瀉得當,這就叫做「得氣」。(司天主宰上半年,在泉主宰下半年,這叫做主宰一年)

皇帝說:很好。五味的陰陽作用如何?岐伯回答:辛甘味具有發散之性,屬陽;酸苦味具有湧泄之性,屬陰;鹹味具有湧泄之性,屬陰;淡味具有滲泄之性,屬陽。六種味道或收斂或發散,或緩慢或急速,或乾燥或潤濕,或柔軟或堅硬,都應根據其有利的方面去使用,以調節人體的氣機,使其平衡。

要根據所需要使用的味道,再用其他味道來調理,使其平衡。

皇帝問道:如果不能單純依靠調節氣機來治療疾病,該怎麼辦?對於有毒和無毒的藥物,應該先用哪種,後用哪種?希望您能講解一下。岐伯回答:無論是有毒還是無毒的藥物,治療疾病的原則都是根據病情的輕重緩急來決定用藥的劑量。

如果不能單純依靠調節氣機來治療疾病,那就是氣機失調所致。無論是有毒還是無毒的藥物,治療的原則都是以所治之病為主,根據疾病的需要,調整藥物的劑量。

皇帝說:請講講用藥的劑量。岐伯回答:君藥一味臣藥二味,這是小劑量;君藥一味臣藥三味佐藥五味,這是中等劑量;君藥一味臣藥三味佐藥九味,這是大劑量。寒者熱之,熱者寒之,輕微的疾病用相反的方法治療,嚴重的疾病則順著病情治療;堅硬的病邪則削弱之,停滯的病邪則攻破之,凝結的病邪則散開之,散漫的病邪則收斂之;乾燥的病邪則滋潤之,緊急的病邪則緩解之;勞累的則溫補之,休息過度的則活動之;損傷的則補充之,驚嚇的則安撫之;外來的病邪則去除之,上方的病邪則下泄之;按摩、洗浴、逼迫、劫奪、瀉表、發汗,都要根據實際情況而定,不可過猶不及。

病邪輕微的,用相反的方法治療,藥物就能勝過病邪,沒有不受其效的;病邪嚴重的,藥物不能勝過病邪,必然不會見效,所以要順著病情治療。勞累的則溫補之,因為勞累傷了身體,導致虛寒,所以要用溫補的方法。休息過度的則活動之,因為經絡阻塞,所以要用行散的方法。外來的病邪則去除之,是指不是本來就有的病邪,可能是風寒外感,或是飲食內傷,所以要去除之。按摩、洗浴、逼迫、劫奪、瀉表、發汗等等,都要根據實際情況而定,不可過猶不及。