《素問懸解》~ 卷九 (5)
卷九 (5)
1. 著至教論(六十八)
而從容既不出(脈法不精),人事又不殷(殷,篤至也),外無刻期,內無證據(正與證通),其法不中經紀,則診無上下,以志分別(三陽之上下不能診別之),何以別其陰陽,應乎四時,合之五行!不知合之四時五行,因加相勝,以伐正氣,釋邪攻正,適以絕人長命耳。
雷公曰:臣治疏愚,說意而已。陽言不別,陰言不理,請起受解,以為至道。帝曰:善。無失之,此皆陰陽表裡上下雌雄相輸應也。子言不明不別,不知合至道以惑師教,是世之學盡矣。夫道,上知天文,下知地理,中知人事,語子至道之要,子若受傳,且以知天下,以教眾庶,亦不疑殆。醫道論篇,可以為寶,可傳後世,可以長久。
陽言不別,陰言不理,陰陽之微言不能辨別而分理也。至道之要,陰陽分表裡,配上下,殊雌雄,別彼此,相輸應也。子言不明不別(解而未能別,別而未能明),不知合至道以惑師教,是妙理不傳,世之醫學自此盡矣。夫道,上知天文,下知地理,中知人事,語子至道之要,子若受傳,且以遍知天下之奧,何止醫也,醫理既精,以教眾庶,亦不疑殆。醫道之論篇,可以為寶,並可傳之後世,長久不泯也。
白話文:
若診脈不精,又缺乏仔細診治,沒有明確的診斷時間限制,也沒有確切的病證依據,診斷方法不符合經絡規律,則無法區分三陽經的上下,更何況區分陰陽、配合四時、五行呢!不懂得配合四時五行,反而運用五行相生相剋的原理去傷害正氣,以致邪氣攻克正氣,這樣只會斷送病人的性命。
雷公說:我所說的是粗淺愚笨的理解,僅供參考而已。陽性病症的診斷不明確,陰性病症的治療也不合理,請您指正我的錯誤,讓我能領悟到至高的醫道。皇帝說:很好!不要錯失良機,這些都屬於陰陽表裡、上下、雌雄相互影響和應證的道理。你所言不明確,也無法區分,不懂得運用至高的醫道來教導學生,這代表世上的醫學知識都到此為止了。真正的醫道,上通天文,下曉地理,中知人事。我告訴你醫道的精髓,你若能領會,便能通曉天下,教化百姓,也不會有任何疑惑和危險。這篇醫道論述,可以作為珍貴的寶物,傳給後世,流傳久遠。
陽性病症的診斷不明確,陰性病症的治療也不合理,意思是說,無法辨別陰陽的微妙之處,並加以區分和整理。醫道的精髓在於區分陰陽表裡,配合上下,區分雌雄,辨別彼此,以及它們之間相互影響和應證的關係。你所言不明確,也無法區分(意思是說,雖已理解卻無法區分,雖已區分卻無法闡明),不懂得運用至高的醫道來教導學生,這代表精妙的醫理無法傳承,世上的醫學知識自此就終結了。真正的醫道,上通天文,下曉地理,中知人事。我告訴你醫道的精髓,你若能領會,就能遍知天下的奧秘,不只限於醫術,醫理精湛後,用來教化百姓,也不會有任何疑惑和危險。這篇醫道論述,可以作為珍貴的寶物,傳給後世,永遠流傳下去。
2. 示從容論(六十九)
黃帝燕坐,召雷公而問之曰:汝受術誦書,若能覽觀雜學,及於比類,通合道理,為余言子所長。五臟六腑,膽胃大腸小腸脾胞膀胱,此皆人之所生,治之過失,子務明之,可以十全,即不能知,為世所怨。
及於比類,通合道理,援引比類而通合於道理也。五臟六腑之中,膽胃大腸小腸脾胞(女子胞)膀胱,此皆人之所生,治之多致過失。唯務明之,可以十全,即不能知,必將為世所怨也。
雷公曰:臣請誦《脈經》、《上下篇》,甚眾多矣,別異比類,猶未能以十全,又安足以明之?帝曰:子別試通五臟之過,六腑之所不和,針石之敗,毒藥所宜,湯液滋味,具言其狀,悉意以對,請問不知。
別異,別其異也。比類,比其類也。通,窮究也。
雷公曰:肝虛腎虛脾虛,皆令人體重煩冤,當投毒藥刺灸砭石湯液,或已或不已,願聞其解。帝曰:公何年之長而問之少?余真問以自繆也。吾問子窈冥,子言《上下篇》以對,何也?夫脾虛浮似肺,腎小浮似脾,肝急沉散似腎,此皆工之所時亂也,然從容得之。若夫三髒土木水參居,此童子之所知,問之何也?
肺脈浮,而脾之虛浮似肺,脾脈亦浮,而腎之小浮似脾,腎脈已沉,而肝之急沉散似腎,此皆工之所時淆亂也,然從容之法得之,從容,脈法也。
雷公曰:於此有人,頭痛筋攣骨重,怯然少氣,噦噫腹滿,時驚不嗜臥,此何臟之發也?脈浮而弦,切之石堅,不知其解,復問所以三臟者,以知其比類也。帝曰:夫年長則求之於腑,年少則求之於經,年壯則求之於臟,夫從容之謂也。今子所言皆失,八風菀熱,五臟消爍,傳邪相受。
夫浮而弦者,是腎不足也。沉而石者,是腎氣內著也。怯然少氣者,是水道不行,形氣消索也。咳嗽煩冤者,是腎氣之逆也。一人之氣,病在一臟也,若言三臟俱行,不在法也
年長者,腸胃日弱,容納少而傳化遲,腑病為多,故求之於腑。年少者,起居不謹,風寒襲而營衛閉,經病為多,故求之於經。年壯者,情欲不節,勞傷積而氣血敗,臟病為多,故求之於臟。此之求法,夫乃從容之謂也。雷公所言頭痛筋攣諸證,皆失之。八風侵凌,經絡菀(菀與郁同)熱,以致津液枯乾,五臟消爍,是由外邪內傳,裡氣受傷而成,則年少求之於經者也。夫所謂浮之而弦者,是腎精不足,風木失滋也(水枯木槁,郁動不已,故脈弦浮)。
沉之而石者(切之石堅,沉取也),是腎氣內著,陽根失居也(火升陽泄,孤陰下陷)。怯然少氣者,是水道不行,形氣消索也(火炎水敗,形消氣乏)。咳嗽煩冤者,是腎氣之逆,相火上泄也(膽火升泄,不根腎水)。蓋腎者主水,受五臟六腑之精而藏之(「上古天真論」語),熱盛陰亡,雖五臟皆傷,而腎居其重,故病歸腎家。
白話文:
黃帝悠閒地坐著,召來雷公問道:「你學習醫術,背誦醫書,如果能廣泛涉獵各種學問,並且能夠類比歸納,融會貫通其中的道理,就為我說說你的專長。五臟六腑,像是膽、胃、大腸、小腸、脾、胞(子宮)、膀胱,這些都是人體賴以生存的器官,如果治療上出現差錯,你一定要把它們弄清楚,這樣才能做到萬無一失。如果你不明白這些道理,就會被世人所埋怨。」
所謂的類比歸納,就是要援引相似的事物,然後融會貫通道理。五臟六腑之中,像是膽、胃、大腸、小腸、脾、胞(女子胞,也就是子宮)、膀胱,這些都是人體賴以生存的器官,治療上常常會出現錯誤。只有務必把它們弄清楚,才能做到萬無一失,如果不能了解這些,一定會被世人所埋怨。
雷公說:「我研讀《脈經》、《上下篇》等醫書,內容非常多,雖然也盡力去區分差異、類比歸納,但還是不能達到萬無一失,又怎麼能完全明白呢?」黃帝說:「你試著分析五臟的過失,六腑的不協調,針灸的失敗之處,以及適合使用的毒藥,還有湯藥的滋味,詳細說出它們的狀態,盡力回答我,不要說不知道。」
「別異」是指區分差異;「比類」是指類比歸納;「通」是指深入研究。
雷公說:「肝虛、腎虛、脾虛,都會使人身體沉重、煩躁不安,應該使用毒藥、針灸、砭石、湯藥來治療,有的有效,有的無效,希望您能解釋其中的原因。」黃帝說:「你年紀都這麼大了,怎麼問這麼淺顯的問題?我真是問錯人了。我問的是深奧的道理,你卻用《上下篇》來回答我,這是為什麼呢?脾虛時脈象看起來像肺,腎虛時脈象看起來像脾,肝氣急促時脈象看起來像腎,這些都是醫生常常會搞混的。但是只要從容不迫,就能夠掌握其中的奧妙。至於說到三臟的土、木、水相互依存,這是小孩都知道的道理,問這個幹什麼呢?」
肺脈浮起,而脾虛時脈象也浮起,很像肺的脈象;脾脈也浮起,而腎虛時脈象又浮起,很像脾的脈象;腎脈已經沉下去了,而肝氣急促時脈象又沉又散,很像腎的脈象。這些都是醫生常常會混淆的,但是只要掌握從容不迫的方法,就能夠了解其中奧妙。「從容」指的是脈法。
雷公說:「有這麼一個人,頭痛、筋攣、骨頭沉重、身體虛弱、少氣、打嗝、腹脹、時常驚嚇、不喜歡睡覺,這是哪個臟腑出了問題?脈象浮而弦,按下去又堅硬如石頭,我不知道如何解釋,所以才要問您有關三臟的事情,想藉此了解其中的類比關係。」黃帝說:「年紀大的人,就從六腑著手;年紀輕的人,就從經絡著手;壯年的人,就從五臟著手,這就是所謂的從容。你現在所說的都錯了。這是八風(指外來的邪氣)引起的鬱熱,消耗五臟的精氣,邪氣互相傳遞,相互影響。」
脈象浮而弦,是腎氣不足的表現;脈象沉而堅硬如石,是腎氣內藏的表現;身體虛弱、少氣,是水道不通暢,形體和氣血都衰竭的表現;咳嗽、煩躁不安,是腎氣逆行的表現。一個人的病症,通常只是一個臟腑的問題,如果說三個臟腑同時出問題,就不符合常理。
年紀大的人,腸胃功能逐漸衰弱,容納食物的能力變小,消化吸收也變慢,所以六腑的病比較多,因此要從六腑著手;年紀輕的人,生活作息不規律,容易受到風寒侵襲,導致營衛閉塞,所以經絡的病比較多,因此要從經絡著手;壯年的人,因為情慾不節制,勞累過度,導致氣血衰敗,所以五臟的病比較多,因此要從五臟著手。這種求診斷的方法,就是所謂的從容。雷公所說的頭痛、筋攣等症狀,都說錯了。這是因為八風侵襲,經絡鬱熱,導致津液枯竭,五臟受到損傷,這是由外邪傳入內部,傷及內在的氣所造成的,所以屬於年少時從經絡著手的情況。所謂「脈象浮而弦」,是腎精不足,肝木失去滋養的表現(水枯木槁,郁動不已,所以脈弦浮)。
「脈象沉而堅硬如石」(按下去堅硬如石頭,是沉取脈時的感覺),是腎氣內藏,陽氣失去根基的表現(火升陽泄,孤陰下陷)。身體虛弱、少氣,是水道不通暢,形體和氣血都衰竭的表現(火炎水敗,形消氣乏)。咳嗽、煩躁不安,是腎氣逆行,相火上泄的表現(膽火升泄,不根腎水)。腎主水,接受五臟六腑的精華並儲藏起來(這是《上古天真論》中的話)。熱邪過盛導致陰液耗竭,雖然五臟都會受損,但是腎臟受損最為嚴重,所以病症會歸咎於腎臟。